Subject | Russian | German |
ling. | алфавит рисунка губ | Mundbildschrift (Yerkwantai) |
poetic | алые губы | Rosenlippen |
med. | артерия верхней губы | Oberlippenschlagader |
med. | артерия нижней губы | Unterlippenschlagader |
geogr. | Байдарацкая губ | Baidaratabucht (залив Карского моря (Россия) lenoraart) |
geogr. | Байдарацкая губа | Baidaratabucht (залив Карского моря (Россия) lenoraart) |
pulp.n.paper | балка верхней губы | Oberlippenträger (напорного ящика ConstLap) |
gen. | беззвучно шевелить губами | die Lippen lautlos bewegen |
biol. | белое пятно на верхней губе у животных | Schnippe |
med., obs. | бескровные губы | bleiche Lippen |
med., obs. | бескровные губы | blutlose Lippen |
gen. | бескровные губы | fahle Lippen |
gen. | бледные губы | bleiche Lippen |
gen. | бледные губы | ein blasser Mund |
brit. | блеск для губ | Lipgloss |
gynecol. | большие половые губы | Labia majora pudendi (Лорина) |
gynecol. | большие половые губы | die großen Schamlippen (Лорина) |
med. | большие половые губы | Labia majora (norbek rakhimov) |
biol. | большие срамные губы | große Schamlippen |
med. | вена большой половой губы | Schamlippenvene |
med. | вертлужная губа тазобедренного сустава | labrum acetabulare (Amirjanyan) |
geol. | верхняя губа | Oberlippe Ins. |
meat. | верхняя губа | Oberlefze (у животных) |
pulp.n.paper | верхняя губа | Oberlippe (напускного устройства) |
geol. | верхняя губа | Hypostom |
gen. | верхняя губа | Oberlippe |
gen. | верхняя губа приподнялась | die Oberlippe schürzte sich auf |
textile | верхняя губа тисков | Oberzange (гребнечесальной машины) |
anat. | верхняя часть суставной губы лопатки | Superior Labrum Anterior Posterior (Лорина) |
anat. | верхняя часть суставной губы лопатки | SLAP (Лорина) |
inet. | видео, демонстрирующее умение шевелить губами под фонограмму | Lippensynchronisationsvideo (ichplatzgleich) |
inet. | видео, демонстрирующее умение шевелить губами под фонограмму | lip sync-Video (ichplatzgleich) |
geol. | внешняя губа | rechte Lippe Gastr. |
geol. | внешняя губа | Mundrand Gastr. (по Тиле) |
geol. | внешняя губа | Außenrand Gastr. |
geol. | внутренняя губа | Spindelrand Gastr. |
paleont. | внутренняя губа | Innenlippe |
paleont. | внутренняя губа | Spindelrand |
geol. | внутренняя губа | Innenrand |
geol. | внутренняя губа | linke Lippe Gastr. |
geol. | внутренняя губа | Innenlippe Gastr. |
med. | воспаление губы | Lippenentzündung |
med., obs. | воспаление красной каймы губ | Lippenentzündung |
med., obs. | воспаление красной каймы губ | Cheilitis |
med. | врождённая расщелина верхней губы и щеки | Lippenwangenspalte |
gen. | вспухшая губа | eine dicke Lippe |
med. | выворот губы | Lippenversion |
med. | выворот губы | Lippenektropion |
geol. | выемка у конца губы | Fossula Gastr. |
geol. | выемка у конца губы гастропод | Fossula |
pulp.n.paper | выпускная губа | Ausflußdüse |
pulp.n.paper | выпускная губа | Auslauflippe |
pulp.n.paper | выпускная губа | Ausflußlippe |
gen. | выпячивать губы | die Lippen spitzen |
gen. | выступ выпускной губы напорного ящика бумагоделателной машины | Lippenvorstand (Б. Лемешко) |
gen. | вытянуть губы трубочкой | den Mund spitzen |
gen. | габсбургская губа | Habsburger Lippe (Ремедиос_П) |
gen. | габсбургская губа | Habsburger Unterlippe (Ремедиос_П) |
med. | герпес губ | Lippenherpes |
med. | гипертрофия половых губ | Labienhypertrophie (Александр Рыжов) |
textile | глубина губы | Risstiefe (рантовой стельки) |
biol. | голосовая губа | Stimmlippe |
med. | губа анастомоза | Anastomosenlippe (Midnight_Lady) |
