Subject | Russian | German |
idiom. | Более умный всегда уступает | der Klügere gibt nach. (Andrey Truhachev) |
gen. | будь всегда храбрым! | bleib immer tapfer! |
gen. | будьте всегда здоровы и бодры! | bleiben Sie immer gesund und munter! |
gen. | будьте всегда здоровы и жизнерадостны! | bleiben Sie gesund und munter! |
inf. | быть всегда здоровым и бодрым | immer auf dem Posten sein |
gen. | быть всегда на связи | stets erreichbar sein (Лорина) |
fig. | быть всегда на стороне сильного | immer mit den stärksten Bataillonen sein |
inf. | быть всегда настороже | immer auf dem Posten sein |
inf. | быть всегда начеку | immer auf dem Posten sein |
gen. | в жизни всегда есть место подвигу | Im Leben ist stets Platz für Heldentaten (Цитата из рассказа М. Горького "Старуха Изергиль", найдена по ссылке gasteig.de Евгения Ефимова) |
idiom. | в конце всегда возможен сюрприз | am Ende kackt die Ente (Xenia Hell) |
gen. | в парке по воскресеньям всегда очень людно | der Park ist sonntags immer überlaufen |
busin. | в случае возникновения дополнительных вопросов, мы всегда к Вашим услугам. | Bei Rückfragen stehen wir Ihnen jederzeit gerne zur Verfügung (Andrey Truhachev) |
proverb | в чужом огороде всегда трава зеленее. | auf des Nachbars Feld steht das Korn besser |
gen. | в это время его всегда можно застать | er ist zu dieser Zeit immer erreichbar |
gen. | в этом бараке всегда сквозняк | das ist eine zugige Baracke |
gen. | в этом кафе на столиках всегда были самые новые журналы | in diesem Café lagen die neuesten Journale aus |
gen. | взаимодействие в работе цехов не всегда было обеспечено | die Zusammenarbeit zwischen beiden Abteilungen war nicht immer sichergestellt |
gen. | во время дождя белье всегда развешивается развешивают в квартире | bei Regen hängt die Wäsche immer in der Wohnung herum (Andrey Truhachev) |
proverb | Возраст всегда дарит седину, но не всегда мудрость | Alter macht zwar immer weiß, aber nicht immer weise (Этот вариант перевода ближе к оригиналу."Бес в ребро" может сильно оскорбить. По-моему лучше обходиться "без беса"(особенно при выполнении устного перевода) M.Mann-Bogomaz.) |
gen. | волнуясь, он всегда заикался и запинался | er stotterte und stammelte immer wieder vor Aufregung |
gen. | вот счастливчик! Он всегда имеет успех! | so ein Glückspilz! Er hat immer Erfolg! |
brew. | вредные микроорганизмы, всегда вызывающие порчу пива | obligatorische Bierschädlinge |
brew. | вредные микроорганизмы, всегда вызывающие порчу пива | obligate Bierschädlinge |
gen. | всегда актуален | zeitlos (Zeitlos. Еlegantes Design. Актуальность. Элегантный дизайн. OLGA P.) |
gen. | всегда брюзгливый сосед | ein griesgrämiger Nachbar |
gen. | Всегда бывает первый раз. | Einmal ist immer das erste Mal. (всегда что-то бывает впервые OLGA P.) |
written | ... всегда была моей страстью. | Meine Leidenschaft gehörte schon immer (golowko) |
inf. | всегда быть в движении | immer auf dem Trab sein |
inf. | всегда быть в спешке | immer auf dem Trab sein |
gen. | всегда быть на месте | immer auf dem Posten sein |
abbr. | всегда в наличии | Never out of Stock (Лорина) |
wareh. | всегда в наличии | NOS (Лорина) |
abbr. | всегда в продаже | Never out of Stock (Лорина) |
abbr. | всегда в продаже | NOS (Лорина) |
gen. | всегда Ваш ... | stets der Ihrige (в письмах) |
account. | Bezugskosten всегда включаются в т.н. Einstandspreis, но могут не указываться в цене покупки, т.к. последняя относится исключительно к прейскурантной цене продавца | Bezugskosten (Berngardt) |
