Subject | Russian | German |
gen. | в коридор выходило много дверей | in den Gang mündeten viele Türen |
gen. | вместе с нефтью на поверхность выходило большое количество природного газа | mit dem Erdöl trat in großen Mengen Erdgas aus |
mil. | внезапно выходить атаковать | hervorbrechen (из окопов) |
mil. | внезапно выходить вперёд | hervorbrechen (из окопов) |
gen. | вовремя выходить из дома | zeitig außer Haus gehen (Andrey Truhachev) |
gen. | возможность выходить на улицу | Auslauf (для домашних и с.-х. животных Alexey_A_translate) |
media. | время выходит | die Zeit läuft davon (jemandem /для кого-то. Obama läuft die Zeit davon. OLGA P.) |
gen. | всем выходить! | alles aussteigen! |
gen. | всем выходить! | alle aussteigen! |
gen. | выпуски выходят в свет нерегулярно | die Hefte erscheinen in zwanglos er Folge |
gen. | выпуски выходят в свет нерегулярно | die Hefte erscheinen in zwangloser Folge |
gen. | выходи скорее, мы не можем дольше ждать! | komm schneller heraus, wir können nicht länger warten! |
inf. | выходит дело | somit (Andrey Truhachev) |
gen. | выходит солнце | die Sonne zeigt sich |
gen. | выходит, что | es scheint, dass (Andrey Truhachev) |
inf. | выходить больного | einen Kranken durchbekommen |
inf. | выходить больного | einen Kranken durchbringen |
mil., navy | выходить в атаку | anlaufen |
mil., nautic. | выходить в атаку | Vorbrechen |
mil. | выходить в дальнее плавание | auf große Fahrt gehen |
mil. | выходить в заданный район | den befohlenen Raum erreichen (Andrey Truhachev) |
gen. | выходить в интернет | auf das Internet zugreifen (Ин.яз) |
mil. | выходить в исходный район | in Bereitstellung gehen (Andrey Truhachev) |
mil. | выходить в космос | in den Weltraum aussteigen |
sport. | выходить в лидеры | in Führung gehen |
sport. | выходить в лидеры | in Front gehen |
nautic. | выходить в море | auslaufen |
mil., navy | выходить в море | in See gehen |
mil., navy | выходить в море | ausschiffen |
mil. | выходить в море | in See stechen |
mil. | выходить в море | auslaufen (о корабле) |
gen. | выходить в море | aussegeln (на парусах) |
mil. | выходить в открытое море | freie See gewinnen |
mil., navy | выходить в открытое море | freies Wasser gewinnen |
mil., navy | выходить в открытое море | Seewasser erreichen (из устья реки) |
gen. | выходить в открытое море | aussteuern |
gen. | выходить в открытый космос | in den Weltraum aussteigen |
gen. | выходить в отставку | abdanken |
gen. | выходить в отставку | in den Ruhestand treten (blondi) |
gen. | выходить в отставку | demissionieren |
mil. | выходить в плавание | die Fahrt aufnehmen |
mil., navy | выходить в плавание | Fahrt antreten |
mil. | выходить в плавание | die Fahrt antreten |
sport. | выходить в последний круг розыгрыша | die Endrunde erreichen |
mil., navy | выходить в поход | den Marsch antreten |
mil., navy | выходить в поход | Marsch antreten |
cinema | выходить в прокат | anlaufen (о фильме Лорина) |
cinema | выходить в прокат | herausgebracht werden (Ремедиос_П) |
gen. | выходить в прокат | in die Kinos kommen (Ин.яз) |
mil. | выходить в какой-либо район | den Raum erreichen |
mil. | выходить в район | einen Raum erreichen (без соприкосновения с противником) |
avia. | выходить в район аэродрома | Flugplatz ansteuern |
publish. | выходить в свет | erscheinen (о напечатанных изданиях Лорина) |
fig. | выходить в свободное плавание | aussteigen (levmoris) |
sport. | выходить в следующий круг | weiterkommen (Andrey Truhachev) |
sport. | выходить в следующий круг игр | die nächste Spielrunde erreichen |
nautic. | выходить в сторону | ausscheren (из кильватерной линии) |
mil., navy | выходить в сторону | abstaffeln (из строя уступа) |
nautic. | выходить в сторону | ausscheren |
sport. | выходить в точку, удобную для получения паса | sich freisteilen |
sport. | выходить в точку, удобную для получения паса | sich freispielen |
biol. | выходить в трубку | schossen |
mil. | выходить в тыл | in den Rücken kommen |
mil. | выходить в тыл противника | in den Rücken des Gegners vorstoßen |
mil. | выходить в тыл противника | in den Rücken des Gegners vordringen |