biol. | губа бластопора | Urmundlippe |
biol. | губа бластопора | Blastoporuslippe |
bot. | губа венчика | Lippe der Blumenkrone |
footwear | губа двухслойная | Doppelriss (рантовой стельки) |
gynecol. | губа маточного зева | MML Muttermundlippe, f (Natady) |
gynecol. | губа маточного зева | Muttermundslippe (kir-peach) |
gen. | губа не дура | jemand hat keinen üblen Geschmack (Vas Kusiv) |
footwear | губа, прикреплённая к стельке | aufgeheftete Brandsohlenlippe |
textile | губа рантовой стельки | Innenlippe |
textile | губа стельки | Brandsohlenlippe |
med. | губа "тапира" | Tapirlippe |
tech. | губа тисок | Klemmbacke |
med.appl. | губа трубки | Tubuslippe |
med.appl. | губа тубуса | Tubuslippe |
construct. | губа черпака | Eimerlippe |
med. | губа шейки матки | Portiolippe |
tech. | губы, вставляемые в тиски для защиты обрабатываемого изделия | Spannkluppe |
gen. | губы дрожат | die Lippen flattern (unruhig) |
gen. | губы его дрожали | seine Lippen flatterten unruhig |
silic. | губы лодочки | Düsenlippen |
silic. | губы лодочки | Lippen der Düse |
glass | губы лодочки | Düsenschlitzkanten |
inf. | губы сердечком | Herzmund |
mus. | давление губ | Lippendruck (при игре на духовых инструментах Лорина) |
inf. | дать кому-либо по губам | jemandem eins auf den Mund geben |
ling. | движения губ | Lippenbewegungen |
med. | двойная губа | Doppellippe |
footwear | двухслойная губа | Doppelriss (рантовой стельки) |
med. | дефект верхней губы | Oberlippendefekt |
gen. | его губы беззвучно двигались | seine Lippen bewegten sich lautlos |
gen. | его губы были сухи | seine Lippen waren trocken |
gen. | если бы губы Никанора Ивановича да приставить к носу Ивана Кузьмича | wenn man Nikanor Iwanowitschs Lippen unter die Nase von Iwan Kusmitsch setzen könnte |
gen. | её тонкие губы редко улыбаются | ihre dünnen Lippen lächeln selten |
gen. | жевать губами | mürpfen |
med. | задняя губа маточного зева | HMML (vivify) |
met. | зажимная губа | Klemmbacke |
met.work. | зажимная губа | Futterbacke |
tech. | зажимная губа | Spannbacke |
polygr. | зажимные губы | Klemmbacke |
gen. | закусить губы | sich D a A auf die Lippen beißen (сдерживая смех) |
biol. | замыкание губ бластопора | Blastoporusschluß |
gen. | запечатлеть поцелуй на чьих-либо губах | jemandem einen Kuss auf die Lippen drücken |
textile | заправка полотна на губу стельки | Lippenüberziehen |
med. | заячья губа | Hasenscharte |
med. | заячья губа | Lippenspalte |
med. | заячья губа | eine gespaltene Lippe |
biol. | заячья губа | Lippenspalte (уродство) |
biol. | заячья губа | Hasenscharte (уродство) |
textile | инструмент для отгибания губы | Rissöffner |
med. | иссечение части губы | Cheilektomie (Pretty_Super) |
med. | кайма верхней губы | Oberlippenlinie (Александр Рыжов) |
cosmet. | карандаш для губ | Konturenstift (Julia_Tim) |
chem. | карандаш для губ | Lippenstift |
cosmet. | карандаш для контура губ, карандаша для губ | Lippenkonturenstift (vgl. Lipliner (branchenspezifisches Vokabular); Lippenkonturenstift im Gegensatz zu einem Lipliner hat eine feste Konsistenz, ein Lipliner liegt in flüssiger Form vor Fesh de Jour) |
med. | квадратная мышца нижней губы | Viereckmuskel der Unterlippe |
anat. | комплекс "суставно-плечевые связки капсулы – суставная губа" | Labrum-Kapsel-Komplex (Schumacher) |
med. | комплекс "суставно-плечевые связки капсулы – суставная губа" | Kapsellabrumkomplex (jurist-vent) |
med. | комплекс "суставно-плечевые связки капсулы суставная губа" | Kapsellabrumkomplex (jurist-vent) |
gen. | контурный карандаш для губ | Konturenstift |
