DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing а | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
med.а-амилазаAlpha-Amylase (Лорина)
med.аArterien-Venen-Ratio (принятое сокращение "соотношение артерий и вен" (напр., 1:3) jurist-vent)
fig.а вам какое дело?das geht Sie euch nichts an! (Andrey Truhachev)
gen.а вам какое дело до этого ?was geht Sie das an?
inf.а Вам то что за дело?was geht Sie das an?
inf.а Вам-то какое дело?was geht Sie das an?
gen.А Васька слушает да естder Kater hörte zu, doch frass gemütlich weiter
inf.а вообще, почему бы и нет?und überhaupt, warum nicht? (Andrey Truhachev)
inf.а вообще-то, почему бы и нет?und überhaupt, warum nicht? (Andrey Truhachev)
gen.а вотaber (в значении "но" Лорина)
gen.а вот иda sind ja
gen.а вот иja (выражает осуществление ожидаемого)
gen.а вот иda ist ja
gen.а вот и нетmitnichten (Andrey Truhachev)
gen.а вот и он идёт!da kommt er ja!
gen.а вот и они идут!da kommen sie ja!
gen.а вот и Отто!das ist ja Otto!
inf.а вот так это работаетund so funktioniert's (Andrey Truhachev)
gen.а вот теперь я это и назло сделаю!jetzt tue ich's erst recht!
gen.а вот теперь я это и подавно сделаю!jetzt tue ich's erst recht!
inf.а вот это функционируетund so funktioniert's (Andrey Truhachev)
jarg.а впрочемaber hallo (Bedrin)
gen.а впрочемaber eigentlich (Veronika78)
gen.А впрочем, он дойдёт до степеней известныхer bringt es noch zu manchem Amt und Titel
gen.А всё-таки она вертится!und sie bewegt sich doch! Eppur si muove
inf.а где же тут юмор?wo bleibt denn die Pointe? (Andrey Truhachev)
inf.а где же тут юмор?worin liegt denn die Pointe? (Andrey Truhachev)
радиоакт.Аl203-детекторAl2O3-Detektor
радиоакт.Аl203-детекторAluminiumoxiddetektor
avia.а.е.astronomical unit (AU)
brit.а.е.AU
avia.а.е.astronomische Einheit (AE)
inf.а ему наплевать на это!das kann doch einen Seemann nicht erschüttern
inf.а если даже и так!na und wenn schon!
gen.а если потом спросят, ни один не признается, что это был онund wenn man dann fragt, will es keiner gewesen sein
gen.а если серьёзноaber mal im Ernst (ichplatzgleich)
inf.а если серьёзноaber um wieder ernst zu werden (ichplatzgleich)
inf.а если серьёзноohne Scheiß (Brücke)
gen.а если серьёзноjetzt mal ernsthaft (ichplatzgleich)
gen.а ещёund noch (Лорина)
gen.а ещёzum Überfluss
gen.а ещёzu allem Überfluss
gen.а жена и не знает, что её муж уже на том светеdie Frau weiß auch nicht, dass ihr Mann schon hin ist
gen.а затемund dann (Лорина)
med.а затемgefolgt von (folkman85)
gen.а затемsodann (Andrey Truhachev)
gen.а значитsomit (Andrey Truhachev)
gen.а значитalso (Лорина)
inf.а именноbeziehungsweise (Andrey Truhachev)
gen.а именноwie
gen.а именноkonkret (Gaist)
gen.а именноund zwar
lat.а именноscilicet
gen.а именноu.z. (und zwar kuerbis)
gen.а именноsprich (my_lost_nebula)
gen.а именноnämlich
med.аAmbulanzkarte (Лорина)
avia.аFluggesellschaft (Лорина)
gen.а как ваши отпрыски?was macht der Nachwuchs?
gen.а как же!was dachtest du denn? (OLGA P.)
inf.а как же!freilich! (Andrey Truhachev)
inf.а как же!aber hallo! (Gutes Deutsch)
inf.а как же!aber sicher! (Andrey Truhachev)
inf.а как же!aber hundert Pro! (Gutes Deutsch)
inf.а как же!ohne Frage! (Andrey Truhachev)
inf.а как же!ja doch! (Andrey Truhachev)
inf.а как же!aber natürlich! (Andrey Truhachev)
inf.а как же!na klar! (Andrey Truhachev)
inf.а как же!aber gewiss! (Andrey Truhachev)
inf.а как же!und wie! (Andrey Truhachev)
inf.а как же!und ob! (Andrey Truhachev)
inf.а как же!sicher! (Andrey Truhachev)
inf.а как же!natürlich! (Andrey Truhachev)
inf.а как же!bestimmt! (Andrey Truhachev)
gen.а как же!wie denn sonst!
gen.а как же быть тогда?was dann?
gen.а как же быть тогда?wie dann?
gen.а как же иначеaber das ist doch selbstverständlich! (Vas Kusiv)
gen.А как же иначе?was denn sonst?