mil. | выходить в указанный район | den befohlenen Raum erreichen (Andrey Truhachev) |
sport. | выходить в финал | in den Endlauf einziehen |
sport. | выходить в финал | das Finale erreichen |
sport. | выходить в финал | ins Finale kommen |
gen. | выходить в финал | ins Finale einziehen |
TV | выходить в эфир | auf Sendung gehen (Andrey Truhachev) |
mil. | выходить во фланг | die Flanke umgehen (Andrey Truhachev) |
mil. | выходить во фланг | überflügeln (Andrey Truhachev) |
mil. | выходить во фланг | in die Flanke vorstoßen |
mil. | выходить во фланг противника | die Flanke des Feindes umgehen (Andrey Truhachev) |
mil. | выходить во фланг противника | die Flanke des Feindes umfassen (Andrey Truhachev) |
mil., navy | выходить впереди по курсу корабля противника | sich vor das Ziel vorsetzen |
nautic., sport. | выходить вперёд | aufkommen |
gen. | выходить вперёд | vorkommen |
mil. | выходить вперёд | vortreten (напр., о запевале хора) |
gen. | выходить вперёд | vorgehen |
gen. | выходить за | übergreifen (рамки, пределы q3mi4) |
sport. | выходить за границу фехтовальной дорожки | die Kampfbahngrenze überschreiten |
gen. | выходить за границы | überschreiten (Andrey Truhachev) |
gen. | выходить за границы | über etwas hinausschreiten (Andrey Truhachev) |
med. | выходить за границы | die Grenzen übergreifen (Лорина) |
gen. | выходить за границы | übersteigen (Andrey Truhachev) |
automat. | выходить за заданные пределы | über voreingestellte Grenzwerte hinausgehen |
automat. | выходить за нижний предел | die Schranke unterschreiten (о регулируемой величине) |
automat. | выходить за нижний предел | den Grenzwert unterschreiten (о регулируемой величине) |
automat. | выходить за нижний предел | die Grenze unterschreiten (о регулируемой величине) |
automat. | выходить за предел | überschreiten (о регулируемой величине) |
f.trade. | выходить за пределы | die Grenze überschreiten (чего-либо) |
gen. | выходить за пределы | hinausgreifen über A (чего-либо) |
gen. | выходить за пределы | hinausgehen über (Лорина) |
gen. | выходить за пределы | über ... hinausgehen (Лорина) |
fin. | выходить за пределы | die Grenzen übersteigen |
fin. | выходить за пределы | die Grenzen überschreiten |
gen. | выходить за пределы | herausragen (Andrey Truhachev) |
gen. | выходить за пределы | über die Grenzen hinausgehen (AlexandraM) |
gen. | выходить за пределы | überschreiten (Andrey Truhachev) |
gen. | выходить за пределы | den Rahmen sprengen (дозволенного) |
gen. | выходить за пределы | über etwas hinausschreiten (Andrey Truhachev) |
gen. | выходить за пределы | übersteigen (Andrey Truhachev) |
gen. | выходить за пределы | hinausdringen (чего-либо) |
mil. | выходить за пределы видимости | außer Sicht kommen |
mil. | выходить за пределы своей компетенции | über die Zuständigkeit hinausgehen |
law | выходить за пределы объёма изобретения | den Erfindungsrahmen überschreiten |
gen. | выходить за пределы, превосходить, превышать, переступать пределы | transzendieren (zola) |
sport. | выходить за пределы своей дорожки | die eigene Bahn verlassen |
gen. | выходить за рамки | weit über die Grenzen hinausgehen (AlexandraM) |
gen. | выходить за рамки | aus dem Rahmen fallen (Настя Какуша) |
gen. | выходить за рамки | hinausgehen über (Лорина) |
gen. | выходить за рамки | übersteigen (Andrey Truhachev) |
gen. | выходить за рамки | den Rahmen einer Sache sprengen (Andrey Truhachev) |
gen. | выходить за рамки | den Rahmen sprengen (дозволенного) |
gen. | выходить за рамки | überschreiten (Andrey Truhachev) |
gen. | выходить за рамки | über etwas hinausschreiten (Andrey Truhachev) |
gen. | выходить за рамки | über ... hinausgehen (Лорина) |
gen. | выходить за рамки | hinausdringen (чего-либо) |
gen. | выходить за рамки дискуссии | den Rahmen der Diskussion sprengen (Andrey Truhachev) |
gen. | выходить за рамки дозволенного | die Grenze des Erlaubten überschreiten (Andrey Truhachev) |
gen. | выходить за рамки обсуждения | den Rahmen der Diskussion sprengen (Andrey Truhachev) |