med. | коррекция губ | Lippenkorrektur (Александр Рыжов) |
inf. | красить губы | sich die Lippen malen |
gen. | красить губы | Lippen schminken (Dmitrij88) |
gen. | красить губы | sich die Lippen anmalen (Andrey Truhachev) |
gen. | красить губы | die Lippen malen |
med. | красная кайма губы | Lippenrot |
med. | красная часть губы | Lippenrot |
gen. | красные губы | rote Lippen |
gen. | крепко закусить губы | die Lippen fest zwischen die Zähne ziehen |
inf. | кривить губы в улыбке | feixen |
polym. | кулич с "губой" | Kuchen mit Kragen |
gen. | кусать губы | sich auf die Lippen beißen |
gen. | кусать губы | auf die Lippen beißen |
gen. | кусать губы | sich D a A auf die Lippen beißen (от злости, досады) |
gen. | кусать губы | an den Lippen kauen |
textile | лента для оклеивания губы рантовой стельки | Gemband |
med. | линия верхней губы | Oberlippenlinie (Александр Рыжов) |
gynecol. | малые половые губы | die kleinen Schamlippen (Лорина) |
gynecol. | малые половые губы | Labia minora pudendi (Лорина) |
biol. | малые срамные губы | kleine Schamlippen |
cosmet. | масло для губ | Lippenpflegeöl (Julia_Tim) |
textile | машина для намазки губы клеем | Risszementiermaschine |
textile | машина для намазки клеем двойной губы рантовой стельки | Brandsohlenlippen-Zementiermaschine |
textile | машина для настрачивания искусственной губы на стельки | Lippenaufnähmaschine |
textile | машина для отгибания губы | Rissöffnenmaschine |
leath. | машина для отгибания губы | Brandsohlenlippenaufstellmaschine |
textile | машина для отгибания губы | Rissöffner |
textile | машина для отгибания губы | Riblippenumbiegmaschine |
textile | машина для отгибания губы рантовой стельки | Brandsohlenriss-Aufstellmaschine |
textile | машина для отгибания губы рантовой стельки | Brandsohlen-Lippenaufstellmaschine |
leath. | машина для подреза губы | Brandsohlenrissmaschine |
textile | машина для подрезки губы рантовой стельки | Brandsohlenrissmaschine |
textile | машина для прижимания ткани к губе рантовой стельки и обрезки излишков ткани | Brandsohlen-Überzieh- und Gembeschneidmaschine |
leath. | машина для прикрепления искусственной губы | Brandsohlenlippenaufschweißmaschine |
leath. | машина для формования губы | Rissöffnenmaschine |
textile | машина для формования стелечной губы | Brandsohlenlippenformmaschine (в носочной части) |
gen. | молоко на губах не обсохло | jem. ist noch nicht trocken hinter den Ohren (Vas Kusiv) |
gen. | молоко на губах не обсохло | jem. hat noch Eierschalen hinter den Ohren (Vas Kusiv) |
inf. | молчок, губы на крючок! | halt die Schnauze! (Andrey Truhachev) |
inf. | молчок, губы на крючок! | halt mal die Klappe! (Andrey Truhachev) |
inf. | молчок, губы на крючок! | halt die Fresse! (Andrey Truhachev) |
inf. | молчок, губы на крючок! | halt's Maul! (Andrey Truhachev) |
inf. | молчок, губы на крючок! | halt die Klappe! (Andrey Truhachev) |
geophys. | морская губа | Meerbucht |
textile | мостик двойной губы рантовой стельки | Einstechbahn (расстояние между наружной и внутренней порезками двойной губы рантовой стельки) |
meat. | мышца верхней губы | Oberlefzemuskel (животного) |
idiom. | надувать губы | einen Schmollmund ziehen (Andrey Truhachev) |
idiom. | надувать губы | einen Schmollmund machen (Andrey Truhachev) |
gen. | надуть губы | schmollen |
gen. | надуть губы | die Lippen schürzen |
swiss. | надуть губы | bofen |
gen. | надуть губы | die Lippen aufwerfen |
gen. | надуть губы | ein schiefes Maul machen |
gen. | надуть губы | Mäulchen machen |
gen. | надуть губы | einen Flunsch machen |