inf.а как у тебя на личном фронте?was macht die Liebe? (oliversorge)
gen.а как хорошо начиналосьZuerst ließ sich auch alles gut an (Vas Kusiv)
inf.а кто же придёт?wer kommt den alls? (о многих)
geol.а-линейность минералов, параллельная оси аa-Lineation (в тектонитах)
gen.а/м с отдельными секциямиGruppenkraftwagen (напр., для полиции shenja3110)
gen.а/м с ускоренными сроками производстваSchnelldurchläufer-Fahrzeug (shenja3110)
inf.а мне какое дело?was kümmert mich das? (Andrey Truhachev)
inf.а мне наплевать на это!das kann doch einen Seemann nicht erschüttern
inf.а мне по барабану!ist mir absolut egal! (Andrey Truhachev)
inf.а мне по барабану!das ist mir piepegal! (Andrey Truhachev)
inf.а мне по барабану!ich pfeif' drauf! (Andrey Truhachev)
inf.а мне то что?Juckt mich nicht (Andrey Truhachev)
inf.а мне то чтоwas kümmert mich das? (Andrey Truhachev)
inf.а мне что за дело!was kümmert mich das? (Andrey Truhachev)
gen.а на смертьum Sein oder Nichtsein kämpfen
gen.а не ...statt (z.B. Sie sollten sich lieber um die Sicherheit friedlicher Bürger kümmerfn, statt Ihre Papiere zu verlangen. Vas Kusiv)
gen.а не тоsonst (Du musst über den Zaun klettern, sonst musst du Eintritt bezahlen. Stas-Soleil)
gen.А некоторые виды, как, например, тропические орхидеи, совсем не могут прижиться. Такие растения удаётся разводить в квартирах только с очень большим трудом.und einige Arten können sich gar nicht anpassen, wie beispielsweise die tropischen Orchideen. Solche Gewächse sind nur unter sehr großen Schwierigkeiten in Wohnungen zu kultivieren ("Unser Haushalt")
dial.а нуlass mal etwas aus!
inf.а нуkeine Müdigkeit vortäuschen!
inf.а ну, живо!na wird's bald?
gen.а ну катись отсюда!rapido ab durch die Mitte!
inf.а ну побежали!nichts wie los!
inf.а ну поживей!ein bisschen dalli!
gen.а ну-ка стой!du sollst stehen bleiben! (OLGA P.)
inf.а ну-ка дыхни!hauch mich mal an (Tocotronic)
inf.а ну-ка марш в постель!Ab ins Bett jetzt! (Andrey Truhachev)
avia.А-образная формаGabelform (скачка уплотнения)
gen.а по-другомуman sagt meist anders
gen.а потом?und dann?
gen.а потомуdaher
gen.а поэтомуdaher
gen.а равным образомund dito (Andrey Truhachev)
med.А-режимA-Scan (ультразвукового исследования Dimpassy)
gen.а сейчас шутки в сторону!jetzt wird's aber Ernst!
gen.а сколько это даст?was springt denn dabei heraus?
gen.А смешивать два эти ремесла Есть тьма охотников, я не из их числаGar manchen gibt's, der beides kühn vermengt mir wurde diese Gabe nicht geschenkt
gen.а стало бытьund somit (massana)
gen.а такжеund dito (Andrey Truhachev)
gen.а такжеund ebenso (massana)
gen.а такжеsowie auch (massana)
gen.а такжеebenso (Andrey Truhachev)
gen.а такжеund auch (и)
gen.а такжеoder auch
gen.а такжеsowie
gen.а там посмотримdann sehen wir weiter (= решим, что делать дальше Abete)
gen.а твое дело здесь молчать!du hast hier stillzuschweigen!
inf.а твое какое дело?das geht dich einen Dreck an
inf.а твое какое дело?das geht dich den Teufel an
inf.а тебе дадим только понюхатьdu darfst mal riechen
inf.а тебе шиш достанетсяdu darfst mal riechen
gen.а тем болееgeschweige denn (Iryna_mudra)
inf.а теперьinzwischen
gen.а теперьund nun (Лорина)
gen.а теперьund jetzt (Лорина)
gen.а теперьnun aber
gen.а теперь к вопросу о расходахund nun zum Kostenpunkt
inf.а теперь ни звука!keinen Ton mehr!
gen.а теперь ни звука!und jetzt keinen Ton mehr!
gen.а тоsonst (Du musst über den Zaun klettern, sonst musst du Eintritt bezahlen.)
gen.а то и вовсеoder gar (Ремедиос_П)
gen.А то что?Sonst was? (А что в противном случае? camilla90)
gen.а точнееund zwar (Лорина)
gen.а ты искал эти слова в словаре?hast du diese Wörter im Wörterbuch nachgeschlagen?
inf.а ты как?und wie geht es dir? (Лорина)
inf.а ты кем себя собственно считаешь?Für wen hältst du dich eigentlich? (Andrey Truhachev)
gen.а уж жена его и того большеer ist eingebildet, und erst seine Frau
gen.а хоть бы и так!und wenn schon!
gen.а хоть бы и так!und wenn schon
biol.А-хромосомыA-Chromosomen
avia.АAmperestunde (Ah)
gen.а чего же!warum auch nichts? (разг.)
inf.а что?was denn? (Bedrin)
gen.а чтоwarum ("Was machen Sie heute Abdend?" "Warum?" – "Что вы делаете сегодня вечером?" – "A что?" google.ru ichplatzgleich)
inf.а что делать?was soll's?
gen.а что, еслиwie wäre es, wenn. (golowko)
gen.а что, еслиwas ist, wenn (Лорина)
gen.а что это даст?was springt denn dabei heraus?
gen.а это отложим про чёрный деньdas wollen wir uns als Notgroschen aufsparen
gen.а этот задирает нос!der führt sich total weltmäßig auf!
gen.аPostfach
inf.А я тебе о чём!Sag ich doch! (tim_sokolov)
inf.А я тебе о чём!Eben! (tim_sokolov)
inf.А я тебе о чём!Meine Rede! (tim_sokolov)
gen.а я что, должен таскаться с тяжёлым чемоданом?soll ich vielleicht den schweren Koffer durch die Gegend tragen?