gen. | всегда готов! | immer bereit! (девиз пионеров) |
busin. | всегда готов ответить на Ваши вопросы | für weitere Rückfragen stehe ich Ihnen jederzeit gern zur Verfügung (Лорина) |
gen. | всегда готовы! | immer bereit! |
rec.mngmt | всегда готовы ответить на любые Ваши вопросы | wir stehen für jede Art von Rückfragen sehr gerne zur Verfügung (Лорина) |
offic. | Всегда готовы ответить на любые Ваши вопросы | Für anderweitige Fragen stehen wir gerne zur Verfügung (art_fortius) |
law | всегда готовы ответить на любые Ваши вопросы | Für jedwede Rückfragen stehen wir Ihnen jederzeit gern zur Verfügung (wanderer1) |
gen. | всегда готовый к услугам | zu Gegendiensten stets bereit |
gen. | всегда должна быть | sollte auch weiterhin so bleiben (AlexandraM) |
proverb | всегда есть чему учиться | man hat nie ausstudiert |
dial. | всегда и всюду | alle Ritt |
gen. | всегда иметь отговорку | immer eine Ausrede haben |
math. | всегда истинная форма высказывания | immer wahre Aussageform |
math. | всегда истинное высказывание | immer wahre Aussage |
math. | всегда истинное высказывание | allgemeingültige Aussage |
math. | всегда истинное сложное высказывание | immer richtige Aussagenverknüpfung |
math. | всегда истинное сложное высказывание | immer richtige Aussagenverbindung |
math. | всегда-истинность | Allgemeingültigkeit |
math. | всегда истинный | allgemeingültig |
gen. | всегда к вашим услугам | stets zu Diensten (Yan Mazor) |
math. | всегда ложная высказывательная форма | unerfüllbare Aussageform |
math. | всегда ложная высказывательная форма | nicht erfüllbare Aussageform |
math. | всегда ложное высказывание | immer falsche Aussage |
econ. | всегда на плаву | always afloat |
wareh. | всегда на складе | NOS (Лорина) |
gen. | всегда находится какой-нибудь выход | es findet sich immer wieder ein Ausweg |
inf. | всегда обращайтесь! | immer gerne! (Andrey Truhachev) |
gen. | всегда подавленный человек | ein schwermütiger Mensch |
inf. | всегда пожалуйста! | jederzeit wieder! (Andrey Truhachev) |
inf. | всегда пожалуйста! | immer gerne! (Andrey Truhachev) |
gen. | всегда пожалуйста! | es war mir ein Vergnügen! (Ремедиос_П) |
inf. | всегда правый | Rechthaber (Andrey Truhachev) |
sl., teen. | всегда пьяный юноша | Komajunkie (Mein_Name_ist_Hase) |
gen. | всегда сидеть за книгами | immer über Büchern sitzen |
gen. | всегда талдычить избитые фразы | immer die gleichen Sprüche abspulen |
gen. | всегда трудно выбрать подарок | die Auswahl eines Geschenkes ist immer schwer |
gen. | всегда хорошее настроение | eine unverwüstliche Laune |
gen. | от клеветы всегда что-нибудь да останется | immer bleibt etwas hängen |
quot.aph. | Всякий раз, когда люди соглашаются со мной, мне всегда кажется, что я неправ. | wenn die Leute mir zustimmen, habe ich immer das Gefühl, ich muss mich irren.Zitat: Oscar Wilde |
gen. | всё было как всегда | alles war wie immer |
law | Готовы ответить всегда на любые Ваши вопросы | Für jedwede Rückfragen stehen wir Ihnen jederzeit gern zur Verfügung (wanderer1) |
inf. | да это всегда так | das gehört mit dazu (Bedrin) |
gen. | далеко не всегда | bei weitem nicht immer (Andrey Truhachev) |
gen. | далеко не всегда | beileibe nicht immer (AlexandraM) |
inf. | дуракам всегда везёт | mehr Glück als Verstand haben (Xenia Hell) |
inf. | его всегда надо подталкивать | der muss immer geschoben werden |
gen. | его выступления всегда интересны | seine Reden sind immer interessant |
gen. | его отговорки меня всегда раздражали | seine Ausflüchte haben mich immer verärgert |
