DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing беспокоиться | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
gen.беспокоить кого-либо вопросамиjemanden mit Fragen belästigen
gen.беспокоить кого-либо посещениямиjemanden mit Besuchen belästigen
gen.беспокоить кого-либо просьбамиjemanden mit Bitten beschweren
gen.беспокоить кого-либо просьбамиjemanden mit Bitten belästigen
comp., MSБеспокоить только по срочным деламnur dringende Unterbrechungen
gen.беспокоиться о ком-либо, оsich Sorgen über jemanden, etwas machen (чём-либо)
gen.беспокоиться о ком-либо, оsich Sorgen um jemanden, etwas machen (чём-либо)
lawбеспокоиться о порядкеfür Ordnung sorgen
inf.беспокоиться раньше времениsich um ungelegte Eier kümmern
med.беспокоят болиSchmerzen bestehen (Лорина)
mil., navyбеспокоящая атакаStörangriff
mil.беспокоящая стрельбаStörungsschießen
mil.беспокоящее воздействиеBelästigung (Andrey Truhachev)
avia.беспокоящее воздействие шумаLärmbelästigung
mil.беспокоящие действияBelästigung (Andrey Truhachev)
mil.беспокоящие действияBeunruhigen
mil.беспокоящие действияStoreinsatz
avia.беспокоящие налётыStörfliegertätigkeit
mil.беспокоящий артиллерийский огоньArtilleriestörungsfeuer
mil.беспокоящий миномётный огоньGranatwerferstörungsfeuer
avia.беспокоящий налётStörungsflug
avia.беспокоящий налётZerstörangriff
mil., artil.беспокоящий налётStörangriff
avia.беспокоящий налётStörungsangriff
avia.беспокоящий налётStörflug
mil.беспокоящий обстрелStörungsfeuer (Andrey Truhachev)
mil.беспокоящий огоньBeunruhigungsfeuer
mil., artil.беспокоящий огоньStörungsschießen
mil.беспокоящий огоньStörungsfeuer
mil.беспокоящий огоньStörfeuer
mil., artil.беспокоящий огонь миномётовGranatwerferstörungsfeuer
gen.Вам не нужно ни о чём беспокоиться в связи с этим.Ihr braucht euch diesbezüglich um nichts zu kümmern. (По поводу получения письма, напр.)
mil., artil.вести беспокоящий огоньStörungsfeuer schießen (Andrey Truhachev)
mil.дальний беспокоящий огоньFernstörungsfeuer
mil.дальний беспокоящий огоньFernstörfeuer
inf.его беспокоит печеньer hat es mit der Leber
gen.его длительное отсутствие меня беспокоитsein langes Ausbleiben beunruhigt mich
gen.ему приходится обо всём самому беспокоитьсяer muss sich um alles selbst kümmern
fig.заставить кого-либо беспокоиться о себеbesorgt machen
gen.из-за этих мелочей она не хотела беспокоить отцаwegen dieser Kleinigkeiten wollte sie den Vater nicht beunruhigen
gen.крайне беспокоитьсяkeine Ruhe finden (Vas Kusiv)
gen.крайне беспокоитьсяnichts mit sich anzufangen wissen (Vas Kusiv)
gen.мало беспокоиться о чем-тоsich wenig scheren (Andrey Truhachev)
gen.мало беспокоиться о чем-тоsich um etwas wenig scheren (Andrey Truhachev)
med.меня беспокоят болиmich plagen Schmerzen (paseal)
pomp.меня очень беспокоитes liegt mir an
gen.мешать кому-либо, беспокоитьstören
gen.напрасно беспокоитьсяsich unnötige Gedanken machen
comp., MSне беспокоитьRuhezeiten
comp., MSне беспокоитьNicht stören
gen.не беспокоитьunbehelligt lassen (Andrey Truhachev)
gen.не беспокоитьсяsich über etwas keine grauen Haare wachsen lassen (о чем-либо)
gen.не беспокоитьсяsich um etwas keine grauen Haare wachsen lassen (о чем-либо)
gen.не беспокоитьсяsich keine Sorgen machen (Andrey Truhachev)
gen.не беспокойся!sei nur ohne Sorge!
gen.не беспокойся!lass das!
gen.не беспокойся!sei ohne Sorge!
avunc.не беспокойся раньше времени!kümmere dich nicht um ungelegte Eier!
gen.не беспокойтесьbemühen Sie sich bitte nicht!
inf.не беспокойтесь!Keine Sorge!
gen.не беспокойтесьmachen Sie sich keine Sorgen (Andrey Truhachev)
gen.не беспокойтесь!machen Sie nur keine Umstände!