biol.авитаминоз АXerophtalmie
gen.аквариумная рыбкаAquariumfisch (makhno)
радиоакт.актиний АActinium A (АсА, 215Ро, AcA, 215Po)
med.антитела к вирусу гепатита АAnti-HAV (Spinelli)
med.Антитела класса иммуноглобулинов G против вируса гепатита АAnti-HAV-IgG (Antikörper der Immunglobulinklasse G gegen Hepatitis A-Virus welovedoka)
радиоакт.аппаратура для измерения а-излученияα-Meßanlage
радиоакт.аппаратура для измерения а-излученияAlphameßanlage
biol.ацетил-кофермент АAzetyl-Koenzym A
gen.благородство в душе, а не в происхожденииAdel liegt im Gemüte, nicht im Geblüte
gen.благородство в душе, а не в происхожденииein gut Gemüt ist besser als ein gut Geblüt
gen.больная была подавлена, она много читала, а порой и плакалаdie Kranke war niedergedrückt, sie las viel und weinte zuweilen
gen.бородка а-ля Генрих IVHenriquatre
gen.бороться не на жизнь, а на смертьum Sein oder Nichtsein kämpfen
mil.бороться не на жизнь, а на смертьauf Leben und Tod kämpfen
gen.бороться не на жизнь, а на смертьauf Tod und Leben kämpfen
gen.борьба идёт не на жизнь, а на смертьes geht hart auf hart
inf.борьба не на жизнь, а на смертьKampf bis aufs Messer
gen.борьба не на жизнь, а на смертьein Kampf um Sein oder Nichtsein
gen.борьба не на жизнь, а на смертьein Kampf auf Leben und Tod
lat.бремя доказательства лежит на том, кто утверждает, а не на том, кто отрицаетei incumbit probatio qui dicit, non qui negat (Andrey Truhachev)
gen.бутылку надо поставить, а не класть еёdu musst die Flasche stellen, nicht legen
gen.было гладко на бумаге, да забыли про овраги, а по ним ходитьder saubre Plan lief wie geölt im Stab, Doch im Gelände geht's bergauf, bergab, Das hat man glatt vergessen
gen.Быть большим это ещё ничего не значит, а то бы корова зайца догонялаGroßsein tut's nicht allein, sonst holte die Kuh den Hasen ein
gen.Бьют по мешку, а подразумевают ослаDen Sack schlägt man, den Esel meint man
med.б.э.а.bioelektrische Hirnaktivität (биоэлектрическая активность головного мозга aminova05)
med.в/аi.a. (intraarteriell – внутриартериально jurist-vent)
gen.в 1833 году, когда она буржуазия благодаря избирательной реформе пришла к власти, а пауперизм к этому времени достиг своего апогея в сельских местностях ...1833, als sie die Bourgeoisie eben durch die Reformbill an die Herrschaft und zugleich der Pauperismus der Landdistrikte zur vollen Entfaltung gekommen war. (Engels, "Arbeitende Klasse")
inf.в гостях хорошо, а дома лучшеzu Hause fühlt man sich am wohlsten (varksn)
gen.в гостях хорошо, а дома лучшеzu Hause ist es doch am besten (Vas Kusiv)
gen.в память 200-летия со дня рождения А.С. Пушкинаzum Gedenken an den 200. Geburtstag von A.S. Puschkin (SKY)
gen.в первый день гость – гость, во второй – тягость, а в третий почти начинает вонятьDen ersten Tag ein Gast, den zweiten eine Last, den dritten stinkt er fast
gen.в пятнадцати союзных республиках, а также в двадцати автономных республиках Советского Союза подготавливаются новые конституции.in den 15 Unionsrepubliken sowie 20 autonomen Republiken der UdSSR werden neue Verfassungen vorbereitet (ND 12.10.77)
gen.в Северной и Центральной Германии кафедральный собор стал называться Dom а в Южной – Münstereine Bischofskirche nennt man in Nord- und Mitteldeutschland Dom, in Süddeutschland Münster
gen.важно не уговорить, а убедитьnicht zu überreden, zu überzeugen gilt es
gen.Велика Россия, а отступать некуда-позади МоскваRussland ist zwar groß, aber zum Zurückweichen gibt es keinen Raum mehr, denn hinter uns liegt Moskau
gen.вести борьбу не на жизнь, а на смертьum Sein oder Nichtsein kämpfen
gen.Вино в человеке, а рассудок в кувшинеist der Wein im Manne, ist der Verstand in der Kanne
biol.витамин Аantixerophtalmisches Vitamin
med., obs.витамин А + DA + D Vicotrat Flexiole
biol.витамин АAxerophtol
gen.вначале построили дороги, а затем сразу же жилые домаzuerst wurden Straßen gebaut, hinterher die Wohnhäuser
gen.Внутри грязь, а снаружи нарядInnen Schmutz, außen Putz
gen.война не на жизнь, а на смертьKrieg bis aufs Messer
obs.воротник а-ля ШиллерSchillerkragen
gen.воротник рубашки а-ля ШиллерSchillerkragen