gen. | выходить за рамки приличия | die Grenzen des Anstands überschreiten (Надеюсь, я не вышел за рамки приличия, когда позволил себе взглянуть на человека, который прошёл мимо сразу..Die vorgenannten Kolleginnen und Kollegen, die auf diese Weise im Namen des Europäischen Parlaments mit dem Rat verhandelten, haben die Grenzen des politischen Anstands überschritten. Andrey Truhachev) |
automat. | выходить за установленные пределы | über voreingestellte Grenzwerte hinausgehen |
gen. | выходить замуж | sich verheiraten (за кого-либо; mit jemandem) |
gen. | выходить замуж | heiraten |
poetic | выходить замуж | freien (за кого-либо) |
dial. | выходить замуж | sich bemannen |
s.germ. | выходить замуж | mannen |
gen. | выходить замуж | sich verheiraten (за кого-либо) |
gen. | выходить замуж | heiraten (за кого-либо) |
gen. | выходить из автобуса | aus dem Bus steigen (из трамвая, поезда и т. п. Ин.яз) |
gen. | выходить из берегов | ausufern |
obs. | выходить из берегов | austreten (о реке) |
geol. | выходить из берегов | überfluten |
gen. | выходить выступать из берегов | übersteigen (Andrey Truhachev) |
swiss. | выходить из берегов | überborden |
gen. | выходить из берегов | diffluieren |
gen. | выходить из берегов | übertreten (о реке) |
mil. | выходить из боя | ausscheiden |
mil. | выходить из боя | den Kampf abbrechen |
mil. | выходить из боя | das Gefecht abbrechen |
mil. | выходить из боя | eine Absetzbewegung durchführen |
mil. | выходить из боя | aus dem Gefecht treten |
mil., artil. | выходить из боя | abbauen |
mil. | выходить из боя | sich absetzen |
mil. | выходить из боя | abbauen (Komparse) |
mil. | выходить из боя | abkippen |
mil. | выходить из боя | ein Gefecht abbrechen (Andrey Truhachev) |
mil., navy | выходить из боя | ein Gefecht abbrechen |
avia. | выходить из боя | Gefecht abbrechen |
gen. | выходить из ванны | aus dem Bad steigen |
mil., navy, inf. | выходить из ветра | Eule fangen |
sport. | выходить из виража | aus der Kurve kommen |
sport. | выходить из виража | aus der Kurve herausgehen |
mil. | выходить из войны | aus dem Krieg austreten |
mil. | выходить из войны | aus dem Krieg ausscheiden |
sport. | выходить из ворот | aus dem Tor laufen |
gen. | выходить из гавани | aus einem Häfen auslaufen |
mil., navy | выходить из гавани | aus dem Hafen auslaufen (порта) |
gen. | выходить из гавани | aus einem Hafen auslaufen |
mil., obs. | выходить из горного теснины | debouchieren (о войсках) |
mil., obs. | выходить из горного ущелья | debouchieren (о войсках) |
busin. | выходить из дела | aus dem Geschäft zurücktreten |
gen. | выходить из договора | aus dem Vertrag aussteigen (Ин.яз) |
law | выходить из договорных отношений | Vertragsverhältnisse lösen (wanderer1) |
f.trade. | выходить из дока | aus dem Dock auslauten |
gen. | выходить из дому | aus dem Hause gehen |
gen. | выходить из дому | auskommen (Лорина) |
gen. | выходить из дому | aus dem Haus gehen |
gen. | выходить из затруднения | sich herausarbeiten |
inf. | выходить из затруднительного положения | durchkommen |
tech. | выходить из зацепления | ausrasten |
gen. | выходить из здания | aus einem Gebäude hinausgehen (Alex Krayevsky) |
avia. | выходить из зоны радиовидимости | Funksicht verlassen |
mil., navy | выходить из канала | aus dem Kanal auslaufen |
auto. | выходить из колеи | aus der Spur ausbrechen |
mil. | выходить из котла | den Kessel verlassen (Nur wenigen Mitgliedern der Truppe gelang es, den Kessel zu verlassen. Ин.яз) |
gen. | выходить из кризиса | eine Krise überwinden (Лорина) |
gen. | выходить из любого положения | aus allen Abendteuern hervorgehen |
avia. | выходить из лётного строя | wegziehen |
gen. | выходить из машины | aus dem Auto steigen (Ин.яз) |
textile | выходить из моды | aus der Mode kommen |
obs. | выходить из моды | abkommen |
gen. | выходить из обихода | außer Gebrauch kommen (Andrey Truhachev) |
law | выходить из общества | aus einer Gemeinschaft ausscheiden |
mil. | выходить из окружения | aus dem Kessel herausbrechen |
gen. | выходить из окружения | aus dem Kessel ausbrechen |
law | выходить из организации | aus einer Gemeinschaft ausscheiden |
mil. | выходить из ордера | aus der Formation ausscheren |
tech. | выходить из паза | ausrasten |
publish. | выходить из печати | veröffentlicht werden (Лорина) |
