Subject | Russian | German |
gen. | адвокат Шульце отлично вёл дело своего клиента | der Rechtsanwalt Schulze führte die Sache seines Klienten ausgezeichnet |
gen. | активно ведущееся строительство | reges Baugeschehen (Alex Krayevsky) |
gen. | аллея, ведущая к минеральному источнику | Brunnenallee (на курорте) |
gen. | безнравственно вести себя | sich unsittlich aufführen (особенно в сексуальном отношении) |
gen. | безнравственно вести себя | sich unsittlich betragen (особенно в сексуальном отношении) |
gen. | бесцеремонно вести себя | sich burschikos benehmen (Andrey Truhachev) |
relig. | благая весть | Gute Nachricht (Jev_S) |
rel., christ. | Благая Весть | frohe Botschaft (AlexandraM) |
rel., christ. | Благая Весть | Evangelium (Andrey Truhachev) |
rel., christ. | благая весть учение Иисуса Христа | Heilsbotschaft (Andrey Truhachev) |
rel., christ. | благая весть | Freudenbotschaft (LTSY) |
gen. | благая весть | eine gute Kunde |
inf. | Бог весть | wer weiß (Andrey Truhachev) |
gen. | бог весть! | Gott weiß! |
gen. | Бог весть как | weiß Gott wie (massana) |
inf. | Бог весть, что могло бы случиться | es hätte wer weiß was passieren können (Andrey Truhachev) |
gen. | в каменоломне сегодня ведутся взрывные работы | im Steinbruch wird heute geschossen |
progr. | Веб-проекты | Webprojekte (welovedoka) |
gen. | веди себя прилично | benimm dich, wie es sich gehört! |
gen. | ведущая компания | führende Gesellschaft (Лорина) |
gen. | ведущая мысль | ein durchgehender Gedanke |
gen. | ведущая мысль | Leitgedanke (Andrey Truhachev) |
gen. | ведущая мысль | der durchlaufende Gedanke |
gen. | ведущие тесёмки | Bandleitung (в ротационной машине) |
gen. | ведущий джаз-оркестра | Bandleader |
gen. | ведущий игрок | Klassespieler (футбол) |
gen. | ведущий картотеку | Karteiführer |
gen. | ведущий самолёт | Führerflugzeug |
gen. | ведущий секретарь налоговой службы | Steuerhauptsekretär (это не должность, а разряд госслужащего 4uzhoj) |
gen. | ведущий секретарь налоговой службы | Steuerhauptsekretär (4uzhoj) |
gen. | ведущий семинаров и тренингов | Trainer (marawina) |
gen. | ведущий советник | Hauptberaterin (женщина-советник, англ. Principal Adviser AnnaBergman) |
gen. | ведущий советник | Hauptberater (англ. Principal Adviser AnnaBergman) |
gen. | ведущий телепередачи "Кулинарные рецепты" | Fernsehkoch |
mil., artil. | ведётся обстрел ... | das Feuer liegt auf (Andrey Truhachev) |
gen. | вежливо вести себя | sich höflich benehmen |
gen. | вести агитационную работу | agitieren |
gen. | вести активный образ жизни | einen aktiven Lebensstil führen (Лорина) |
gen. | вести активный образ жизни | ein aktives Leben führen (Лорина) |
gen. | вести аморальный образ жизни | ein unmoralisches Leben führen |
sport. | вести атаку | attackieren |
cyc.sport | вести атаку | vorstoßen |
sport. | вести атаку | stürmen |
sport. | вести атаку | anstürmen |
sport. | вести атаку | angreifen |
gen. | вести безнравственный образ жизни | ein sittenloses Leben führen |
gen. | вести блог | einen Blog führen (Ремедиос_П) |
gen. | вести блог | einen Blog betreiben (Ремедиос_П) |
box. | вести бой | boxen |
gen. | вести бой | eine Schlacht schlagen |
fenc. | вести бой | fechten |
gen. | вести бой | einen Strauß ausfechten |
box. | вести бой | kämpfen |
gen. | вести бой в пешем строю | infanteristisch kämpfen |
gen. | вести бой на окружение противника | den Feind in einen Kessel treiben |
hist. | вести борьбу | rivalisieren (um A) |
gen. | вести бурение на нефть | nach Erdöl bohren |
bank. | вести бухгалтерские книги | Bücher führen |
bank. | вести бухгалтерскую отчётность | buchhalterische Rechnungslegung führen |
bank., account. | вести в ажуре | à jour führen (учёт) |
sport. | вести в счёте | in Führung liegen |
sport. | вести в счёте | führen |
gen. | вести весёлую жизнь | ein flottes Leben führen |
forg. | вести вытяжку | strecken |
bank. | вести дела | ein Geschäft führen |
gen. | вести дознание | recherchieren (по какому-либо делу) |
gen. | вести жизнь, полную тяжкого труда | ein mühseliges Leben führen (и лишений) |
sport. | вести забег | Führungsarbeit leisten |
sport. | вести забег | den Lauf führen |
sport. | вести заезд | das Rennen führen |
gen. | вести запись | Aufnahme vornehmen (Лорина) |
gen. | вести интересную беседу | ein interessantes Gespräch fuhren |
gen. | вести интригу | intrigieren |
gen. | вести бухгалтерские книги | Bücher führen |
gen. | вести бухгалтерские книги | die Bücher führen |