gen.воспитывать детей по-настоящему, а не дрессировать, чтобы они слушалисьdie Kinder richtig erziehen und nicht bloß auf Gehorsam dressieren
inf.вот блин а!ach du Schande! (glueck)
gen.враг опустошил деревни, а крепости сровнял с землёйder Feind hatte die Dörfer verwüstet und die Burgen geschleift
gen.время уходит, а он ещё ничего не сделалdie Zeit geht dahin und er hat noch nichts geschafft
med.Всероссийский центр экстренной и радиационной медицины имени А.М. Никифорова при Министерстве чрезвычайных ситуаций РоссииGesamtrussisches A.M. Nikiforov Zentrum für Notfall- und Strahlenmedizin beim Ministerium für Notfallsituationen Russlands (jurist-vent)
gen.вчера ещё шёл дождь, а теперь идёт снегgestern regnete es noch, jetzt schneit es
inf.выставочный образец, товар который демонстрируют в магазине, а потом как правило продают со скидкойVorführmodell (sergej+)
med.гипоплазия А1 сегментаHypoplasie von A1 (передней мозговой артерии paseal)
gen.Гипоплазия А1 сегментаHypoplasie von A1 (передней мозговой артерии paseal)
sport.Главное не победа, а участие.Nicht der Sieg, sondern die Teilnahme ist entscheidend. (один из принципов олимпийского движения, сформулированных Кубертеном Abete)
gen.глаза боятся, а руки делаютAugen zu und durch (ichplatzgleich)
gen.глаза боятся, а руки делаютJe eher heran, je eher getan von dannen (sol_asja)
gen.гора с горой не сходится, а человек с человеком сойдётсяBerg und Tal kommen nicht zusammen, wohl aber die Menschen (Vas Kusiv)
pack.гофр АA-Welle (профиль волнообразного слоя бумаги, состоящий приблизительно из 32—38 волн или рифлей на 30 см; толщина картона 4, 8 мм, grobe Riffelung der Wellpappe mit etwa 36 Wellen auf 30,48 cm; Höhe etwa 4,76 mm — siehe 4017 ff)
inf.Да нет же, принеси мне не гаражный ключ, а ключ от подвала, растяпа!Nein, du solltest mir doch den Garagenschlüssel bringen, nicht den Kellerschlüssel, du Schussel! (Andrey Truhachev)
gen.двум смертям не бывать, а одной не миноватьEtwas besseres als den Tod werden wir überall finden! (Vas Kusiv)
gen.девушка "а ля гарсон"burschikoses Mädchen (Andrey Truhachev)
gen.девушка/юноша, которые с целью изучения иностранного языка в среде его носителей и знакомства с их страной, культурой и обычаям за полноправное проживание в гостевой семье заграницей и карманные деньги помогают в уходе за детьми в этой семье, а также помогают по домашнему хозяйствуAu-Pair (Kurzform für "Au-pair-Junge" oder "Au-pair-Mädchen" Tewes)
gen.девушка/юноша, которые с целью изучения иностранного языка в среде его носителей и знакомства с их страной, культурой и обычаям за полноправное проживание в гостевой семье заграницей и карманные деньги помогают в уходе за детьми в этой семье, а также помогают по домашнему хозяйствуAu-Pair (Kurzform für „Au-pair-Junge“ oder „Au-pair-Mädchen“ Tewes)
quant.el.светоделительная пластинкаTeilungsplatte
quant.el.светоделительная пластинкаTrennplatte
quant.el.светоделительная пластинкаTeilerplatte
gen.Делу время, а потехе часErst die Arbeit, dann das Vergnügen
gen.Делу время, а потехе часdie meiste Zeit für die Arbeit, nur eine Stunde dem Vergnügen
gen.Держи голову в холоде, а ноги в тепле, тогда и самый лучший доктор станет беденDen Kopf halt kühl, die Füße warm, das macht den besten Doctor arm
gen.детей, как правило, не оставляли дома, а посылали гулятьman ließ die Kinder selten zu Hause, sondern schickte sie ins Freie (struna)
радиоакт.дозиметр а-излученияα-Dosimeter
радиоакт.дозиметр а-излученияAlphadosimeter
gen.долго не было дождя, а потому трава была совсем сухаяes hat lange nicht geregnet, daher war das Gras so trocken
gen.Достаточно стар, а не уменAlt genug und doch nicht klug
gen.его зовут Альфред, а его фамилии я не знаюer heißt Alfred, seinen Zunamen kenne ich nicht
gen.его я знаю, а его брата нетich kenne ihn, aber seinen Bruder nicht
gen.Единодушие увеличивает малое, а разногласие дословно: двоегласие опустошает большоеEintracht das Kleine mehrt, Zweitracht das Große verheert
gen.её интересовал не он сам, а только его деньгиsie hat es nicht auf ihn, sondern nur auf sein Geld abgesehen
gen.её отец – золото, а не человекihr Vater ist ein Juwel
gen.жратва, небось, уже остыла, а?der Fraß ist wohl schon kalt, was?