gen. | надуть губы | eine Schippe machen |
inf. | надуть губы | einen Flunsch ziehen |
low.germ. | надуть губы | bräuen |
idiom. | надуть губы | einen Schmollmund machen (Andrey Truhachev) |
idiom. | надуть губы | einen Schmollmund ziehen (Andrey Truhachev) |
inf. | надуть губы | die Lippen hängenlassen |
inf. | надуть губы | mücken |
inf. | надуть губы | mucksen |
inf. | надуть губы | ein Schippchen machen |
inf. | надуть губы | ein Schippchen ziehen |
inf. | надуть губы | einen Flunsch machen |
zool. | надуть губы | die Labbe hängen lassen |
gen. | надуть губы | ein Schippchen machen |
gen. | надуть губы | die gekränkte Leberwurst spielen (Vas Kusiv) |
cosmet. | накачать губы | Lippen aufspritzen lassen (OLGA P.) |
gen. | накрасить губы | sich die Lippen anmalen (Andrey Truhachev) |
textile | намазывать клеем губу рантовой стельки | Riss zementieren |
paleont. | наружная губа | Mundrand |
paleont. | наружная губа | rechte Lippe |
paleont. | наружная губа | Außenrand |
geol. | наружная губа | Außenrand Gastr. |
geol. | наружная губа | rechte Lippe Gastr. |
paleont. | наружная губа | Außenlippe |
geol. | наружная губа | Mundrand Gastr. (по Тиле) |
gen. | насмешливо скривить губы | die Lippe spöttisch kräuseln |
inf. | насчёт вина у него губа не дура | er trinkt gern einen guten Tropfen |
geogr. | Невская губа | Newabucht (Финского залива I. Havkin) |
inf. | недовольно выпяченная нижняя губа | Schippe |
inf. | недовольно выпяченная нижняя губа | Schippchen |
geol. | нижняя губа | Metastoma |
pulp.n.paper | нижняя губа | Unterlippe (напускного устройства) |
geol. | нижняя губа | Metastom |
geol. | нижняя губа | Unterlippe Ins. |
gen. | нижняя губа | Unterlippe |
med. | область губы | Lippengegend |
gen. | облизывать губы | das Maul nach etwas spitzen (в предвкушении чего-либо) |
fig. | nach D облизывать губы | den Mund spitzen (в предвкушении чего-либо) |
gen. | облизывать губы | die Lippen lecken |
gen. | облизывать губы | sich den Mund lecken (в предвкушении чего-либо) |
law | образец очертания губ | Lippenlinienmuster |
gen. | Обская губа | Obbucht (залив) |
textile | оклеивание губы рантовых стелек | Brandsohlenlippenüberziehen (полотном) |
gen. | окропить губы водой | die Lippen mit Wasser netzen |
ling. | округление губ | Lippenrundung |
gen. | он еле шевелил своими иссохшими губами | er bewegte kaum seine dürren Lippen |
gen. | он пил, не отнимая стакана от губ | er trank, ohne das Glas abzusetzen |
gen. | он предостерегающе приложил палец к губам | ermahnend legte er den Finger auf die Lippen |
gen. | он приложил палец к губам | er legte den Finger an den Mund |
gen. | он сложил губы трубочкой, чтобы свистнуть | er spitzte den Mund zum Pfeifen |
gen. | он целовал её губы | er küsste ihren Mund |
inf. | он чмокнул её в губы | er gab ihr einen Schmatzer (Andrey Truhachev) |
gen. | она надула губы | sie machte ein schiefes Maul |
gen. | она недовольно надула губы | sie zog eine Schnute |
gen. | она недовольно скривила губы | sie machte eine Schnute |
gen. | она поднесла чашку к губам | sie führte die Tasse an die Lippen |
gen. | она сложила губы для поцелуя | sie spitzte die Lippen zum Kuss |
gen. | она сложила губы трубочкой | sie spitzte ihr Maul |
gen. | от ярости и ненависти у него на губах выступила пена | vor Wut und Hass trat ihm der Schaum vor den Mund |
mus. | отверстие для прикладывания губ | Lippenplatte (в поперечной флейте paVlik4o3) |
inf. | отвислая губа | Flappe |
inf. | отвислая губа | Plappe |
inf. | отвислая губа | Flabbe |
low.germ. | отвислая губа | Fliepe |