gen. | вести книгу прихода | über die laufenden Einnahmen Buch führen |
gen. | вести книгу текущих поступлений | über die laufenden Einnahmen Buch führen |
gen. | вести крупную игру | hoch spielen |
sport. | "вести" иметь больше очков лидировать | führen |
sport. | "вести" иметь больше очков лидировать | "in der Führung sein" |
sport. | вести лошадь на коротком поводу | das Pferd am kurzen Zügel führen |
sport. | вести лошадь шагом | das Pferd im Schritt führen |
gen. | вести меновую торговлю | Tauschhandeltreiben |
sport. | вести мяч | den Ball führen |
sport. | вести мяч клюшкой | den Ball mit dem Stock führen |
sport. | вести мяч клюшкой | den Ball mit dem Schläger führen |
sport. | вести мяч справа | den Bail mit der Vorhand führen |
geophys. | вести наблюдения | observieren |
gen. | вести образ жизни, требующий больших затрат | ein aufwendiges Leben führen |
gen. | вести обратно | zurückführen |
gen. | вести общее хозяйство | eine gemeinsame Wirtschaft führen |
gen. | вести общее хозяйство | den gemeinsamen Haushalt führen (Лорина) |
gen. | вести общее хозяйство | den Haushalt führen (O_Lya) |
gen. | вести обычную жизнь | ein normales Leben führen (Лорина) |
met. | вести одиночную прокатку | einzeln walzen |
gen. | вести паразитический образ жизни | das Leben eines Schmarotzers führen |
sport. | вести перебой | den Stichkampf ausführen |
bank. | вести переговоры | verhandeln (о чем-л.) |
bank. | вести переговоры | unterhandeln |
gen. | вести пересуды | beschwätzen |
met. | вести плавку с продувкой | frischen (напр. кислородом) |
gen. | вести подробные списки товаров | ein vollständiges Verzeichnis von Waren führen |
sport. | вести подсчёт очков | Wertungspunkte zählen |
ed. | вести поиск в Google | googeln |
met. | вести предварительную прокатку | vorwalzen |
met. | вести предварительную прокатку | vorstrecken |
mil. | вести пристрелку | einschießen |
gen. | вести приём | Sprechstunde abhalten (Лорина) |
gen. | вести продольный огонь | entilieren |
met. | вести прокатку с верхним давлением | Oberdruck geben (при большем диаметре верхнего валка сравнительно с нижним валком) |
gen. | вести промышленную разработку | industriell ausbeuten |
gen. | вести пропаганду | Propaganda betreiben (wanderer1) |
gen. | вести пропаганду | Propaganda machen |
gen. | вести прослушку | jemanden abhören (Vas Kusiv) |
sport. | вести протокол игры | einen Spielbericht führen |
gen. | вести процесс против | gegen jemanden einen Prozess führen (кого-либо) |
gen. | вести разведочные разведку | schürfen |
gen. | вести размеренный образ жизни | ein geregeltes Leben führen (Andrey Truhachev) |
gen. | вести разнузданную кампанию | scharfmachen (против кого-либо, чего-либо) |
gen. | вести разнузданную кампанию | scharfmachen (против кого-либо, чего-либо в прессе и т. п.) |
gen. | вести разработку свинца | auf Blei bauen |
gen. | вести разумный образ жизни | vernünftig leben |
gen. | вести игру с большим преимуществом | überlegen führen |
ed. | вести сайт | bloggen |
gen. | вести самолёт на посадку | lotsen (о диспетчере) |
inf. | вести светскую поверхностную беседу | smalltalken (Ремедиос_П) |
gen. | вести себя | betragen (gegen A, gegenüber D по отношению к кому-либо; как-либо) |
gen. | вести себя | auftreten |
gen. | вести себя | sich verhalten |
gen. | вести себя | sich behaben |
gen. | вести себя | sich geben |
gen. | вести себя | sich führen |
gen. | вести себя | sich gerieren |
gen. | вести себя | sich betragen (имеет по сравнению с sich benehmen более узкое значение и предполагает осознанное соблюдение определённых правил поведения, этических норм и т. п.) |
gen. | вести себя | sich benehmen |
gen. | вести себя | sich betragen gegen A (как-либо по отношению к кому-либо) |
gen. | вести себя | sich benehmen gegen A. (по отношению к кому-либо) |
gen. | вести себя | sich aufführen |
gen. | вести себя аморально | sich unsittlich betragen |
gen. | вести себя аморально | sich unsittlich aufführen |
gen. | вести себя безнравственно | sich unsittlich betragen |
gen. | вести себя благонравно | sich gesittet betragen |
gen. | вести себя с кем-либо запанибрата | bevettern |
gen. | вести себя как простой смертный | menscheln (Ремедиос_П) |
gen. | вести себя невозможно | sich unmöglich aufführen |
gen. | вести себя некультурно | sich unkultiviert benehmen |
gen. | вести себя некультурно | sich unkultiviert betragen |