gen.закончен/-а/-оzu Ende (Bedrin)
avia.замороженное течение а пограничном слоеeingefrorene Grenzschichtströmung
geol.запасы категории аVorräte der Klasse a забалансовые (ГДР)
tech.заряд а аккумуляторной батареиBatterieladung
gen.Здесь выбор не между "плохим" и "хорошим", а между "хорошим" и "лучшим"Hier geht es nicht um die Wahl zwischen "gut" und "schlecht", sondern um eine Wahl zwischen "gut" und "besser". (AlexandraM)
gen.здесь он разыгрывает из себя великого человека, а дома он явно под каблуком своей женыhier spielt er einen großen Mann, aber zu Hause ist er ein ausgesprochener Pantoffelheld
gen.Зло прискачет верхом, а прочь уйдет пешкомBöses kommt geritten, geht aber weg mit Schritten
comp.знак "а" в кружочкеKlammeraffe
comp.знак "а" в кружочке-Zeichen
gen.Значение имеет планирование и осуществление ряда крупных мероприятий по предупреждению и заблаговременной подготовке к ликвидации возможных последствий, а в идеале их существенного сниженияdie Bedeutung hat die Planung und die Verwirklichung der Reihe der Großaktionen nach der Warnung und der frühzeitigen Vorbereitung auf die Liquidation der möglichen Folgen, und im Ideal ihrer wesentlichen Senkung (love333)
gen.золото, а не человекJuwel von einem Menschen
gen.и-а!iah! (крик осла)
gen.Избави меня, боже, от друзей, а с врагами я сам справлюсьmit meinen Feinden will ich schon selber fertig werden
gen.Избави меня, боже, от друзей, а с врагами я сам справлюсьGott beschütze mich vor meinen Freunden
med.иммуноглобулин АIgA (per aspera)
med.институт хирургии им. А. В. ВишневскогоA.W.Wischnewskij-Chirurgie-Institut (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko)
gen.Иных уж нет, а те далечеSie sind, wie Sadi sprach, der Weise, Die einen fort, die andern tot
gen.Иных уж нет, а те далече, Как Сади некогда сказалSie sind, wie Sadi sprach, der Weise, Die einen fort, die andern tot
gen.ио не о желании съесть что-либо определённое, а о наличии аппетита вообщеEßlust Appetit
gen.ищу нежную мать для своей шестилетней дочурки, а для себя подругуsuche für meine sechsjährige Tochter eine liebe Mutti und für mich eine Partnerin (объявление в газете)
tech.камера с вмонтированными перчатками для работы в среде нейтрального газа, а также с вредными веществамиGlove-Box
quant.el.микроканальная пластинкаChannelplatte
gen.Кесарево кесарю, а божие богуso gebet dem Kaiser, was des Kaisers ist, und Gott, was Gottes ist
gen.Кесарево кесарю, а божие богу воздатьso gebet dem Kaiser, was des Kaisers ist, und Gott, was Gottes ist
gen.Кесарево кесарю, а божие богу отдатьso gebet dem Kaiser, was des Kaisers ist, und Gott, was Gottes ist
gen.книги, а также газетыBücher oder auch Zeitungen
comp.коммерческое "а"Kommerzielles "a"
inf.кому горе, а кому праздникdes einen Freud', des andern Leid (pechvogel-julia)
tech.конторская пишущая машин аBüroschreibmaschine
радиоакт.контроллер каркаса типа А1Crate-Controller Typ Al
радиоакт.контроллер каркаса типа А1Rahmensteuerung Typ Al
радиоакт.контроллер каркаса типа А1CAMAC-Rahmensteuerung Typ Al
fr., mus.корнет-а-пистонCornet a pistons
gen.корону-то поправь, а то на бок съехалаheb mal nicht ab! (Mpa3b)
gen.Космонавты Юрий Романенко и Георгий Гречко начали в среду проводить космическую разведку природных богатств Земли, а также исследовать проявления влияния окружающей средыdie Kosmonauten Juri Romanenko und Georgi Gretschko haben am Mittwoch begonnen, Naturreichtümer der Erde zu erkunden sowie die Umwelteinflüsse zu erforschen (ND 23.12. 77)
inf.кстати, а там сейчас сколько времени?Nebenbei, wie viel Uhr haben wir jetzt? (Andrey Truhachev)
gen.кучка любопытных стояла перед закрытой дверьюein Haufen Neugieriger stand vor der geschlossenen Tür
gen.Лебедь рвётся в облака, Рак пятится назад, а Щука тянет в водуnach oben zerrt der Schwan, der Krebs strebt nur zurück, den Hecht zieht's in den Graben
avia.линейно зависящий от аlinear von a
avia.линейность по аLinearität von a
gen.липопротеин-ассоциированная фосфолипаза А2LP-PLA2 (Лорина)
gen.лист формата А4Din-A-4-Blatt (anoctopus)
gen.Лоб широк, а ума малоBreite Stirn, wenig Hirn
gen.Ложись спать рано вместе с курами, а вставай рано наперегонки с петухомFrüh mit den Hühnern zu Bete und auf mit dem Hahn um die Wette
gen.Любить искусство в себе, а не себя в искусствеdie Kunst in sich lieben, nicht sich selbst in der Kunst
geol., mineral.манганобрусит аManganobrucit
tech.маслопроводная труб аÖlrohr
gen.металлолом, а не машинаein schrottiges Auto
gen.мне надо работать, а не болтатьich muss arbeiten und nicht schwatzen
gen.морщин а на лбуGrübelfalte (при раздумье)
gen.мы живём на третьем этаже, а он этажом нижеwir wohnen im zweiten Stock, er darunter
gen.мы идём гулять, а ты пока можешь поиграть на роялеwir gehen spazieren, inzwischen kannst du Klavier spielen
gen.мы пойдём домой пешком, а не поедемwir wollen nach Hause laufen und nicht fahren
gen.на Бога надейся, а сам не плошайhilf dir selbst, so hilft dir Gott Sprichwort (askandy)
inf.на брюхе шёлк, а в брюхе щёлкaußen hui, innen pfui
inf.не-а (stirlits)
gen.не бойся собаки брехливой, а бойся молчаливойHunde, die viel bellen, beißen nicht
inf.не в бровь, а в глаз!das hat gesessen!
gen.не в бровь, а в глаз!den Nagel auf den Kopf treffen (Vas Kusiv)
gen.не где-нибудь, а в ...nicht etwa irgendwo, sondern in. (Vas Kusiv)
gen.не догма, а руководство к действиюKein Dogma, sondern eine Anleitung zum Handeln
gen.не зли собаку, а то она тебя тяпнет!reize den Hund nicht, sonst schnappt er zu!