publish. | выходить из печати | erscheinen (Лорина) |
avia. | выходить из пикирования | wegziehen |
avia. | выходить из пикирования | hochziehen |
nautic. | выходить из поворота | aufkommen |
mil. | выходить из подчинения | ausscheiden |
mil. | выходить из подчинения дивизии | aus dem Unterstellungsverhältnis ausscheiden (Andrey Truhachev) |
gen. | выходить из подчинения | den Bann brechen |
gen. | выходить из порта | aus einem Häfen auslaufen |
nautic. | выходить из порта | den Hafen verlassen (Andrey Truhachev) |
busin. | выходить из порта | aus dem Hafen auslaufen |
f.trade. | выходить из порта | aus einem Hafen auslauten |
gen. | выходить из порта | aus einem Hafen auslaufen |
mil. | выходить из пределов видимости | außer Sicht kommen |
gen. | выходить из рамок | ausufern (solo45) |
gen. | выходить из рамок | ausarten (приличия) |
gen. | выходить из роли | aus der Rolle fallen |
gen. | выходить из своего укрытия | aus seinem Versteck herauskommen (Andrey Truhachev) |
gen. | выходить из себя | aus dem Häuschen geraten |
dial. | выходить из себя | auskehren |
gen. | выходить из себя | außer sich geraten |
ed. | выходить из себя | Schaum vor dem Mund haben (Andrey Truhachev) |
ed. | выходить из себя | Schaum vor den Mund bekommen (Andrey Truhachev) |
ed. | выходить из себя | vor Wut schäumen (Andrey Truhachev) |
gen. | выходить из себя | sich enragieren |
inf. | выходить из себя | bullern |
inf. | выходить из себя | sich giften |
gen. | выходить из себя | sich echauffieren |
gen. | выходить из себя | in Affekt geraten |
gen. | выходить из себя | aufgebracht sein |
gen. | выходить из себя | rebellieren |
radio | выходить выпадать из синхронизма | auseinanderkommen |
ed. | выходить из компьютерной системы | sich abmelden |
tech. | выходить из системы | abmelden |
mil., navy | выходить из соприкосновения | Verbindung verlieren |
mil. | выходить из соприкосновения | Fühlung verlieren (с противником) |
fig. | выходить из состава | ausscheren (напр., коалиции) |
mil. | выходить из состава дивизии | aus dem Unterstellungsverhältnis ausscheiden (Andrey Truhachev) |
gen. | выходить из состава | ausscheren (напр., коалиции) |
mil. | выходить из состава корпуса | aus dem Verband des Korps ausscheiden (Andrey Truhachev) |
nautic. | выходить из состава соединения, находящегося в ордере | ausscheeren |
nautic. | выходить из состава соединения, находящегося в строю | ausscheeren |
avia. | выходить из строя | aussetzen |
med., obs. | выходить из строя | aus dem Gefecht ausscheiden |
mil. | выходить из строя | aus dem Glied heraustreten |
mil. | выходить из строя | unbrauchbar werden |
avunc. | выходить из строя | abkacken (Andrey Truhachev) |
mil. | выходить из строя | abtreten (Andrey Truhachev) |
mil. | выходить из строя | aus der Reihe treten (Andrey Truhachev) |
mil. | выходить из строя | wegtreten (Andrey Truhachev) |
mil. | выходить из строя | außer Betrieb fallen |
mil., navy | выходить из кильватерного строя | aus der Linie scheren |
rude | выходить из строя | abscheißen (siegfriedzoller) |
mil., navy | выходить из строя | ausscheren |
mil., navy | выходить из строя | aus der Linie ausscheren |
water.suppl. | выходить из строя | außer Betrieb kommen |
tech. | выходить из строя | ausfallen (z. В. Gerät) |
tech. | выходить из строя | versagen |
mil. | выходить из строя | vortreten (о солдатах) |
gen. | выходить из строя | ausfallen |
mil. | выходить из строя | aus dem Glied treten (Andrey Truhachev) |
gen. | выходить из строя | ausfallen |
mil., navy | выходить из строя в сторону | herausstaffeln |
mil., navy | выходить из строя для выполнения функций репетичного корабля | als Wiederholer ausscheren |
avia. | выходить из строя для одиночной атаки цели | abblättern (о самолете) |
mil., navy | выходить из строя на репетование сигналов | als Signalwiederholer ausscheren |
gen. | выходить из темноты | aus dem Dunkel hervortreten (Andrey Truhachev) |
fig. | выходить из тени | aus dem Schatten heraustreten (Лорина) |
missil. | выходить из тени Земли | den Erdschatten verlassen |
gen. | выходить из употребления | in Abgang kommen |
obs. | выходить из употребления | abkommen |
gen. | выходить из употребления | außer Gebrauch kommen |