gen. | вести себя неподобающим образом по отношению | sich jemandem gegenüber ungebührlich benehmen (к кому-либо) |
gen. | вести себя несколько неловко | sich etwas unbeholfen benehmen |
gen. | вести себя каким-либо образом | daherkommen (Honigwabe) |
gen. | вести себя каким-либо образом | auftreten (часто употр., когда поведение привлекает к себе внимание) |
gen. | вести себя каким-либо образом | sich gebärden |
gen. | вести себя каким-либо образом в общественном месте | auftreten (часто употр., когда поведение привлекает к себе внимание) |
gen. | вести себя каким-либо образом на протяжении сравнительно большого отрезка времени | sich führen (подчёркивает впечатление, которое кто-либо производит своим поведением) |
gen. | вести себя подобающе | sich angemessen betragen |
gen. | вести себя подобно страусу | den Kopf in den Sand stecken (не желать видеть того, что очевидно для всех) |
gen. | вести себя прилично | sich anständig benehmen |
gen. | вести себя прилично | sich gut aufführen (Andrey Truhachev) |
gen. | вести себя прилично | sich anständig verhalten (Aleksandra Pisareva) |
gen. | вести себя прилично | sich anständig aufführen |
gen. | вести себя примерно | sich beispielhaft benehmen |
gen. | вести себя с пониманием | einsichtsvoll reden (чего-либо) |
gen. | вести себя с пониманием | einsichtsvoll sich benehmen (чего-либо) |
gen. | вести себя с пониманием | einsichtsvoll handeln (чего-либо) |
gen. | вести себя спокойно | sich still verhalten |
gen. | вести себя спокойно | stillhalten |
gen. | вести себя так, будто ничего не происходит | wegducken (Андрей Ел.) |
gen. | вести себя экстравагантно | sich auffallend benehmen |
gen. | вести семинар | Kolleg abhalten |
gen. | вести следствие | recherchieren (по какому-либо делу) |
gen. | вести следствие | eine Untersuchung führen |
gen. | вести сонное существование | dahindämmern |
gen. | вести сонное существование | hindämmern |
sport. | вести схватку | den Kampf durchführen |
sport. | вести схватку | den Kampf führen |
gen. | вести счёт | Punkte büchen (очкам) |
box. | вести счёт до десяти | bis zehn zählen |
gen. | вести тайные переговоры | geheime Verhandlungen führen |
gen. | вести трудовую жизнь | ein arbeitsames Leben führen |
gen. | вести тяжбу | litigieren |
gen. | вести тяжбу с кем-либо | Beschwerde gegen jemanden, über etwas führen |
gen. | вести тяжёлые бои | schwer ringen |
sport. | вести упорнейший поединок | einen harten Zweikampf führen |
sport. | вести упорнейший поединок | einen erbitterten Zweikampf führen |
gen. | вести своё хозяйство | seine Wirtschaft bestellen |
gen. | вести чьё-либо хозяйство | jemandem den Haushalt versehen |
gen. | вести домашнее хозяйство | den Haushalt leiten |
gen. | вести хозяйство | bewirtschaften (где-либо) |
gen. | вести хозяйство | wirtschaften |
gen. | вести хозяйство | das Haus besorgen |
gen. | вести домашнее хозяйство | den Haushalt führen |
gen. | вести хозяйство | den Haushalt besorgen |
gen. | вести хозяйство | das Haus führen |
agric. | вести хозяйство | eine Wirtschaft führen |
gen. | вести хозяйство в имении | das Gut bewirtschaften |
gen. | вести хозяйство раздельно | gesonderte Haushalte führen |
gen. | вести хозяйство рентабельно | rentabel wirtschaften |
sport. | вести шайбу | den Puck führen |
sport. | вести шайбу клюшкой | die Scheibe mit dem Schläger führen |
sport. | вести шайбу клюшкой | die Scheibe mit dem Stock führen |
sport. | вести шайбу клюшкой | den Puck mit dem Schläger führen |
sport. | вести шайбу клюшкой | den Puck mit dem Stock führen |
sport. | вести шайбу ногой | die Scheibe mit dem Fuß führen |
sport. | вести шайбу ногой | den Puck mit dem Fuß führen |
met. | вести штучную прокатку | einzeln walzen |
gen. | вестись, выполняться | durchgeführt werden (nickel23505) |
inf. | вестись с размахом | Schwung haben (о работе) |
gen. | весть год | während des ganzen Jahres (Andrey Truhachev) |
gen. | весть о его прибытии у нас быстро распространилась | die Kunde von seiner Ankunft hatte sich bei uns schnell herumgesprochen |
gen. | весть о по беде | Siegesbotschaft |
gen. | весть об одержанной победе | Siegesbotschaft |
gen. | весть облетела всю страну | die Nachricht durchdrang das ganze Länd |
gen. | во время болезни начальника дела ведёт его заместитель | während der Krankheit des Chefs führt sein Stellvertreter die Geschäfte |
gen. | во время войны он считался пропавшим без вести | er wurde im Krieg als vermisst gemeldet |
gen. | возвещать Благую весть | das Evangelium verkündigen (Andrey Truhachev) |