gen. | ему всегда не везёт | er muss immer alles ausbaden |
gen. | ему всегда подражали | er wurde ständig nachgeahmt |
gen. | ему всё не так, у него всегда есть к чему придраться и что поносить | er ist ein Querkopf, er hat immer etwas zu meckern |
gen. | ему это всегда припоминают | man neckt ihn immer damit (об оплошности) |
gen. | её квартира всегда блистала чистотой | sie hielt ihre Wohnung blitzblank |
gen. | её младшей сестре всегда отдавали предпочтение | sie musste ihrer jüngeren Schwester immer nachstehen (перед ней) |
gen. | её муж всегда был человеком ненадёжным | ihr Mann war schon immer unverlässlich |
gen. | здесь всегда царит полнейший порядок | hier herrscht immer peinliche Ordnung |
gen. | Из двух зол нужно всегда выбирать меньшее | Von zwei Übeln muss man immer das geringere wählen |
gen. | Из двух зол нужно всегда выбирать меньшее | Zwischen zwei Übeln muss man immer das geringere wählen |
gen. | Из двух зол приходится всегда выбирать меньшее | Von zwei Übeln muss man immer das geringere wählen |
gen. | Из двух зол приходится всегда выбирать меньшее | Zwischen zwei Übeln muss man immer das geringere wählen |
gen. | им всегда из-за чего-нибудь были недовольны | immer hat man an ihm genörgelt |
gen. | их дочь была всегда непослушной | ihre Tochter war immer unfolgsam |
gen. | к нему всегда придирались | immer hat man an ihm genörgelt |
gen. | как бы на тебя ни клеветали, я буду всегда на твоей стороне | wie sehr man dich auch verlästert, ich werde immer zu dir halten |
gen. | как бы на тебя ни чернили, я буду всегда на твоей стороне | wie sehr man dich auch verlästert, ich werde immer zu dir halten |
gen. | как всегда | wie immer (Лорина) |
inf. | как всегда | wie gehabt (Лорина) |
idiom. | как всегда | wie sonst auch (Bedrin) |
gen. | как всегда | wie gewöhnlich (Лорина) |
gen. | как и всегда | wie üblich (EmVader) |
idiom. | клиент всегда прав | der Kunde hat immer Recht (Alexander Oshis) |
idiom. | клиент всегда прав | der Kunde ist König (Alexander Oshis) |
gen. | когда он достаточно поскитается, он всегда возвращается домой | wenn er genug vagabundiert hat, kehrt er immer wieder nach Hause zurück |
gen. | когда он посещал ресторан, ему подавали всегда тонкие блюда, потому что он слыл гастрономом | wenn er das Restaurant besuchte, servierte man ihm immer feine Gerichte, weil er als Gourmand galt |
gen. | когда шла эта постановка, театр был всегда переполнен | diese Inszenierung brachte dem Theater immer ein volles Haus |
gen. | конструктивная критика всегда желательна | produktive Kritik ist stets willkommen |
book. | меня всегда трогает его вид | es ergreift mich stets von neuem, wenn ich ihn sehe |
gen. | мимо этого отвратительного места мы всегда спешим проехать поскорее | an diesem abscheulichen Ort fahren wir immer schnell vorbei |
gen. | мне всегда было легко учить наизусть стихи | das Auswendiglernen von Gedichten fiel mir immer leicht |
gen. | мне всегда не везло | ich war schon immer ein Unglückskind (Andrey Truhachev) |
gen. | мне там всегда было страшно | ich habe mich dort immer gegraut |
gen. | мне там всегда скучно | ich langweile mich dort immer |
gen. | мои поручения он всегда исполнял с особой тщательностью | meine Aufträge erfüllte er stets mit besonderer Sorgfalt |
gen. | мы всегда будем вспоминать о нём добрым словом | wir werden ihn stets in guter Erinnerung behalten |
gen. | мы всегда будем стараться удовлетворить ваши желания | wir werden immer versuchen, Sie zufriedenzustellen |
gen. | мы всегда вам рады | Sie sind uns stets angenehm |
