DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing в этом случае | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianGerman
gen.в этом случаеdann (Евгения Ефимова)
gen.в этом случаеsodann (Gaist)
gen.в этом случаеhier (Евгения Ефимова)
gen.в этом случаеauf diesen Fall (Laminaria)
offic.в этом случаеdiesfalls
gen.в этом случаеsofern dies der Fall ist (Лорина)
gen.в этом случаеin diesem Fall
gen.в этом случаеdabei (Евгения Ефимова)
ironic.в этом случае даже и словарь не требуетсяin diesem Fall ist nicht einmal ein Wörterbuch notwendig (Andrey Truhachev)
ironic.в этом случае даже нет необходимости в словареin diesem Fall ist nicht einmal ein Wörterbuch notwendig (Andrey Truhachev)
ironic.в этом случае не нужен даже словарьin diesem Fall ist nicht einmal ein Wörterbuch notwendig (Andrey Truhachev)
gen.в этом случае не смею отказатьсяin diesem Falle wage ich nicht abzusagen
gen.в этом случае нельзя проявлять снисходительностьin diesem Fäll darf man keine Nachsicht üben (оказывать снисхождение)
patents.в этом случае, однако, неожиданно оказалось, чтоin diesem Falle hat sich aber überraschenderweise gezeigt, dass
gen.в этом случае поступили очень строгоes wurde in diesem Fall sehr streng verfahren
pomp.в этом случае рекомендуется осторожностьVorsicht scheint hier geboten
gen.виноват в этом несчастном случае был исключительно водительdie Alleinkind an dem Unfall träf den Fahrer
gen.ни в коем случае не забудьте этого!vergessen Sie es ja nicht!
gen.об этом случае сегодня пишут в газетеdieser Vorfall steht heute in der Zeitung
gen.он неправильно поступил в этом случаеer hat es falsch angefangen
gen.он правильно поступил в этом случаеer hat es richtig angefangen
gen.он проявил себя не только в этом одном случаеer hat sich in mehr als einem Fälle bewährt
gen. ... особенное в этом случае то, что ... das Einzigartige dabei ist, dass
gen.полковник после этого случая ушёл в отставкуder Oberst nahm nach diesem Vorfall den Abschied
lawсоглашение между ипотечным кредитором и приобретателем собственности на аукционе в случае принудительной продажи этой собственностиLiegenbelassung (Slawjanka)
bank.суда, ходящие под флагом Панамы, Гондураса, Либерии, предоставляющих льготы судовладельцам, в случае приписки судов к портам этих странPanama, Honduras, Liberia Billigflaggenschiffe
econ.судна, ходящие под флагом Панамы, Гондураса, Либерии, предоставляющих льготы судовладельцам в случае приписки судов к портам этих странPanhonlib-Schiffe
gen.ты ни в коем случае не должен этого делатьdas darfst du beileibe nicht tun
gen.У семьи из четырёх человек при этом есть 32 тысячи евро полностью необлагаемого налогом дохода, который в противном случае должен был бы подлежать налогообложению. – сказал шеф Христианско-социального союза /ХСС/eine vierköpfige Familie hat damit ein zu versteuerndes Einkommen von 32.000 Euro komplett steuerfrei, sagte der CSU-Chef.
inf.этого ни в коем случае не хватаетdas reicht hinten und vorn nicht
gen.этот взволновавший всех случай произошёл в нашем городеdieser aufregende Vorfall hat sich in unserer Stadt zugetragen
gen.этот случай не имеет прецедентов в моей практикеdieser Fall ist in meiner Praxis ein Novum
gen.я ни в коем случае не могу этого допуститьich kann das auf keinen Fall zulassen