missil. | возможность вести наблюдение | Einblicksmöglichkeit |
avunc. | возомнить о себе бог весть что | sich eine Stange einbilden |
Austria | возражение, заключающееся в том, что по данному спору уже ведётся судебный процесс | Einrede der Rechtshängigkeit |
patents. | возражение, заключающееся в том, что по данному спору уже ведётся судебный процесс | Einrede der Streitanhängigkeit (Австрия) |
gen. | все разговоры велись в одном тоне | die Reden wären alle auf denselben Ton gestimmt |
gen. | готов вести переговоры | zu Verhandlungen bereit |
gen. | готовность вести переговоры | Verhandlungsbereitschaft |
law | гражданское лицо, пропавшее без вести | Kriegsverschollene (на войне) |
gen. | эта девчушка ведёт себя как маленькая дама | der Fratz benimmt sich wie eine kleine Dame |
law | дело о пропавшем без вести | Vermisstensache |
gen. | добрая весть | eine gute Botschaft |
gen. | добрая весть дошла и до наших ушей | die gute Kunde kam auch uns zu Ohren |
gen. | долгожданная весть | eine willkommene Nachricht (приятная весть struna) |
gen. | дорожка, ведущая через луг | Wiesenweg (Veronika78) |
gen. | достоверная весть | eine zuverlässige Kunde |
gen. | достойно себя вести | brav sein (tanda_lu) |
gen. | дурная весть | eine schlimme Kunde |
gen. | дурная весть | Rabenbotschaft |
gen. | дурные вести | böse Nachrichten |
rel., christ. | Евангельская весть | die Evangelische Botschaft (AlexandraM) |
gen. | если он будет вести себя нахально, можешь побить его как следует, он это заслужил | wenn er frech wird, kannst du ihn ruhig mal durchprügeln, er hat es verdient |
gen. | желание вести переговоры | Verhandlungsbereitschaft |
gen. | занять ведущую позицию | eine Führungsposition einnehmen (напр., в экономике Abete) |
gen. | и бровью не ведёт | keine Miene verziehen (Vas Kusiv) |
gen. | и бровью не ведёт | links liegenlassen, ohne mit der Wimper zu zucken (Vas Kusiv) |
gen. | идти/вестись полным ходом | im besten Flusse (Der zweite Weltkrieg hat diese aussichtsreichen, im besten Flusse befindlichen Arbeiten nur vorübergehend unterbrochen. Евгения Ефимова) |
gen. | иметь весть | Kunde von jemandem, von etwas haben (о ком-либо, о чём-либо) |
gen. | инструкции о том, как себя вести | Verhaltenshinweise (в какой-либо ситуации 4uzhoj) |
gen. | искусство вести полемику | Diskutierkunst |
gen. | к замку вела красивая лестница | zu dem Schloss führte eine schöne Freitreppe |
gen. | каждый день она посещала кладбище, чтобы вести безмолвные беседы с покойником | täglich ging sie auf den Friedhof, um stille Zwiesprache mit dem Verstorbenen zu halten |
gen. | как вела себя девочка в школе? | wie hat sich das Mädchen in der Schule geführt? |
gen. | как вела себя девочка дома? | wie hat sich das Mädchen zu Hause geführt? |
gen. | крестьянин вёл козу на верёвке | der Bauer führte die Ziege am Strick |
gen. | куда ведёт эта дорога? | wo geht dieser Weg hin? |
mining. | лава, в которой работы ведутся с полной закладкой выработанного пространства | Vollbetrieb |
gen. | лестница, ведущая наверх | Aufgang |
gen. | лицо, ведущее документацию | Dokumentalist |
gen. | лицо, ведущее протокол | Protokollant |
gen. | люк вёл во внутренние помещения корабля | die Luke führte ins Innere des Schiffes |
gen. | лётчик ведёт этот самолёт в первый раз | der Pilot fliegt diese Maschine zum ersten Mal |
gen. | манера вести себя | Benehmen (в обществе) |
gen. | манера вести себя | Verhaltensweise |
gen. | между ними ведётся перманентная малая война | zwischen ihnen herrscht ein permanenter Kleinkrieg |
mil., artil. | местность, по которой ведётся пристрелка | Einschießgelände |
gen. | мы должны вести себя тихо | wir müssen uns ruhig verhalten |
mil. | наблюдение, ведущееся пехотой | Infanteriebeobachtung |
gen. | нагло вести себя | den großen Mund haben |
gen. | Наполеон вёл войну с Австрией и Россией | Napoleon bekriegte Österreich und Russland |
gen. | не бог весть какой | etwas ist eher bescheidener Natur (Vas Kusiv) |
gen. | не бог весть какой | Nicht gerade umwerfend berauschend. Weiß Got nicht viel. Weiß Gott nicht groß. Gottserbärmlich (Vas Kusiv) |
gen. | не бог весть сколько | Dünn gesät. Weiß Gott nicht viel. Mehr als wenig. (Vas Kusiv) |
gen. | невозможно вести себя | sich unmöglich benehmen |
gen. | некультурно вести себя | sich ungehobelt aufführen |
gen. | нелегко будет вести живую передачу с велогонок | es wird nicht leicht sein, das Radrennen in einer Live-Sendung zu übertragen |