gen. | мы всегда вам рады | Sie sind uns immer angenehm |
busin. | Мы всегда к Вашим услугам! | wir stehen Ihnen gerne zur Verfügung (Pretty_Super) |
gen. | мы всегда к вашим услугам | wir sind für sie da (axelioss) |
gen. | мы всегда рады вас видеть | Sie sind uns jederzeit willkommen |
gen. | мы всегда рады тебя видеть | du bist uns zu jeder Zeit willkommen |
gen. | мы здесь всегда рискуем получить пулю в тёмном переулке | wir sind hier stets in Gefahr, in einer dunklen Gasse abgeknallt zu werden |
gen. | мы с ним всегда были очень близки | er hat mir immer sehr nahegestanden |
inf. | на него всегда можно рассчитывать | mit dem kann man Pferde mausen |
gen. | на него нельзя положиться: он всегда работает спустя рукава | auf den kann man sich nicht verlassen, er wurstelt immer |
gen. | на эту ногу он всегда хромал | mit diesem Fuß hat er immer gehinkt |
gen. | над индустриальным районом всегда висит тонкая дымка | über dem Industriegebiet liegt ständig ein feiner Dunst |
idiom. | Наиболее умный всегда уступает | der Klügere gibt nach. (Andrey Truhachev) |
busin. | налогоплательщик, определяемый законодательством (не всегда совпадает с | Steuerdestinatar |
gen. | начальники его любили, потому что он был всегда такой услужливый | die Vorgesetzten hatten ihn gern, weil er immer dienstfertig war |
gen. | не будь же всегда таким боязливым! | sei doch nicht immer so ängstlich! |
math. | не всегда ложное высказывание | erfüllbare Aussage |
busin. | не всегда на плаву | not always afloat |
gen. | не может же всегда всё быть по-твоему | es kann doch nicht immer alles nach dir gehen |
gen. | "Не приходи всегда так поздно", – канючила она | Komm nicht immer so spät, quengelte sie |
gen. | никогда не знаешь, можно ли принимать всерьёз её болезнь. Она ведь всегда любила разыгрывать комедию. | man weiß nicht, ob man ihre Krankheit ernst nehmen soll. Sie hat schon immer gerne geschauspielert |
gen. | новизна всегда привлекает | das Neue reizt immer |
gen. | нужно всегда смотреть вперёд | man muss immer vorbauen |
gen. | оба друга всегда гармонировали друг с другом | die beiden Freunde harmonierten stets miteinander |
gen. | оба друга всегда жили в согласии друг с другом | die beiden Freunde harmonierten stets miteinander |
gen. | обед в этом ресторане всегда отличный | das Mittagessen in diesem Restaurant ist immer ausgezeichnet |
ed. | Обязанность профессионального переводчика соблюдать конфиденциальность является для меня само собой разумеющейся, и я всегда строго соблюдаю её | Die Schweigepflicht des Fachübersetzers ist für mich selbstverständlich, und auch während meiner Dolmetscheinsätze habe ich sie stets strikt gewahrt. (golowko) |
gen. | одним из их достоинств является то, что на них всегда можно положиться | einer ihrer Vorzüge ist ihre Zuverlässigkeit |
gen. | около него всегда кто-то есть | er hat stets jemanden um sich |
gen. | он бродит по лесу всегда один | er streicht immer allein im Wald herum |
gen. | он бродит по окрестностям всегда один | er streicht immer allein im Gelände herum |
gen. | он был всегда замкнутым | er zeigte sich immer zugeknöpft |
gen. | он был всегда замкнутым | er war immer zugeknöpft |
gen. | он был всегда сдержанным | er zeigte sich immer zugeknöpft |
gen. | он был всегда сдержанным | er war immer zugeknöpft |
gen. | он всегда бывает тщательно одет | er kleidet sich sehr sorgfältig |
gen. | он всегда был добр ко мне | er hat sich mir gegenüber immer gütig gezeigt |
gen. | он всегда был изысканно одет | er war immer apart gekleidet |