mil., navy | выходить из шлюза | ausschleusen |
water.suppl. | выходить из эксплуатации | außer Betrieb setzen |
fin. | выходить из-под валютного контроля | der Devisenüberwachung entkommen |
gen. | выходить из-под контроля | außer Kontrolle geraten (Andrey Truhachev) |
gen. | выходить из-под контроля | aus dem Ruder laufen (Калина19) |
gen. | выходить из-под пера | aus der Feder stammen (Ин.яз) |
mil. | выходить из-под удара | einem Schlag ausweichen |
mil. | выходить к аэродрому | den Flugplatz anfliegen |
sport. | выходить к сетке | ans Netz gehen |
mil. | выходить к цели | das Ziel erreichen |
gen. | выходить миллионными тиражами | in Millionenauflagen erscheinen (Abete) |
real.est. | выходить на | nach ... gelegen sein (комната выходит на Лорина) |
ed. | выходить на авансцену | in den Vordergrund treten (Andrey Truhachev) |
ed. | выходить на авансцену | in den Vordergrund rücken (Andrey Truhachev) |
gen. | выходить на арену | auf dem Plan erscheinen |
avia. | выходить на аэродром | Flughafen ansteuern |
avia. | выходить на аэродром | Flugplatz ansteuern |
gen. | выходить на большую дорогу | auf Raub ausgehen |
mil., navy | выходить на ветер | den Wind abgewinnen |
shipb. | выходить на ветер | totsegeln (другому судну) |
nautic. | выходить на ветер другому судну | totsegeln |
nautic. | выходить на ветер о судне | abwettern |
gen. | выходить на волю | freikommen |
mil., navy | выходить на глубокую воду | freies Wasser gewinnen |
mil. | выходить на демонстрацию | aufmarschieren |
mining. | выходить на дневную поверхность | zu Tage ausgehen |
geol. | выходить на дневную поверхность | ausstreichen |
geol. | выходить на дневную поверхность | zum Vorschein kommen |
geol. | выходить на дневную поверхность | ausstrecken |
obs. | выходить на добычу | beuten |
gen. | выходить на добычу | auf Beute ausgehen |
gen. | выходить на замену | eingewechselt werden |
geol. | выходить на землю | ausstrecken |
geol. | выходить на землю | ausstreichen |
gen. | выходить на землю | auf Festland treffen (AlexandraM) |
mining. | выходить на земную поверхность | ausstrecken (напр., о пластах) |
mining. | выходить на земную поверхность | auskeilen |
mining. | выходить на земную поверхность | ausstreichen |
mining. | выходить на земную поверхность | austreten (напр., о месторождении или угольном пласте) |
mining. | выходить на земную поверхность | zutageausgehen |
geol. | выходить на земную поверхность | ausbeißen |
sport. | выходить на игрока, бросающего по воротам | an den Torwerfer herantreten |
mil., navy | выходить на курс | den Weg verlegen |
mil., navy | выходить на наветренную сторону | sich in Luv aufstellen |
comp.games. | выходить на новый уровень | zum nächsten Level aufsteigen (Andrey Truhachev) |
tech. | выходить на новый уровень | zur nächsten Stufe aufsteigen (Andrey Truhachev) |
mil. | выходить на объект | das Ziel erreichen |
mil. | выходить на оперативный простор | operative Bewegungsfreiheit bekommen |
mil. | выходить на оперативный простор | Operationsfreiheit gewinnen |
avia. | выходить на орбиту | in die Flugbahn gelangen |
avia. | выходить на орбиту | einfliegen |
missil. | выходить на орбиту вокруг Земли | in eine Umlaufbahn um die Erde gelangen |
missil. | выходить на орбиту спутника | in eine Satellitenbahn gelangen |
hunt. | выходить на охоту на дичь | auf Vogeljagd gehen (Andrey Truhachev) |
hunt. | выходить на охоту на лис | auf Fuchsjagd gehen (Andrey Truhachev) |
hunt. | выходить на охоту на лису | auf Fuchsjagd gehen (Andrey Truhachev) |
mil. | выходить на парад | aufmarschieren |
gen. | выходить на пенсию | in Pension gehen |
law | выходить на пенсию | berentet werden (Лорина) |
gen. | выходить на пенсию | abgehen |
gen. | выходить на передний план | in den Vordergrund treten (Andrey Truhachev) |
gen. | выходить на передний план | sich zu Wort melden (Ремедиос_П) |
gen. | выходить на передний план | in den Vordergrund rücken (Andrey Truhachev) |
gen. | выходить на передовую | in die vorderste Linie gehen (AlexandraM) |
geol. | выходить на дневную поверхность | zu Tage ausstreichen |
fig. | выходить на поверхность | emporbrausen |