gen. | нелегко будет вести прямую передачу с велогонок | es wird nicht leicht sein, das Radrennen in einer Live-Sendung zu übertragen |
gen. | нельзя так скверно вести себя | das ist kein gutes Benehmen |
gen. | неприлично вести разговор, держа руки в карманах | es schickt sich nicht, mit den Händen in der Hosentasche ein Gespräch zu führen |
law | нести весть | Botschaft verbreiten (Veronika78) |
gen. | нести весть | Botschaft überbringen (AlexandraM) |
rel., christ. | нести Евангельскую весть | Evangelische Botschaft verkünden (D AlexandraM) |
gen. | нетактично вести себя | mit ausgefahrenen Ellenbogen auftreten (Romantomsk) |
gen. | нехорошо вести разговор, держа руки в карманах | es schickt sich nicht, mit den Händen in der Hosentasche ein Gespräch zu führen |
gen. | ни бог весть что | nicht weltbewegend (Agris) |
gen. | о запуске космического корабля велась прямая передача | der Start des Raumschiffes wurde in einer Direktsendung übertragen (с космодрома) |
gen. | обманывать кого-либо вести двойную игру | ein falsches Spiel mit jemandem treiben (с кем-либо) |
ed. | обучение ведётся на немецком языке | die Unterrichtssprache ist Deutsch (Andrey Truhachev) |
mil., artil. | огонь ведётся по ... | das Feuer liegt auf (Andrey Truhachev) |
gen. | он был наёмником в Азии и Африке и помогал продажным режимам вести борьбу против собственного народа | er ist Söldner in Asien und Afrika gewesen und hat korrupten Regimes geholfen, gegen das eigene Volk zu kämpfen |
gen. | он ведёт дело вместе с компаньоном | er betreibt das Geschäft mit einem Kompagnon |
gen. | он ведёт добродетельную жизнь | er führt ein tugendhaftes Leben |
gen. | он ведёт неспокойную жизнь | er führt ein unruhiges Leben |
gen. | он ведёт нечестную игру | er treibt ein unehrliches Spiel |
gen. | он ведёт омерзительный образ жизни | er führt einen grässlichen Lebenswandel |
gen. | он ведёт опасную игру | er treibt ein gefährliches Spiel |
gen. | он ведёт отвратительную жизнь | er führt ein abscheuliches Leben |
gen. | он ведёт с ней преступную игру | er treibt mit ihr ein sträfliches Spiel |
gen. | он ведёт себя безукоризненно | er benimmt sich tadellos |
gen. | он ведёт себя безупречно | er benimmt sich tadellos |
gen. | он ведёт себя безупречно | er benimmt sich untadelhaft |
gen. | он ведёт себя безупречно | ihn trifft kein Tadel |
gen. | он ведёт себя бесцеремонно | er benimmt sich ungeniert |
gen. | он ведёт себя вежливо | sein Benehmen ist höflich |
gen. | он ведёт себя вызывающе | sein Benehmen fällt auf |
gen. | он ведёт себя глупо | er hat ein dummes Benehmen |
gen. | он ведёт себя глупо | sein Benehmen ist närrisch |
gen. | он ведёт себя как маленький | er beträgt sich kindisch (Franka_LV) |
gen. | он ведёт себя как невежа | er hat ein Betragen wie ein Flegel |
gen. | он ведёт себя как неотёсанный человек | er hat ein klobiges Benehmen |
gen. | он ведёт себя как неотёсанный чурбан | sein Benehmen ist ungehobelt |
gen. | он ведёт себя как последний мерзавец | er benimmt sich hundsgemein |
gen. | он ведёт себя как ребёнок | sein Benehmen ist kindisch |
gen. | он ведёт себя как сумасшедший | er gebärdet sich wie ein Verrückter |
gen. | он ведёт себя, как человек добродушный и простой | er gibt sich sehr jovial |
gen. | он ведёт себя надменно | sein Benehmen ist anmaßend |
gen. | он ведёт себя некорректно | er zeigt kein faires Benehmen |
gen. | он ведёт себя необузданно | er benimmt sich ungezügelt |
gen. | он ведёт себя непорядочно | er zeigt kein faires Benehmen |
gen. | он ведёт себя непринуждённо | er benimmt sich degagiert |
gen. | он ведёт себя неслыханно | er führt sich unerhört auf |
gen. | он ведёт себя очень вольно | sein Benehmen ist sehr frei |
gen. | он ведёт себя очень плохо | er benimmt sich grundschlecht |
gen. | он ведёт себя по отношению к ней очень сдержанно | er ist ihr gegenüber sehr unpersönlich |
gen. | он ведёт себя порядочно | er zeigt ein faires Benehmen |
gen. | он ведёт себя свободно | er benimmt sich degagiert |
gen. | он ведёт себя совсем как истый профессор | er hat schon ein ganz professorales Benehmen |
gen. | он ведёт себя уверенно | er tritt selbstbewusst auf |
gen. | он ведёт себя эксцентрично | er benimmt sich exzentrisch |
gen. | он всегда вёл себя прилично | er hat sich immer anständig aufgeführt |
gen. | он вёл безупречный образ жизни | er führte einen unbescholtenen Lebenswandel |