gen.не знаю как вам, а ...keine Ahnung, wie ihr das seht, aber (ichplatzgleich)
gen.не машина, а мечтаTraumauto
mil.не на жизнь, а на смертьauf Leben und Tod
gen.не на жизнь, а на смертьauf Leben und Sterben (Vas Kusiv)
gen.не по дням, а по часамüber Nacht (Vas Kusiv)
gen.не по дням, а по часамNicht bloß täglich, stündlich gar
gen.не по дням, а по часамsehr schnell (Vas Kusiv)
gen.не тот беден, у кого мало, а тот, кто много хочетwer gut sitzt, rücke nicht
gen.не числом, а уменьемNicht auf das Wieviel kommt es an, sondern auf das Wie
gen.не я, а онnicht ich, sondern er (struna)
biol.неправильное разделение центромеры типа АA-Missteilung
gen.ну, а сейчас замолчи!nun schweig aber jetzt!
gen.ну, а сейчас умолкни!nun schweig aber jetzt!
gen."Ну, а что ты предлагаешь?" – сразу же парировала онаund was schlägst du vor? gab sie zurück
gen.Нынче здесь, а) }завтра тамHeute hier, und morgen dort
gen.Оберегайся кошек, которые спереди лижут, а сзади царапаютHüte dich vor Katzen, die vorne lecken und hinten kratzen
gen.один ... , а другой ... beziehungsweise (...zwei Flugzeuge mit sowjetischen beziehungsweise ungarischen Kennzeichen – один с советскими, а другой с венгерскими номерами 4uzhoj)
gen.Одна голова хорошо, а две лучшеein Mann ist kein Mann
gen.одной рукой давать, а другой забиратьMit der einen Hand geben, mit der andern nehmen (ichplatzgleich)
gen.Одному достаются труды, а другому – наварder eine hat Mühe, der andere hat die Brühe
gen.он был болен, а теперь он снова выглядит здоровымer war krank, jetzt sieht er wieder wohl aus
gen.он ещё не профессор, а разговаривает уже совсем по-профессорскиer ist noch kein Professor, spricht aber schon ganz professorenhaft
gen.он замолчал, а затем добавил ...er schwieg, setzte aber dann hinzu
gen.он купил это, а счёт оплатит его отецer hat das auf Rechnung seines Vaters gekauft
gen.он ловит звуки одобренья Не в сладком ропоте хвалы, А в диких криках озлобленьяNicht an des Lobes sanft Tribut, Am wilden Hassgeschrei der Wut Erkennet er des Beifalls Stimme
gen.он не глуп, а только ленивer ist nicht dumm, sondern bloß faul
gen.он не говорит, а нудно тянет резинуer redet immer nur fades Zeug
gen.он не играл, а пиликал на скрипкеer spielte Geige zum Gotterbarmen
gen.он не набожный человек, а только ханжаer ist kein frommer Mensch, sondern nur ein Scheinheiliger
gen.он не поэт, а рифмоплётer ist kein Dichter, sondern ein Reimeschmied
gen.он не хотел решать проблемы, а предпочитал отсидетьсяer wollte die Probleme nicht lösen sondern aussitzen
gen.он с видимым удовольствием съел рыбу, жаркое, а затем фруктыmit Behagen verspeiste er den Fisch, den Braten und dann das Obst
gen.он с удовольствием съел рыбу, жаркое, а затем фруктыmit Behagen verspeiste er den Fisch, den Braten und dann das Obst
gen.он туда полетит, а не в Парижer wird dahin fliegen und nicht nach Paris
gen.он хотел стать настоящим моряком, а не моряком речного пароходстваer wollte Seemann, kein Schiffer werden
gen.он шёл широким шагом, не торопясь, а возле него семенила маленькая девочкаer schritt langsam aus und neben ihm trappelte ein kleines Mädchen
gen.он шёл широким шагом, не торопясь, а возле него семенила маленькая девочкаer schritt langsam aus und neben ihm trippelte ein kleines Mädchen
gen.она довольна, а я нетsie ist zufrieden, ich bin es nicht
gen.она поставила книги на полку, а вазу в шкафsie stellte die Bücher in das Regal und die Vase in den Schrank
gen.она работает, а домашнее хозяйство ведёт её мамаsie ist berufstätig, und ihre Mutter versorgt den Haushalt
gen.они боролись не на жизнь, а на смертьsie bekämpften sich auf Tod und Leben
mil.операция ГpА "Центр" "Шаровая молния"против партизан в р-не Сураж-Невель-Витебск в 1943 годуKugelblitz (Nick Kazakov)
geol.ось "а"Brachyachse
geol.ось "а"Brachydiagonale (в ромбической сингонии)
geol.ось "а"a-Achse (напр., горизонтальная ось в плоскости, проходящей через линию падения и перпендикулярной линии простирания)
gen.от а до яvon Anfang bis Ende
gen.от а до яvon A bis Z
med.отрасль медицины, изучающая тяжёлые ожоговые поражения и связанные с ними патологические состояния, в частности, ожоговый шок, а также методы лечения таких состоянийkombustiologie (teren)
gen.палочка паратифа АSalmonella paratyphi A
gen.палочка паратифа АBact. paratyphi A
gen.панам аPanamahut (шляпа)