angl. | выходить на поверхность | auftauchen (напр., о рыбе Лорина) |
mining. | тж. zutage ausstreichen выходить на поверхность | ausstreichen |
geol. | выходить на дневную поверхность | zu Tage streichen |
geol. | выходить на поверхность | anstehen |
avia. | выходить на приём | auf Empfang gehen |
gen. | выходить на прямую | in die Gerade einbiegen |
gen. | выходить на разбой | auf Raubzug sein (Andrey Truhachev) |
gen. | выходить на разбой | auf Raub ausstreichen |
mil., navy | выходить на рейд | auf die Reede auslegen |
mil. | выходить на рейд | die Reede auslegen |
sport. | выходить на ринг | in den Ring gehen |
sport. | выходить на ринг | ringen (Лорина) |
mil. | выходить на рубеж | einen Abschnitt erreichen (без соприкосновения с противником) |
mil. | выходить на рубеж | bis zu einer Linie vorgehen (в условиях возможной встречи с противником) |
mil. | выходить на рубеж | eine Linie erreichen (без соприкосновения с противником) |
mil. | выходить на рубеж атаки | sich an den Feind heranarbeiten |
f.trade. | выходить на рынок | auf den Markt kommen |
gen. | выходить на свежий воздух | hinausgehen (Alex Krayevsky) |
law | выходить на свидетельскую трибуну | in den Zeugenstand treten (Andrey Truhachev) |
gen. | выходить на свободное место | in die Gasse laufen (футбол) |
gen. | выходить на свободу | freikommen |
mil. | выходить на связь с | Verbindung herstellen (Andrey Truhachev) |
radio | выходить на связь | sich melden (Andrey Truhachev) |
gen. | выходить на связь | sich in Verbindung setzen (mit jemandem Лорина) |
mil. | выходить на соединение | die Hand reichen (Andrey Truhachev) |
sport. | выходить на старт | antreten |
gen. | выходить на старт | an den Start gehen |
gen. | выходить на сушу | auf Festland treffen (AlexandraM) |
gen. | выходить на сцену | die Bühne betreten |
mil., navy | выходить на указанную линию | Standlinie einnehmen |
gen. | выходить на улицу | auf die Straße hinausgehen (Alex Krayevsky) |
gen. | выходить на улицу | hinausgehen (Andrey Truhachev) |
sport. | выходить на уровень высших достижений | zu Höchstleistungen kommen |
sport. | выходить на финишную прямую | in die Zielgerade einaufen |
sport. | выходить на финишную прямую | in die Zielgerade eintreten |
gen. | выходить на финишную прямую | in die Zielgerade einbiegen (лёгкая атлетика) |
avia. | выходить на цель | Ziel anfliegen |
mil. | выходить на цель | das Ziel erreichen |
avia. | выходить на цель | ein Ziel anfliegen |
avia. | выходить на цель | anfliegen |
avia. | выходить на цель | das Ziel anfliegen |
cinema | выходить на экран | anlaufen (о фильме Лорина) |
gen. | выходить на этап | die Etappe erreichen (Лорина) |
gen. | выходить на юг | die Mittagssonne haben (о комнате, окнах) |
geol. | выходить наружу | ausgehen |
water.suppl. | выходить наружу | durchquellen |
geol., mining. | выходить наружу | ausbeißen |
geol. | выходить наружу | ausstreichen |
gen. | выходить наружу из помещения | hinausgehen (nach draußen gehen Alex Krayevsky) |
sport. | выходить один на один с вратарём | frei auf das Tor laufen |
mil., navy | выходить по способности или поодиночке | schiffsweise auslaufen (о кораблях) |
fig. | выходить победителем | sich durchsetzen (Ich konnte mich bei der Diskussion durchsetzen. Andrey Truhachev) |
mil. | выходить победителем | das Feld behaupten |
gen. | выходить победителем | obsiegen |
gen. | выходить победителем из борьбы | als Sieger aus dem Kampfe hervorgehen |
gen. | выходить победителем из борьбы | als Sieger aus dem Kampf hervorgehen |
gen. | выходить победителем из боя | als Sieger aus dem Kampfe hervorgehen |
gen. | выходить победителем из боя | als Sieger aus dem Kampf hervorgehen |
gen. | выходить потоком | ausströmen (о толпе) |
trav. | выходить раньше | vorgehen (Andrey Truhachev) |
mil. | выходить с боем | durchstoßen (bis Andrey Truhachev) |
mil., navy | выходить соединениями | verbandsweise auslaufen |
mil., navy | выходить травить | aufkommen (напр., трос) |
sport. | выходить четвертьфинал | ins Viertelfinale einziehen (Ин.яз) |
gen. | выходя из дома | beim Austritt aus dem Hause |
gen. | дверь выходила в маленький садик | die Tür führte in einen kleinen Garten herein |