gen. | он вёл жизнь, исполненную добродетели | er führte ein tugendvolles Leben |
gen. | он вёл жизнь, полную самоотречения | er führte ein Leben voller Aufopferung |
gen. | он вёл жизнь, преисполненную добродетели | er führte ein tugendvolles Leben |
gen. | он вёл корабль на восток | er steuerte das Schiff nach Osten |
gen. | он вёл разгульную жизнь | er hat geschlemmt und gepraßt |
gen. | он вёл себя безукоризненно | er hat sich untadelig geführt |
gen. | он вёл себя безукоризненно | er hat sich untadlig geführt |
gen. | он вёл себя безупречно | er hat sich einwandfrei benommen |
gen. | он вёл себя гадко | er benahm sich ekelhaft |
gen. | он вёл себя довольно жалко | er hat sich ziemlich erbärmlich benommen |
gen. | он вёл себя как обычно | er benahm sich wie gewöhnlich |
gen. | он вёл себя как полагается | er benahm sich, wie es sich gehört |
gen. | он вёл себя как светский человек | er benahm sich weltmännisch |
gen. | он вёл себя как храбрый солдат | er führte sich wie ein tapferer Soldat auf |
gen. | он вёл себя недостойно | er hat sich miserabel benommen |
gen. | он вёл себя непочтительно | er benahm sich respektlos |
gen. | он вёл себя образцово | er hat sich musterhaft benommen |
gen. | он вёл себя отвратительно | er hat sich abscheulich benommen |
gen. | он вёл себя очень надменно | er benahm sich sehr arrogant |
gen. | он вёл себя по отношению к ней очень подло | er benahm sich ihr gegenüber sehr gemein |
gen. | он вёл себя по отношению к нему не по-джентльменски | er hat ihm gegenüber nicht fair gehandelt |
gen. | он вёл себя подло по отношению к своей жене | er benahm sich niederträchtig gegen seine Frau |
gen. | он вёл себя подчёркнуто непринуждённо | er benahm sich betont nachlässig |
gen. | он вёл себя сдержанно | er benahm sich reserviert |
gen. | он вёл себя совсем тихо | er verhielt sich ganz leise |
gen. | он и сейчас всё ещё ведёт себя как молодожён | er gebärdet sich noch heute wie ein Flitterwöchner |
gen. | он и ухом не ведёт | er lässt sich darum keine grauen Haare wachsen! |
gen. | он иногда ведёт себя уж слишком наставительно | er ist manchmal allzu lehrerhaft |
gen. | он кричал, вёл себя как безумный | er schrie, gebärdete sich wie wahnsinnig |
gen. | он не бог весть что | es ist nicht weit her mit ihm |
gen. | он не умеет себя вести | er hat kein Benehmen |
gen. | он не умеет себя вести | er kann sich nicht benehmen (Andrey Truhachev) |
gen. | он построил красивую лестницу из пёстрого песчаника, которая вела к дверям дома | als Zugang zur Haustür hat er eineschöne Staffel aus Buntsandstein gebaut |
gen. | он так вёл себя на службе, что его выгнали | er hat sichIm Dienst so aufgeführt, dass man ihn rausgeworfen hat |
gen. | он умеет себя вести | er hat Lebensart |
gen. | она ведёт беспутный образ жизни | sie führt einen lockeren Lebenswandel |
gen. | она ведёт беспутный образ жизни | sie hat einen lockeren Lebenswandel |
gen. | она ведёт себя глупо | sie schickt sich albern dazu an |
gen. | она ведёт себя как дитя | sie hat ein babyhaftes Benehmen |
gen. | она ведёт себя крайне вольно | sie benimmt sich zügellos |
gen. | она вела разговор в поучающем тоне | sie führte die Unterhaltung in belehrendem Ton |
gen. | она вела себя жеманно | sie benahm sich geziert |
gen. | она вела себя как девчонка | sie benahm sich wie eine Göre |
gen. | она вела себя манерно | sie benahm sich geziert |
gen. | она любит вести разговоры такого рода | sie führt gern derartige Gespräche |
gen. | она очень неряшливо ведёт домашнее хозяйство | ihr Haushalt ist sehr schlampig |
gen. | она работает, а домашнее хозяйство ведёт её мама | sie ist berufstätig, und ihre Mutter versorgt den Haushalt |
gen. | она совершенно не умеет себя вести | sie hat har keine Art |
gen. | она совершенно не умеет себя вести | sie hat gar keine Art |
gen. | она умеет вести себя так, чтобы её считали незаменимой | sie verstehtes |
gen. | она умеет вести себя так, чтобы её считали незаменимой | sich nützlich zu machen |
gen. | она умеет очаровательно вести непринуждённую беседу | sie kann charmant plaudern |
gen. | оплакивать пропавшего без вести | einen Vermissten beweinen |
gen. | орган по розыску лиц, пропавших без вести во время войны | Suchdienst |
gen. | организация по розыску лиц, пропавших без вести во время войны | Suchdienst |
weap. | оружие, огонь из которого ведётся с открытого затвора | zuschießende Waffe (sovest) |
gen. | от берега вверх на плотину вела маленькая лесенка | vom Ufer aus führte eine kleine Steige auf den Deich hinauf |