gen.паспорт матери и ребёнка, в который вписываются все обследования матери и ребёнка, во время беременности, а также в первые годы жизни ребёнка, и который также позволяет бесплатно наблюдаться во время беременности и родить ребёнка в Австрии любой женщине, в том числе и не являющейся гражданкой страны. Паспорт выдаётся наблюдающим Вас во время беременности врачом.Kinder-Mutter-Pass (miami777409)
gen.первоначально он хотел стать учителем, а потом начал изучать медицинуursprünglich wollte er Lehrer werden, er studierte aber dann Medizin
gen.переходя улицу, сначала посмотрите налево, а потом направоwenn Sie die Straße kreuzen, müssen Sie zuerst nach links und dann nach rechts sehen
tech.пишущая машин а для заполнения бланковFormularschreiber
tech.пишущая машин а с перфоратором лентыDatenerfassungsmaschine
tech.пишущая машин а со сферической печатающей головкойKugelkopfschreibmaschine
gen.пластиковый файл для бумаг, "Папка-карман А4"Prospekthülle DIN A4 – формат А4 = Klarsichthülle = "Klarsichtfolie" (Alex Krayevsky)
gen.пластиковый файл для бумаг, "Папка-карман А4"Prospekthülle DIN A4 – формат А4 = Klarsichthülle = „Klarsichtfolie“ (Alex Krayevsky)
tech.плоскопараллельная стеклянная пластин аPlanglasplatte
gen.по Библии, бог сначала сотворил мужчину, а потом женщинуnach der Bibel hat Gott zuerst den Mann, dann die Frau erschaffen
gen.по её требованию ей выплатили капитал, а равно и процентыsie ließ sich ihr Kapital nebst Zinsen auszahlen
gen.по нужде, а не по доброй волеder Not gehorchend, nicht dem eigenen Triebe
gen.по усам текло, а в рот не попалоmir blieb nur das Nachsehen
gen.по ушам узнают осла, а по словам глупцаDen Esel kennt man an den Ohren und an den Worten den Toren
avia.поворот на угол аDrehung mit dem Winkel a
gen.Поджаришь мне колбасу, а я утолю тебе жаждуBrätst du mir Wurst, so lösch ich dir den Durst
mil.поднимать а атакуvortreiben (Infanterie musste von Komissaren vorgetrieben werden Andrey Truhachev)
gen.подчёркивает неопределённую возможность чего-либо, что может быть случайным, а может выступать или использоваться в качестве удобного случаяzufällig
med., obs.поливитаминные таблетки с витаминами А, В1, В2, С, D и РРMultivitamintabletten mit den Vitaminen A, B1, B2, C, D und PP
gen.положи книгу не наверх, а между другими книгамиlege das Buch nicht darauf, sondern dazwischen
sew.полочка для обтачек А3Auflage "A3" (Александр Рыжов)
quant.el.полуволновая фазовая пластинкаλ/2-Platte
context.Получаемый уход: категории А1 S1 = в особом уходе не нуждалсяPflegepersonal-Regelung: A1 S1 (в таблице с данными пациента wikipedia.org camilla90)
fig.попасть не в бровь, а в глазins Schwarze treffen
gen.попасть не в бровь, а в глазden Nagel auf den Kopf treffen
tech.портативная пишущая машин аKleinschreibmaschine
gen.поторопитесь, а то вы опоздаете!beeilen Sie sich, sonst kommen Sie zu spät!
inf.darum – почему ты это сделал? – а тебе какое дело?warum hast du das gemacht?
fig.превратить жизнь в аdas Leben zur Hölle machen (чью-либо жизнь Лорина)
gen.прежде я любил посидеть за книжкой, а сейчас до этого руки не доходятich habe früher gern geschmökert, jetzt komme ich gar nicht mehr dazu
fr.прет-а-портеPret-a-porter (модель готовой одежды для повседневной носки)
avia.при угле атаки аbei Anstellwinkel a
gen.принять А за БA mit B verwechseln (paseal)
gen.Природа не храм, а мастерская, и человек в ней работникdie Natur ist kein Tempel, sondern eine Werkstatt, und der Mensch ist der Arbeiter darin
geol.приставка, указывающая на наличие двухвалентного железа, а в наименованиях минералов – на его повышенное содержаниеFerro
geol.приставка, указывающая на наличие трёхвалентного железа, а в наименованиях минералов – на его повышенное содержаниеFerri
gen.причёска а-ля МефистофельTeufels-Stil (стоячие рожки у женщин/девушек, длинная прядь у ушей при короткой стрижке у мужчин/юношей)
obs.женская причёска а-ля МоцартMozartzopf
gen.причёска а-ля МоцартMözartzopf
gen.Проектирование с учётом производства и расходования энергии, а также требований окружающей средыEnergie- und Umweltplanung (VolobuevaIrina)
biol.пролан-Аfollikelstimulierendes Hormon
tech.промышленная печь, в которой нагреватели и изоляция находятся в контакте с рабочей атмосферой, а стенки, как правило, имеют водяное охлаждениеKaltwandofen (am)
gen.проходимец, а не слуга!ein Schurke von einem Bedienten!