gen.не беспокойтесь!bleiben Sie ohne Sorge!
obs.не беспокойтесь!inkommodieren Sie sich nicht!
gen.не беспокойтесь!seien Sie unbesorgt!
gen.не беспокойтесь, он скоро придётbeunruhigen Sie sich nicht, er wird bald kommen
gen.не беспокойтесь по этому поводуMachen Sie sich nichts draus (Andrey Truhachev)
gen.не беспокойтесь пожалуйста!machen Sie sich keine Mühe!
gen.не беспокойтесь, пожалуйста!lassen Sie sich nicht stören!
gen.не беспокоясь ни о чёмbedenkenlos
gen.не волнуйся! не беспокойся!keine Sorge! (Ремедиос_П)
gen.не сильно беспокоиться о чем-тоsich wenig scheren (Andrey Truhachev)
inf.не стоит беспокоиться!macht nichts! (Andrey Truhachev)
inf.не стоит беспокоиться!das macht nichts! (Andrey Truhachev)
inf.не стоит из-за меня так беспокоиться!Machen Sie sich meinetwegen nur keine Umstände! (Andrey Truhachev)
gen.не стоит так беспокоиться!Machen Sie keine Umstände! (Andrey Truhachev)
gen.не стоит так беспокоиться из-за меня!Machen Sie meinetwegen keine Umstände (Andrey Truhachev)
inf.ни о чём не беспокоитьсяden lieben Gott einen guten Mann sein lassen
inf.ни о чём не беспокоитьсяden lieben Gott einen frommen Mann sein lassen
med.ничего не беспокоитbeschwerdefrei (дополнительный вариант перевода (в значении "жалоб нет / жалоб больной не предъявляет") jurist-vent)
gen.он не хочет, чтобы его беспокоилиer ist nicht ansprechbar
gen.она беспокоилась о своём ребёнкеsie beunruhigte sich wegen ihres Kindes
mil.отдельные беспокоящие действияEinzelstörangriffe
mil.отдельные беспокоящие налётыEinzelstörangriffe
gen.очень беспокоитьсяabsorgen (о чём-либо, о ком-либо; sich)
gen.очень беспокоитьсяsich Dat. große Sorgen machen (Andrey Truhachev)
gen.перестать беспокоитьсяsich ausfürchten
gen.по-видимому нисколько не беспокоитdas scheint ihn nicht weiter aufzuregen
gen.понапрасну беспокоитьсяsich müßige Gedanken machen (о чем-либо)
gen.прошу не беспокоить!bitte nicht stören! (не разговаривать)
gen.прошу не беспокоить!bitte nicht stören! (не шуметь)
avia.самолёт, совершающий беспокоящий налётStörflugzeug
med.со стороны сердца ничего не беспокоитkardial beschwerdefrei (как вариант перевода (имеется в виду кардиальная симптоматика) jurist-vent)
gen.состояние его здоровья очень беспокоит меняsein körperlicher Zustand macht mir Sorgen
inf.срок поставки очень беспокоил егоder Liefertermin hat ihm mächtiges Magendrücken verursacht
gen.твой плохой вид беспокоит меняdein schlechtes Aussehen macht mir Sorgen
gen.тебе действительно не нужно о нём беспокоитьсяum ihn brauchst du dich wahrhaftig nicht zu sorgen
gen.чрезвычайно мало о чем-либо беспокоитьсяsich blutwenig um etwas kümmern
med.что Вас беспокоит?was fehlt Ihnen?
inf.это беспокоит егоdas bereitet ihm Kopfschmerzen
inf.это беспокоит егоdas macht ihm Kopfschmerzen
inf.это беспокоит меняdas liegt mir im Magen
gen.это беспокоит меняes macht mir aus (Mookys)
gen.это его не беспокоитdas macht ihm keine Skrupel
gen.это меня мало беспокоитdas macht mir wenig Kummer
gen.это меня меньше всего беспокоитdas ist meine geringste Sorge
gen.это меня не беспокоитdas lässt mich unangefochten
gen.это меня не особенно беспокоитdas plagt mich nicht sonderlich
gen.это меня нисколько не беспокоитdas ficht mich nicht an
gen.это меня очень мало беспокоитdas kümmert mich mordswenig
gen.это не беспокоит егоdas macht ihm keine Skrupel
gen.я беспокоюсь о немich bange mich nach ihm
gen.я не хотел бы вас беспокоитьich möchte Sie nicht belästigen
gen.я об этом не очень беспокоюсьich kümmere mich nicht viel darum