gen. | печальная весть | eine traurige Botschaft |
gen. | печальная весть | Hiobspost |
gen. | печальная весть | Hiobskunde |
gen. | печальная весть | Trauerbotschaft |
gen. | печальная весть | Hiobsbotschaft |
gen. | плохая весть | eine schlimme Botschaft |
gen. | плохая весть | eine schlechte Nachricht |
gen. | плохо вести себя | tapsen |
gen. | плохо вести себя | sich schlecht aufführen |
gen. | плохо невежливо вести себя | sich vorbeibenehmen |
mil., artil. | площадь, по которой ведётся пристрелка | Einschießgelände |
gen. | по отношению к женщинам он вёл себя всегда по-рыцарски | den Frauen gegenüber benahm er sich immer ritterlich |
gen. | повествование ведётся с эпической широтой | in epischer Breite fließt die Darstellung hin |
gen. | под вести что-либо под церковный запрет | etwas zum Gegenstand der Kanzelabkündigung machen |
gen. | подавать весть о себе | von sich hören lassen |
gen. | подарок лицу, принёсшему радостную весть | Botengeld |
gen. | подарок лицу, принёсшему радостную весть | Botenlohn |
gen. | подарок лицу, принёсшему радостную весть | Botenbrot |
gen. | подать весть | jemandem Nachricht geben (кому-либо) |
gen. | подсказать кому-либо как себя вести | jemandem die Krücke bieten (букв. протянуть костыль кому-либо) |
gen. | позор, как ты себя ведёшь | es ist eine Schande, wie du dich benimmst |
gen. | покойная вела благочестивую жизнь | die Verstorbene führte ein gottseliges Leben |
gen. | получить весть | Kunde von jemandem, bekommen (о ком-либо, о чём-либо) |
gen. | поучать кого-либо, как себя вести | jemanden belehren, wie er sich zu verhalten habe |
gen. | предписывать кому-либо, как следует себя вести | jemandem sein Verhalten vorzeichnen |
gen. | предприятие, ведущее капитальное строительство | Investitionsträger |
ed. | преподавание ведётся на немецком языке | die Unterrichtssprache ist Deutsch (Andrey Truhachev) |
gen. | придавать значение умению себя вести | auf Schicklichkeit Wert legen |
gen. | придавать значение умению себя вести | auf Anstand halten |
gen. | признание без вести пропавшего лица умершим | Todeserklärung (Aleksandra Pisareva) |
gen. | прилично вести себя | sich anständig benehmen |
gen. | принести весть | eine Nachricht bringen |
gen. | пришла долгожданная весть | die erwartete Nachricht ist eingegangen |
gen. | пришла долгожданная весть | die erwartete Nachricht ist eingetroffen |
gen. | пришла долгожданная весть | die erwartete Nachricht ist angekommen |
gen. | приямок лестницы, ведущей в погреб | Kellerhals |
gen. | приём посетителей ведётся по адресу: | Besucheranschrift (viktorlion) |
law | пропавшая без вести | Verschollene |
gen. | пропавшая без вести | Vermisste |
gen. | пропавший без вести | vermisst (на войне и т. п.) |
med., obs. | пропавший без вести | vermisst |
mil. | пропавший без вести | Vermisster |
law | пропавший без вести | Verschollener (Andrey Truhachev) |
gen. | пропавший без вести | Kriegsvermisste (на войне) |
med., obs. | пропавший без вести | Verschollener |
gen. | пропавший без вести | Vermisster |
gen. | пропавший без вести | vermisst (Andrey Truhachev) |
gen. | пропасть без вести | vermisst werden (о солдате) |
gen. | прошу вести себя прилично! | ich bitte mir ein anständiges Verhalten aus! |
gen. | радиостанция, ведущая подстрекательские передачи | Hetzsender |
gen. | радиостанция, ведущая провокационные передачи | Hetzsender |
gen. | радостная весть | eine freudige Botschaft |
gen. | радостная весть | eine frohe Botschaft |
gen. | радостная весть | Freudenbotschaft |
rel., christ. | распространение Благой Вести | Missionierung (Andrey Truhachev) |
law | распространять весть | Botschaft verbreiten (Veronika78) |
gen. | ребёнок, не умеющий себя вести | ein ungebärdiges Kind |
econ. | ринг, где ведётся торговля акциями | Aktienring |
gen. | роковая весть | Hiobspost |
gen. | роковая весть | Hiobskunde |
gen. | роковая весть | Unglücksbotschaft |
gen. | роковая весть | Hiobsbotschaft |
gen. | роман, в котором повествование ведётся от первого лица | Ich-Roman |
gen. | руководить неправильно кем-либо вести по неверному пути | fehlleiten (кого-либо) |
gen. | с берега к реке ведёт лестница | vom Ufer führt eine Treppe zum Fluss hinunter |
gen. | склонен вести переговоры | zu Verhandlungen geneigt |
gen. | скоро борьба с огнем велась уже со всех сторон | das Feuer war bald von allen Seiten eingekreist worden |