gen. | он всегда был моим врагом | er ist stets mein Feind gewesen |
gen. | он всегда был моим противником | er war stets mein Gegner |
gen. | он всегда был неравнодушен к женщинам | er hielt es stets mit den Frauen |
gen. | он всегда был несколько придурковатым | er war schon immer ein bisschen vertrottelt |
gen. | он всегда был слишком легковерным | er ist immer leichtgläubig gewesen |
gen. | он всегда в стороне | er steht immer außerhalb |
gen. | он всегда верен себе | er bleibt sich immer gleich |
gen. | он всегда весел и доволен | er ist immer heiter und vergnügt |
gen. | он всегда всё путает | er wirft immer alles durcheinander |
book. | он всегда выполнял свой долг | er hat immer das Seine getan |
inf. | он всегда выражается довольно грубо | er drückt sich immer recht krass aus (Andrey Truhachev) |
gen. | он всегда выходит сухим из воды | er fällt immer wieder auf die Füße wie die Katze (букв. он как кошка – всегда падает на ноги) |
inf. | он всегда выходит сухим из воды | er fällt immer wieder auf die Füße (wie die Katze) |
gen. | он всегда выходит сухим из воды | er fällt immer auf die Füße wie die Katze |
gen. | он всегда вёл себя прилично | er hat sich immer anständig aufgeführt |
gen. | он всегда даст хороший совет | er weiß immer Bat zu schaffen |
gen. | он всегда делал своё дело | er hat immer das Seine getan |
gen. | он всегда держался особняком | er ist immer ein Außenputz gewesen |
gen. | он всегда для нас желанный гость | er ist uns immer ein willkommener Gast |
gen. | он всегда днём ложится на час | er legt sich mittags immer eine Stunde hin (поспать) |
gen. | он всегда дома | er ist jederzeit zu Hause |
gen. | он всегда дома | er ist immer zu Hause |
gen. | он всегда жаждет успеха | er ist immer begierig auf den Erfolg |
gen. | он всегда ждёт до последней минуты | er wartet immer bis zur letzten Minute |
gen. | он всегда ждёт до последней минуты | er wartet immer bis auf die letzte Minute |
gen. | он всегда за меня заступается | er tritt stets für mich ein |
gen. | он всегда занят | er ist immer beschäftigt |
gen. | он всегда зовёт меня, когда ему нужна помощь | er ruft mich immer herbei, wenn er Hilfe braucht |
gen. | он всегда играл роль приспешника | er hat immer den Handlanger gemacht |
gen. | он всегда играл с вдохновением | er spielte immer mit Inspiration |
gen. | он всегда изысканно вежлив | er ist immer von ausgesuchter Höflichkeit |
gen. | он всегда искренен | er ist immer aufrichtig |
gen. | он всегда исполнен сомнений | er ist immer voller Bedenken |
gen. | он всегда легко завязывал знакомства | er fand immer leicht Anschluss |
gen. | он всегда легко находил себе компанию | er fand immer leicht Anschluss |
gen. | он всегда найдёт выход | er weiß sich zu behelfen (helfen Gutes Deutsch) |
gen. | он всегда найдёт выход | er weiß immer Rat zu schaffen |
gen. | он всегда найдёт выход | er kann sich behelfen |
gen. | он всегда найдёт выход из положения | er weiß immer Auskunft |
gen. | он всегда найдёт отговорку | er ist mit einer Ausrede rasch bei der Hand |
gen. | он всегда найдётся, что ответить | er ist nie um eine Antwort verlegen |
gen. | он всегда находит выход из положения | er weiß immer Auskunft |
gen. | он всегда оказывается в роли козла отпущения | er gibt immer den Sündenbock ab |
gen. | он всегда от меня увиливает | er ist mir immer wieder ausgebogen |
gen. | он всегда охотно рассказывает | er ist immer erzähllustig |
gen. | он всегда очень прямо держался | er hielt sich immer sehr aufrecht |