gen. | отвислая губа | Hängelippe |
textile | отгибание губы | Rissaufbiegen |
textile | отгибание губы | Rissöffnen |
textile | отгибание губы | Risslippenaufrichten |
textile | отгибание одинарной губы | Lippenaufstellen |
textile | отгибание и склеивание двойной губы | Lippenaufstellen |
textile | отгибание подрезанной губы | Risslippenaufstellen (рантовой стельки) |
gen. | отпечаток губ с красной помадой | Kussmund (einen Kussmund hinterlassen; mit knallroten Kussmündern bedeckt ichplatzgleich) |
inf. | оттопыренная губа | Labbe |
meat. | парша губ | Lippengrind |
med. | переходная часть губы | Lippenrot |
med. | пластика верхней губы | Oberlippenplastik |
med. | пластика верхней губы | operative Oberlippenbildung |
med. | пластика губ | Lippenkorrektur (Александр Рыжов) |
med. | пластика губы | Lippenplastik |
med. | пластика нижней губы | operative Unterlippenbildung |
med. | пластика половых губ | Schamlippenverkleinerung (Александр Рыжов) |
med. | пластика уздечки языка и губ | Lippenband- und Zungenbandplastiken (EHermann) |
gen. | плотно сжать губы | den Mund zusammenziehen |
gen. | плотно сжать губы | den Mund zusammenkneifen |
anat. | повреждение верхней части суставной губы лопатки | SLAP-Läsion (Лорина) |
med. | повреждение суставной губы | Labrumläsion (SKY) |
med. | повреждение суставной губы в переднее-нижнем отделе сустава | anteroinferiore Labrumläsion (SKY) |
dentist. | поддержка губ | Lippenunterstützung (Pretty_Super) |
gen. | поджав губы | schmallippig (Ремедиос_П) |
gen. | поджавший губы | schmallippig (Ремедиос_П) |
gen. | поджать губы | die Lippen kneifen |
inf. | поджать недовольно губы | den Mund verkneifen |
gen. | презрительно поджать губы | verächtlich die Lippen schürzen |
idiom. | поджать губы | einen Schmollmund machen (Andrey Truhachev) |
gen. | поджать губы | die Lippen aufeinanderhäufen |
gen. | поджать губы | die Lippen aufeinanderpressen |
idiom. | поджимать губы | einen Schmollmund machen (Andrey Truhachev) |
gen. | поджимать губы | einen kleinen Mund machen |
gen. | поднести палец к губам | den Finger auf den Mund legen (призывая молчать) |
textile | поднимание губы | Risslippenaufrichten |
footwear | поднимать губу стельки | Brandsohlenlippe aufstellen |
gen. | подносить кружку к губам | den Becher ansetzen |
textile | подрезание губы | Rissen |
textile | подрезать губу | rissen |
footwear | подрезка губы | Brandsohlenrissen (стельки) |
textile | подрезка губы стельки | Brandsohlenrissen |
pomp. | подставить кому-либо губы | jemandem den Mund zum Kuss bieten (для поцелуя) |
gen. | подставить кому-либо губы | jemandem den Mund zum Kuss bieten (для поцелуя) |
med.appl. | подъёмник для губы | Lippensperrer |
med. | подъёмник для губы | Lippenhalter |
med. | полная расщелина губы, челюсти и нёба | Lippen-Kiefer-Gaumenspalte |
gen. | полные губы | volle Lippen |
gen. | полные губы | ein voller Mund |
gen. | полные губы | füllige Lippen (Andrey Truhachev) |
med. | половая губа | Sl (SKY) |
med. | половая губа | Schamlippe |
med. | половые губы | Labien (norbek rakhimov) |
ling. | положение губ | Lippenstellung |
textile | полоска ленты для оклеивания губы рантовой стельки | Gembandstreifen |
gen. | получить три дня "губы" | drei Tage Bau kriegen |
gen. | посиневшие губы | blaue Lippen |
mus. | постановка губ | Ansatz |
perf. | потрескавшиеся губы | aufgesprungene Lippen (Andrey Truhachev) |
gen. | поцеловать в губы | auf die Lippen küssen (Andrey Truhachev) |
gen. | поцелуй в губы | Kuss auf die Lippen (Andrey Truhachev) |
gen. | поцелуй в губы | Kuss auf den Mund (Andrey Truhachev) |