gen. | след косули ведёт в лес | die Spur des Rehs führt in den Wald |
gen. | сложенная из природного камня лестница вела к широкой входной двери | ein aus Naturstein gemauerter Aufgang führte zu der breiten Eingangstür |
gen. | согласие вести переговоры | Verhandlungsbereitschaft |
gen. | сообщить кому-либо дурную весть | jemandem eine Hiobsbotschaft bringen |
gen. | сообщить кому-либо печальную весть | jemandem eine Hiobsbotschaft bringen |
gen. | список пропавших без вести | die Liste der Vermissten |
gen. | Спуск к воде, лестница ведущая к воде на катере | Badeleiter (Александре Павлов) |
gen. | стараться хорошо себя вести | sich eines guten Benehmens befleißigen |
gen. | страна, через которую ведётся транзитная торговля | Durchfuhrland |
gen. | страна, через которую ведётся транзитная торговля | Durchfuhrgebiet |
gen. | странно вести себя | sich merkwürdig verhalten (violoncellix) |
gen. | странно вести себя | sich Akk. sonderbar benehmen (Andrey Truhachev) |
gen. | странно вести себя | sich eigenartig verhalten (Andrey Truhachev) |
gen. | странно вести себя | sich fremd geben |
gen. | странно вести себя | ein seltsames Gebaren zur Schau tragen |
gen. | тебе я могу доверить эту весть | dir kann ich diese Nachricht anvertrauen |
gen. | телевидение ведёт передачу игры на первенство мира по футболу | das Fernsehen sendet eine Übertragung von der Fußballweltmeisterschaft |
gen. | телевидение ведёт передачу об игре на первенство мира по футболу | das Fernsehen sendet eine Übertragung von der Fußballweltmeisterschaft |
gen. | того, что он зарабатывал, едва хватало, чтобы вести жалкое существование | er verdiente kaum so viel, um sein Dasein fristen zu können |
gen. | туда ведёт скверная дорога | dorthin führt eine miserable Straße |
gen. | ты ведёшь никчёмную жизнь | du führst ein nichtsnutziges Leben |
gen. | ты вёл себя невежливо по отношению к этой женщине | du hast dich unhöflich gegen diese Frau betragen |
gen. | ты вёл себя нехорошо | du hast dich nicht gut benommen |
gen. | ты вёл себя по отношению к ней не по-джентльменски | du bist ihr gegenüber unfair gewesen |
gen. | ты вёл себя по отношению к ней непорядочно | du bist ihr gegenüber unfair gewesen |
gen. | ты себя хорошо сегодня вёл? | bist du heute artig gewesen? |
gen. | у меня есть радостная весть для тебя | ich habe eine freudige Botschaft für dich |
gen. | у него в квартире ведутся работы малярные, сантехнические и т. п. | er hat die Handwerker in der Wohnung |
gen. | у него изысканная манера вести себя | er hat ein distinguiertes Auftreten |
gen. | ужасная весть | Schreckensbotschaft |
gen. | узкий проход вёл к замку | ein schmaler Durchgang führte zum Schloss |
gen. | улица ведёт к площади Карла Маркса | die Straße führt nach dem Karl-Marx-Platz |
gen. | уметь вести себя | die rechte Mitte halten |
gen. | уметь хорошо вести себя | sich zu benehmen wissen |
gen. | уметь вести себя | Schliff haben |
gen. | уполномоченный вести дела какой-либо фирмы и т.п. | mit der Wahrnehmung der Geschäfte beauftragt (такой-то) |
gen. | учитель вёл беседу с родителями ученицы | der Lehrer führte eine Aussprache mit den Eltern der Schülerin |
gen. | учреждение по розыску лиц, пропавших без вести во время войны | Suchdienst |
gen. | хорошая весть | eine gute Nachricht |
gen. | человек, не умеющий вести себя | ein Mensch ohne Benehmen (в обществе) |
gen. | Чётко сформулированные слово или фраза, с помощью которых можно вести общественные или политические дебаты | Kampfwort (Das Fachwort kann zum Kampfwort werden und erhält damit einen wissenschaftssymbolischen Mehrwert. wortbedeutung.info Kislinkaaa) |
gen. | экскурсию вёл Б. | die Führung hatte B. |
gen. | эта весть причинила ей боль | die Nachricht gab ihr einen Stich |
humor. | это же не бог весть сколько продлится | das dauert keine Leipziger Messe |
gen. | я должен сообщить тебе неутешительную весть | ich muss dir eine unerfreuliche Mitteilung machen |
gen. | я его научу вести себя! | ich werde ihm seine Ungezogenheiten schon austreiben! |
gen. | я им доволен, сегодня он вёл себя молодцом | ich bin mit ihm zufrieden, heute war er brav |
gen. | я уже давно не имею вестей от него | ich habe schön lange keine Nachricht mehr von ihm |
gen. | я уже давно не получаю вестей от него | ich habe schön lange keine Nachricht mehr von ihm |
law | язык, на котором ведётся делопроизводство | Amtssprache (судопроизводство) |
gen. | язык, на котором ведётся преподавание в школе | Schulsprache |