gen. | он всегда очень пунктуален | er ist immer sehr pünktlich |
gen. | он всегда очень угодлив по отношению к своему начальнику | er ist gegenüber seinem Vorgesetzten immer sehr unterwürfig |
gen. | он всегда появляется в последнюю минуту | er kommt immer in letzter Minute |
gen. | он всегда причиняет только зло | immer stiftet er nur Böses an |
gen. | он всегда настроен против | er ist immer kontra (eingestellt) |
gen. | он всегда проявляет бескорыстие | er zeigt sich stets uneigennützig |
gen. | он всегда раболепствовал перед богачами | er hat immer vor den Reichen geliebedienert |
gen. | он всегда раболепствовал перед богачами | er hat immer bei den Reichen geliebedienert |
gen. | он всегда разыгрывает из себя знатного господина | er spielt immer den großen Herrn |
gen. | он всегда рано встаёт | er ist ein Frühaufstehen |
gen. | он всегда рано встаёт | er ist ein Frühaufsteher |
gen. | он всегда сильно преувеличивает | er übertreibt immer maßlos |
inf. | он всегда слишком дерзок на язык | er ist immer mit dem Mund vornweg |
gen. | он всегда смотрит ей вслед, разинув рот | er gafft ihr immer nach |
gen. | он всегда стильно одет | er ist immer patent gekleidet |
gen. | он всегда стремился к самоусовершенствованию | er strebte immer, sich zu vervollkommnen |
gen. | он всегда стремится его принизить | er versucht, ihn immer herabzusetzen |
proverb | он всегда сухим из воды выходит | Fett schwimmt immer oben (букв. жир всегда плавает сверху) |
gen. | он всегда так громко смеётся, что стены сотрясаются | er lacht immer so laut, das die Wände schüttern |
gen. | он всегда так мямлит, что его никто не может понять | er nuschelt immer so, dass ihn keiner verstehen kann |
gen. | он всегда тут как тут, когда ... | er ist immer gleich dabei, wenn ... |
inf. | он всегда тщательно одет | er ist stets tipptopp gekleidet |
gen. | он всегда уклонялся от работы | er war immer arbeitsscheu |
gen. | он всегда хочет быть чем-то особенным | er will immer etwas Besonderes vorstellen |
gen. | он всегда хочет казаться особенным | immer will er etwas Besonderes vorstellen |
obs., inf. | он всегда чем-нибудь недоволен | er hat immer etwas zu räsonieien |
gen. | он всегда чем-нибудь недоволен | er hat den Mund immer auf |
gen. | он всегда щедр | er zeigt sich immer nobel |
gen. | он всегда ябедничал на своих школьных товарищей | er gab immer seine Mitschüler an |
gen. | он выражал недовольство по поводу того, что они всегда опаздывали | er bemängelte, dass sie immer zu spät kamen |
gen. | он жил всегда честным трудом | er hat sich immer ehrlich durchgebracht |
gen. | он не лицемер, он всегда говорит что думает | er ist kein Heuchler, er sagt immer, was er denkt |
gen. | он поступает не всегда правильно | er handelt nicht immer richtig |
gen. | он умеет всегда придать своим мыслям прекрасную форму | er kleidet seine Gedanken stets in schöne Worte |
gen. | он хитрый, он всегда умеет вывернуться из любого дела | er ist ein Schlauberger, er versteht es immer, sich aus einer Sache wieder herauszuziehen |
gen. | он ходит всегда разодетый и наглаженный | er geht immer geschniegelt und gebügelt |
gen. | он ходит всегда расфранченный и наглаженный | er geht immer geschniegelt und gebügelt |
gen. | он хотя и был богат, но всегда торговался из-за каждого пфеннига | er hatte zwar genug, aber schacherte immer um jeden Pfennig |
gen. | он чувствовал себя в этом гостеприимном доме всегда хорошо | er fühlt sich in diesem gastlichen Haus immer wohl |
gen. | она всегда была красиво причёсана | sie war immer schön frisiert |