gen. | дверь выходит во двор | die Tür geht auf den Hof |
missil. | двигатель выходит из строя | das Triebwerk fällt aus |
gen. | дело не выходит | es kleckt nicht |
gen. | дорога выходит на поляну | ein Weg mündet in die Lichtung ein |
gen. | дым выходит из трубы | der Rauch zieht durch den Schornstein ab |
geol., jarg. | жила выходит на дневную поверхность | Gang beißt aus |
gen. | жила выходит на поверхность | der Gang beißt aus |
construct. | жилой дом, в котором на каждом этаже выходит на лестницу по одной квартире | Einspänner |
inf. | журнал перестал выходить | die Zeitschrift ist eingegangen |
gen. | задача выходит | das Exempel geht auf |
geol. | залегать на поверхности выходить | anstehen (на поверхность) |
gen. | запрет выходить на улицу | Ausgangssperre |
gen. | запретить кому-либо выходить | jemandem den Ausgang verbieten (напр., после болезни; из дому) |
gen. | запретить кому-либо выходить | jemandem den Ausgang verbieten (напр., после болезни; из дому) |
gen. | запрещение выходить | Ausgehverbot (на улицу) |
mining. | зёрна, размер которых выходит за пределы заданного гранулометрического состава | Ausfallkörnung |
proverb | из многих малых выходит одно большое | viele Wenig machen ein Viel |
gen. | искать выходя из затруднительного положения | auf Abhilfe sinnen |
gen. | использование лекарственных средств, которое выходит за рамки одобренного лицензией списка их применения | zulassungsüberschreitender Einsatz von Arzneimitteln (Alex Krayevsky) |
gen. | когда я стоял в коридоре, ученики выходили из класса | als ich im Korridor stand, kamen die Schüler aus der Klasse heraus (по направлению ко мне) |
gen. | комната выходит окнами во двор | das Zimmer geht auf den Hof |
mil., navy | Корабль выходит из строя | Schiff fällt aus |
gen. | коридор выходил в туннель | der Gang mündete in einen Tunnel ein |
gen. | мне нельзя выходить из дому | ich kann nicht aus |
gen. | мои окна выходят на улицу | ich wohne nach vorn heraus |
gen. | моя комната выходит в сад | mein Zimmer ist nach dem Gärten zu gelegen |
inf. | на переменах ученики должны выходить из класса | in den Pausen müssen die Schüler aus dem Klassenzimmer heraus |
gen. | нам удалось выходить и сохранить только двоих ягнят | es gelang uns nur zwei Lämmer durchzubringen |
inf. | напрасно выходить из себя | den Mond anbellen |
inf. | не выходить | schiefgehen |
gen. | не выходить | in der Stube hocken (на улицу) |
gen. | не выходить за пределы | sich im Rahmen halten |
gen. | не выходить за рамки | sich in Schranken halten (чего-либо) |
gen. | не выходить за рамки дозволенного | im Bereich der Grenzen bleiben |
gen. | не выходить за рамки закона | sich innerhalb der Schranken des Gesetzes halten |
gen. | не выходить из головы | nicht aus den Gedanken kommen |
sport. | не выходить из десяти секунд | unter zehn Sekunden bleiben |
gen. | не выходить из дому | keinen Schritt aus dem Hause tun |
gen. | не выходить из дому | das Haus hüten |
gen. | не выходить из дому | aus dem Haus nicht gehen (Лорина) |
gen. | не выходить из дому | keinen Fuß vor die Tür setzen |
gen. | не выходить из кабинета | am grünen Tisch sitzen |
gen. | не выходить из рамок | bei der Schnur bleiben (дозволенного) |
gen. | не выходить из рамок закона | sich in den Schranken des Gesetzes halten |
gen. | не выходить на бис | keine Zugabe geben (im Theater oder Konzert ungvarmusik) |
avunc. | не выходить на работу после праздника | blauen Montag machen |
inf. | не выходить на работу | blaumachen |
inf. | не выходить на работу | bläuen |
inf. | не выходить на работу под предлогом болезни | krankmachen |
gen. | не выходить на улицу | in der Stube sitzen |
gen. | не выходить на улицу | in der Stube hocken |
book. | не выходить из комнаты на улицу | das Zimmer hüten (из-за болезни) |
gen. | не выходить на улицу | das Zimmer hüten (из-за болезни) |
gen. | не выходить из комнаты па улицу | das Zimmer hüten (по болезни) |
inf. | не позволять выходить из-под контроля | den Deckel draufhalten (Андрей Уманец) |
gen. | несмотря на все усилия у него не выходило ничего путного | er brachte trotz aller Mühe nichts Rechtes zuwärts |