footwear | прикреплённая губа стельки | aufgeheftete Brandsohlenlippe |
gen. | прикусить губы | sich D a A auf die Lippen beißen (сдерживая смех) |
gen. | прикусить губы | sich auf die Lippen beißen (сдерживая смех и т. п.) |
med. | прикусывание губы | Lippenbiss (Лорина) |
med. | промежуточная часть губы | Lippenrot |
gen. | пухлые губы | füllige Lippen (Andrey Truhachev) |
gen. | пухлые губы | ein voller Mund |
inf. | пушок на верхней губе | Milchbart |
gen. | разбирать слова по движениям губ | die Worte von den Lippen ablesen (о глухом) |
gen. | разрыв суставной губы | Labrumriss (jurist-vent) |
gen. | разрыв суставной губы | Labrumabriss (SKY) |
gen. | рак губы | Lippenkrebs (dolmetscherr) |
med., obs. | рана верхней губы | Oberlippenwunde |
textile | рантовая стелька с искусственной губой | neuartige Rahmenbrandsohle |
gen. | растрескавшиеся губы | aufgesprungene Lippen |
med. | растрескивание губы | Lippenaufspringen |
gen. | растянутые губы | gespreizte Lippen |
gen. | растянуть губы | den Mund in die Breite ziehen |
med. | расщелина верхней губы | Oberlippenspalte |
med. | расщелина губы | Lippen-Kiefer-Gaumenspalte |
med. | расщелина губы | Lippenspalte |
med. | расщелина губы | Hasenscharte |
med. | расщелина губы | Cheiloschisis |
med. | расщелина нижней губы | Unterlippenspalte |
pulp.n.paper | регулировка верхней губы напорного ящика | Einstellung der Oberlippe eines Stoffauflaufs (apa-kandt) |
orthop. | рефиксация вертлужной губы | Labrumrefixation (Лорина) |
med. | рефиксация суставной губы | Labrumrefixation (SKY) |
med. | связочный аппарат суставной губы | Labrumbandapparat (folkman85) |
gen. | сжатые губы | zusammengepresste Lippen (Andrey Truhachev) |
gen. | язвительно сжатые губы | ein verkniffener Mund |
gen. | сжать губы | die Lippen aufeinanderpressen |
mil., jarg. | сидеть на губе | brummen (на гауптвахте) |
fig. | складывать губы в дудочку | den Mund spitzen |
gen. | складывать губы трубочкой | das Maul spitzen (для поцелуя) |
gen. | скривить губы | den Mund verziehen |
gen. | сладострастные губы | wollüstige Lippen |
gen. | слегка смочить губы | die Lippen befeuchten |
gen. | слегка смочить губы | die Lippen anfeuchten |
meat. | слизистая верхней губы | Oberlefzeschleimhaut (животного) |
gen. | сложить губы бантиком | ein Mäulchen machen |
gen. | сложить губы трубочкой | den Mund spitzen |
med. | смыкание губ | Mundschluss (Iper) |
med. | составная губа плечевого сустава | Labrum glenoidale (Veronika78) |
anat. | срамные губы | Schamlippen |
textile | стелька с губой | Lippenbrandsohle |
gen. | страстные губы | Erdbeermund (см. flarus.ru markaron) |
med. | суставная губа | Labrum (olinka_ja) |
med. | суставная губа | Gelenklippe |
biol. | суставная губа | Ergänzungssaum (в тазобедренном суставе) |
anat. | суставная губа плечевого сустава | Limbus glenoidalis (Лорина) |
anat. | суставная губа плечевого сустава | Pfannenlippe (Лорина) |
anat. | суставная губа плечевого сустава | Knorpellippe (Лорина) |
anat. | суставная губа плечевого сустава | Limbus glenoidale (Лорина) |
anat. | суставная губа плечевого сустава | Limbus (Лорина) |
anat. | суставная губа плечевого сустава | Labrum glenoidale (Лорина) |
med. | сухость губ | Trockenheit der Lippen |
med. | сухость губ | Cheiloxerosis |
psychol. | тест на координацию движений в виде прикладывания указательного пальца к носу и губам | Fingertreppe (Midnight_Lady) |
med. | техника сжатых губ | Lippenbremse (powergene) |
gen. | толстые губы | wulstige Lippen |
gen. | толстые губы | aufgeworfene Lippen |