gen. | она всегда была тщательно причёсана | sie war immer sorgfältig frisiert |
gen. | она ходит всегда в чёрном | sie trägt immer Schwarz |
gen. | она всегда дерзка со мной | sie ist immer frech zu mir |
reg.usg. | она всегда очень прямолинейна | sie ist immer sehr geradezu |
gen. | она всегда очень энергична | sie ist immer sehr rührig |
inf. | она всегда рано встаёт | sie ist immer früh auf |
gen. | она всегда хорошо одета | sie geht immer gut gekleidet |
gen. | она всегда хочет заставить работать других | sie will immer nur andere anstellen |
gen. | она выглядела всегда немытой | sie sah immer dreckig aus |
gen. | они всегда жили в деревне | sie Wohnten immer auf dem Dorf |
gen. | первый ход всегда у белых | Weiß hat stets den Anzug (Weiß eröffnet stets Gutes Deutsch) |
gen. | перед сном он любил всегда пройтись | er verschaffte sich immer Bewegung vor dem Schlafengehen |
gen. | перед сном он любил всегда размяться | er verschaffte sich immer Bewegung vor dem Schlafengehen |
gen. | переезд на новую квартиру всегда связан с большими хлопотами | der Umzug in eine andere Wohnung ist mit Scherereien verknüpft |
gen. | по обыкновению, как обычно, как всегда | wie gewöhnlich |
gen. | по отношению к женщинам он вёл себя всегда по-рыцарски | den Frauen gegenüber benahm er sich immer ritterlich |
gen. | по праздникам всегда была изысканная еда | an den Feiertagen gab es immer ein köstliches Mahl |
market. | покупатель всегда прав | der Kunde ist König (Гевар) |
offic. | почти всегда | meisthin |
obs. | почти всегда | mehrenteils |
gen. | правда всегда возьмёт верх | die Wahrheit setzt sichImmer durch |
gen. | правда всегда победит | die Wahrheit setzt sichImmer durch |
gen. | продуктивные предложения всегда желательны | produktive Vorschläge sind immer willkommen |
gen. | Пусть всегда будет солнце! | Immer scheine die Sonne! |
gen. | "Ротхильда Микат, возраст – лет семьдесят, бывшая учительница, – сказал он, – очень бодрая и с живым умом дама ... да, дама, иначе её и не назовёшь. Со средствами, одета всегда элегантно и так, чтобы бросалось в глаза ... " | Rothilde Mikat, etwa siebzig Jahre, ehemalige Lehrerin, sagte er, eine sehr rüstige und geistig rege Dame.. ja, Dame, ein anderer Ausdruck passt nicht zu ihr. Ziemlich wohlhabend, immer elegant und auffällig gekleidet.. (Weber, "Museumsräuber") |
proverb | самые хорошие мысли всегда приходят с опозданием | die besten Gedanken kommen einem immer hinterher |
gen. | свои обязательства банкам он всегда выполнял | er hat seine Obligationen gegenüber den Banken immer erfüllt |
gen. | спроси своих сотоварищей, эти ведь всегда в курсе дела | frag’ doch deine Genossen, die wissen immer Bescheid |
gen. | спроси своих товарищей, эти ведь всегда в курсе дела | frag’ doch deine Genossen, die wissen immer Bescheid |
proverb | тайное всегда становится явным | Lügen haben kurze Beine (Xenia Hell) |
gen. | так должно было бы быть всегда | das müsste immer so sein |
gen. | такие книги всегда найдут читателя | solche Bücher finden immer ihr Publikum |
gen. | Товары с маркировкой "ALDI aktuell" всегда в продаже только непродолжительное время | ALDI aktuell-Artikel sind immer nur kurzzeitig im Verkauf. (Alex Krayevsky) |
tech. | тормозные колодки всегда менять с обеих сторон | Bremsbeläge immer nur achsweise erneuern (rustemakbulatov) |
inf. | тот, на кого всегда сваливают самую трудную работу | Depp vom Dienst (Ремедиос_П) |
gen. | ты всегда был на его стороне | du hast dich stets zu ihm gehalten |