gen. | окна выходят в сад | die Fenster sehen nach dem Garten |
gen. | окно выходит в сад | das Fenster zeigt auf den Garten (Arky) |
gen. | окно выходит на север | das Fenster geht nach Norden |
gen. | окно выходит на улицу | das Fenster geht auf die Straße hinaus |
gen. | он весь день не выходил | er ist den ganzen Tag nicht ausgekommen |
gen. | он всегда выходит сухим из воды | er fällt immer wieder auf die Füße wie die Katze (букв. он как кошка – всегда падает на ноги) |
inf. | он всегда выходит сухим из воды | er fällt immer wieder auf die Füße (wie die Katze) |
gen. | он всегда выходит сухим из воды | er fällt immer auf die Füße wie die Katze |
proverb | он всегда сухим из воды выходит | Fett schwimmt immer oben (букв. жир всегда плавает сверху) |
gen. | он выходит в тираж | er ist ein toter Mann |
inf. | он выходит из себя | ihm kommt die Galle hoch ihm läuft die Galle über |
inf. | он выходит из себя | ihm plätzen die Hosenträger |
gen. | он сегодня ещё не выходил | er ist heute noch nicht ausgewesen |
gen. | перестать выходить | sein Erscheinen einstellen (о журнале и т. п.) |
gen. | переулок выходит на главную улицу | die Nebengasse mündet in die Hauptstraße |
geol. | пласт выходит на дневную поверхность | Flöz beißt aus |
mining. | пласт выходит на земную поверхность | Flöz beißt aus |
russ.lang. | по Адаму Ризе ср. по Малинину и Буренину выходит триста марок | das macht nach Adam Riese dreihundert Mark |
busin. | подписка, при которой предъявляемый спрос выходит за рамки суммы выпущенных ценных бумаг | Überzeichnung |
gen. | произведение выходит нерегулярными выпусками | das Werk erscheint in zwanglosen Heften |
gen. | рано выходить из дома | zeitig außer Haus gehen (Andrey Truhachev) |
gen. | спортивный стиль в одежде никогда не выходит из моды | der sportliche Stil ist zeitlos |
shipb. | способность судна выходить на крылья | Austauchfähigkeit |
met. | сторона фильтра, из которой выходит фильтрат | Filtratseite |
gen. | стремительно выходить | herausbrechen |
law | суд не вправе выходить за пределы исковых требований | ne eat iudex ultra petita partium (lat. "nicht über das Geforderte hinaus", eigentlich lat. "nie gehe der Richter über den Antrag der Parteien hinaus" – der Grundsatz besagt, dass ein Gericht nicht mehr zusprechen darf als beantragt wurde: ZPO § 308 Abs. 1 "Das Gericht ist nicht befugt, einer Partei etwas zuzusprechen, was nicht beantragt ist" Евгения Ефимова) |
law, lat. | суд не может выходить за рамки требования сторон | ne eat judex ultra petita partium (принцип гражданского и административного права) |
gen. | судно выходит из гавани | das Schiff läuft aus dem Häfen |
gen. | судно выходит из гавани | das Schiff läuft aus dem Hafen |
gen. | то на то и выходит | das hebt sich gegenseitig auf (Ин.яз) |
gen. | тома выходили один за другим | die Bände erschienen in rascher Folge |
gen. | у меня не выходит из головы мысль | mir will der Gedanke nicht aus dem Kopf |
gen. | удачно выходить из беды | Glück im Unglück haben (ср. не было бы счастья, да несчастье помогло) |
gen. | улочка выходит на площадь | die Gasse öffnet sich zu einem Platz |
geol. | уровень воды, при котором вода выходит из берегов | Ausuferungswasserstand |
hydrogr. | уровень воды, при котором река выходит из берегов | Ausuferungswasserstand |
water.suppl. | уровень воды, при котором река выходит из берегов | Ausuferungshöhe |
gen. | ученик выходит к доске | der Schüler geht an die Tafel vor |
gen. | фильм выходит на экран | der Film läuft an |
gen. | что же выходит в итоге? | was kommt dabei rum? |
mining. | штрек выходит на поверхность | der Gang streicht zutage aus |
gen. | это выходит за всякие рамки | das geht über alles Maß |
gen. | это выходит за рамки | jetzt wird es gemischt |
gen. | этот журнал выходит два раза в месяц | diese Zeitschrift erscheint zweimal im Monat |
gen. | этот переулок выходит на главную улицу | diese Gasse mündet in die Hauptstraße |
gen. | я видел, как он выходил из дому | ich sah ihn aus dem Hause herausgehen |
gen. | я не могу выходить из дому | ich kann nicht aus |
inf. | я сегодня ещё не выходил из дому, не был в ресторане, кино и т. п. | ich war heute noch nicht aus |