gen. | у него выступила пена на губах | ihm trat Schaum zum Munde heraus |
inf. | у него губа не дура | er hat einen feinen Lecker |
gen. | у него губа не дура | er will hoch hinaus |
inf. | у него ещё молоко на губах не обсохло | er ist noch feucht hinter den Ohren |
inf. | у него ещё молоко на губах не обсохло | er ist noch gelb um den Schnabel |
inf. | у него ещё молоко на губах не обсохло | er ist noch grün um den Schnäbel |
inf. | у него ещё молоко на губах не обсохло | er ist noch nient trocken hinter den Ohren |
gen. | у него ещё молоко на губах не обсохло | er ist kaum aus der Schale gekrochen |
gen. | у него ещё молоко на губах не обсохло | er ist noch nass hinter den Ohren (букв. у него ещё за ушами мокро) |
inf. | у него ещё молоко на губах не обсохло | er hat noch die Eierschalen hinter den Ohren |
inf. | у него ещё молоко на губах не обсохло | er ist noch nicht trocken hinter den Ohren |
gen. | у него ещё молоко на губах не обсохло | er ist kaum aus dem Ei gekrochen |
gen. | у него сильно дрожали губы | seine Lippen bebten |
gen. | у неё вокруг губ горькая складка | sie hat einen bitteren Zug um die Lippen |
gen. | у тебя молоко на губах не обсохло! | du komische Milchtüte! |
med. | увеличение губ | Lippenvergrößerung (Александр Рыжов) |
med. | увеличение объёма губ | Lippenvergrößerung (Александр Рыжов) |
gen. | угадывать чьи-либо слова по движению губ | jemandem die Worte von den Lippen ablesen (о глухонемых) |
gen. | угадывать чьи-либо слова по движению губ | jemandem die Worte von den Lippen ablesen |
geol. | углубление у конца губы | Fossula Gastr. |
geol. | углубление у конца губы гастропод | Fossula |
gen. | угодить на "губу" | in den Bau gehen |
textile | угол губы | Risswinkel |
textile | угол губы | Lippenwinkel (стельки) |
med. | уздечка верхней губы | Oberlippenbändchen |
med. | уздечка губы | Lippenbändchen |
med. | уздечка нижней губы | Unterlippenbändchen |
gen. | улыбка застыла на её губах | das Lächeln erstarrte auf ihren Lippen |
gen. | улыбка играла на её губах | ein Lächeln umspielte ihren Mund |
pomp. | улыбка играла на её губах | ein Lächeln schwebte auf ihren Lippen |
gen. | улыбка играла на её губах | ein Lachein schwebte auf ihren Lippen |
med. | уменьшение губ | Lippenreduktion (Александр Рыжов) |
med. | уменьшение губ | Lippenverkleinerung (Александр Рыжов) |
med. | уменьшение объёма губ | Lippenverkleinerung (Александр Рыжов) |
med. | уменьшение половых губ | Schamlippenverkleinerung (Александр Рыжов) |
med. | утолщение губ | Lippenverdickung |
geol. | фоссула у конца губы | Fossula Gastr. |
med. | хирургическая коррекция половых губ | Schamlippenverkleinerung (Александр Рыжов) |
gen. | целовать в губы | auf den Mund küssen |
gen. | целовать в губы | auf die Lippen küssen (Andrey Truhachev) |
gen. | целовать друг друга в губы | sich auf die Lippen küssen (Andrey Truhachev) |
gen. | целоваться в губы | sich auf die Lippen küssen (Andrey Truhachev) |
med. | цианоз губ, синюшное окрашивание губ | Lippenzyanose (Wladchen) |
med. | цианотический оттенок губ | zyanotische Lippenfarbe (EVA-T) |
gen. | читать звуки по губам | Laute am Munde absehen |
gen. | чтение по губам | Lippenlesen (Jev_S) |
med. | чтение с губ | Mundablesen |
psychol. | чтение с губ | Labiolexie (зрительное восприятие устной речи) |
ed. | чтение с губ | Absehen von den Lippen |
med. | чтение с губ | Lippenlesen |
gen. | чтобы не рассмеяться, я закусил губы | um nicht lachen zu müssen, biss ich mir auf die Lippen |
gen. | шевелить губами | mümmeln |
book. | шептать одними губами | lispeln (тихо. нежно) |