inf. | ты всегда всем недоволен | du hast immer etwas zu monieren |
gen. | ты всегда мешаешь одно с другим! | du mengst immer eins ins andere! |
gen. | ты всегда находишь во мне какой-нибудь недостаток | du hast immer an mir etwas auszusetzen |
gen. | ты всегда что-нибудь ругаешь | du hast auch immer etwas zu monieren |
gen. | ты для нас всегда желанный гость | du bist uns zu jeder Zeit willkommen (struna) |
gen. | у него всегда была сильная склонность к преувеличению | er hatte schon immer einen Hang zum Übertreiben |
gen. | у него всегда были подражатели | er wurde ständig nachgeahmt |
inf. | у него всегда всего было вдоволь | er hat immer an vollen Schüsseln gesessen (ему никогда не приходилось голодать) |
gen. | у него всегда и на всё есть убедительное оправдание | er hat immer eine triftige Entschuldigung |
gen. | у него всегда и на всё есть уважительная причина | er hat immer eine triftige Entschuldigung |
gen. | у него всегда какие-то возражения | er ist immer voller Bedenken |
gen. | у него всегда наготове какая-либо ложь | er Ist um eine Lüge nie verlegen |
inf. | у него всегда одни лишь глупости на уме | er hat immer Unsinn im Sinn |
inf. | у него на уме всегда одни лишь глупости | er hat immer Unsinn im Sinn |
gen. | у неё всегда найдётся отговорка | sie hat immer ein Wenn und ein Aber |
gen. | у них всегда бывает несколько чопорная атмосфера | bei ihnen geht es immer etwas steif zu |
gen. | у сильного всегда бессильный виноват | der Schwache findet bei dem Starken nie sein Recht |
gen. | учиться можно всегда | man kann nie genug lernen |
saying. | хороший совет всегда к месту | güter Rat kommt nie zu spät |
quot.aph. | хотели как лучше, а получилось как всегда | wir wollten das Beste, aber es kam wie immer (Dominator_Salvator) |
quot.aph. | хотели как лучше, а получилось как всегда | Gewollt war das Beste, aber es kam wie immer (Dominator_Salvator) |
med. | "Хотелось как лучше, а получилось как всегда." | Verschlimmbessern (Ying) |
arts. | церковные здания всегда ориентированы на восток | die Kirchenbauten sind immer geostet |
psychol. | человек, который всегда подчёркивает своё превосходство | Profilneurotiker (sergej+) |
gen. | человек, считающий, что он всегда и во всём прав | ein selbstgerechter Mensch |
gen. | что он испытывает трудности в контактах с людьми, мы знали, но этим ли всегда объяснялось его странное поведение? | dass er kontaktschwach ist, wussten wir, aber konnte das immer als Erklärung seines merkwürdigen Verhaltens dienen? |
gen. | эта еда была всегда ему противна | dieses Essen war ihm schon immer zuwider |
gen. | этот всегда угрюмый старый человек | dieser grämliche alte Mann |
gen. | этот оратор всегда собирает большую аудиторию | dieser Redner hat immer starken Zulauf |
gen. | я всегда буду любить тебя | ich werde dich immer liebbehalten |
gen. | я всегда был неудачником | ich war schon immer ein Unglückskind (Andrey Truhachev) |
inf. | я всегда готов купить это | dafür bin ich jederzeit Abnehmer |
busin. | я всегда к Вашим услугам | ich bin gern für Sie da (Лорина) |
gen. | я всегда к вашим услугам | ich stehe stets zu Ihren Diensten |
inf. | я всегда это говорил | das war immer meine Rede |
inf. | я же это всегда говорил | das ist doch schon immer meine Rede |
inf. | я же это всегда говорил | das ist doch schon lange meine Rede |
gen. | я не могу ему отказать, так как он всегда очень любезен | ich kann es ihm nicht abschlagen, zumal er immer so gefällig ist |
gen. | я тебе всегда рад | du bist mir stets willkommen |