gen.пятнадцатого марта он уехал, а уже неделю спустя она получила от него первое письмоam 15. März ist er abgereist, eine Woche danach erhielt sie schon den ersten Brief
радиоакт.радиоактивное а-излучениеradioaktive Alphastrahlung
радиоакт.радиоактивное а-излучениеradioaktive α-Strahlung
радиоакт.радиоактивное а-излучениеα-Strahlung
радиоакт.радиоактивное а-излучениеα-Strahlen
радиоакт.радиоактивное а-излучениеAlphastrahlen
радиоакт.радиоактивное а-излучениеAlphastrahlung
obs., inf.разговор с глазу на тет-а-тетTûte-а-tûte
gen.разговор тет-а-тетVieraugengespräch (maxcom32)
cinema.equip.рам к а для проявления плёнкиFilmrahmen
gen.раньше она чувствовала себя простой домохозяйкой, а теперь у неё была профессияfrüher fühlte sie sich als simple Hausfrau, jetzt hatte sie einen Beruf
biol.растения, требующие для своего развития сначала длинного, а потом короткого дняLang-Kurztagpflanzen
biol.растения, требующие для своего развития сначала короткого, а затем длинного дняKurz-Langtagpflanzen
mil.расходный материал, необходимый для изготовления или содержания материально-технических средств, а также для строительных работWerkmaterial
gen.родители приличные люди, а сын неудачныйdie Eltern sind anständige Leute, der Sohn aber ist missraten
gen.рубашка а-ля ШиллерSchillerhemd
gen.с одной стороны, а с другой стороныzum einen und zum anderen (Лорина)
gen.Свежо предание, а верится с трудомes klingt nach alten, halbverklungnen Sagen und liegt kein Menschenalter noch zurück
gen.сейчас она его знать не желает, а ведь .последнюю неделю он с ней флиртовалjetzt will sie ihn nicht kennen, dabei hat er noch letzte Woche mit ihr poussiert
gen.Служить делу, а не лицамder Sache dienen, nicht dem Vorgesetzten
gen.слёзы льются а у неё из глазTränen quellen ihr aus den Augen
tech.смесительная труб аMischrohr
gen.сначала все молчали, а затем завязалась беседаzuerst schwiegen alle, dann entspann sich das Gespräch
gen.сначала все молчали, а затем постепенно началась беседаzuerst schwiegen alle, dann entspann sich allmählich das Gespräch
gen.Сначала ноша, а уж потом отдыхErst die Last, dann die Rast
gen.сначала они мирно играли, а потом поссорилисьerst spielten sie friedlich zusammen, dann stritten sie sich
gen.Сначала работа, потом игра, а путешествие приведёт к целиErst die Arbeit, dann das Spiel, nach der Reise kommt das Ziel
gen.Собственно, а у ...selbst bei D (AfanasevDenis)
gen.Сравнение расходов и др.в чем-либо в День, напр., "мы платим в день за гостиницу 30евро, а Ивановы платят за свою гостиницу в день 50евроder Tagesvergleich (Hathor)
gen.сражаться не на жизнь, а на смертьauf Tod und Leben kämpfen
gen.старики оказались не глухими к новшествам, а так, тугими на ухоdie Alten zeigten sich den Neuerungen gegenüber nicht taub, aber harthörig
tech.стеклянная труб аGlasrohr
avia.степенной закон с показателем степени а2a2-Potenzgesetz
gen.схватка не на жизнь, а на смертьharter Kampf (Andrey Truhachev)
gen.сходи за хлебом, а я тем временем приготовлю завтракhole das Brot, inzwischen bereite ich das Frühstück
med.сывороточный амилоид АSerum amyloid A (Лорина)
gen.так, а не иначе!so und nicht anders!
gen.так, а не иначе надо это сделатьso und nicht anders muss man das machen
gen.там стоит шкаф, а рядом с ним стулda steht ein Schrank und daneben ein Stuhl
gen.тет-а-тетMann gegen Mann (Andrey Truhachev)
gen.тет-а-тетunter vier Augen
gen.тет-а-тетZweisamkeit (natbir)
gen.тикетная система – система обработки заявок заказчиков, предназначенная для отделов обслуживания, служб техподдержки, модераторов электронных магазинов и Интернет-сервисов, а также любых специалистов, которым приходится иметь дело с большим количеством входящих обращений от клиентов и пользователейTicket-System (daring)
gen.То же, что и RH Reihenhaus, но располагается с какого-либо края общего здания. Преимущество состоит в отсутствии соседей с одной из сторон вашей собственности. Недостатком-меньшая тепловая изолированность, поскольку дом не обогревается за счёт прилегающих к нему помещений, а открыт для прямого воздействия погодных условийREH (irene_ya)
gen.То же, что и RH Reihenhaus, но располагается с какого-либо края общего здания. Преимущество состоит в отсутствии соседей с одной из сторон вашей собственности. Недостатком-меньшая тепловая изолированность, поскольку дом не обогревается за счёт прилегающих к нему помещений, а открыт для прямого воздействия погодных условийReihenendhaus (stimul.de irene_ya)
gen.только что книга была у меня в руках, а сейчас я её не найдуvorhin hatte ich noch das Buch in der Hand, und jetzt finde ich es nicht mehr
tradem.три-а-фазерTri-a-Faser (триацетатное волокно)
gen.ты должен не бездельничать всё время, а с пользой проводить своё свободное времяdu sollst nicht immer herumlungern, sondern deine freie Zeit ein bisschen nutzbringend verwenden
gen.ты должен поставить бутылку вертикально, а не класть её!du musst die Flasche stellen, nicht legen!
gen.ты пойдёшь домой, а я останусьdu gehst nach Hause, aber ich bleibe
gen.ты целый день трезвонишь, а я должен бегать к двери, с меня хватит, не могу больше!den ganzen Tag bimmelst du, und ich muss zur Tür laufen, das halte ich nicht mehr aus
lat.тяжесть доказательства лежит на том, кто утверждает, а не на том, кто отрицаетei incumbit probatio qui dicit, non qui negat (Andrey Truhachev)
gen.у неё уже давно всё есть, а она хочет захватить всё больше и больше ценностейsie hat längst genug, will immer noch mehr Reichtümer erraffen
gen.Уж полночь близится, а Германна всё нетes geht auf Mitternacht, doch Hermann kommt nicht
gen.указывает на состояние какого-либо лица или явления, а также на связанные с этим лицом или явлением обстоятельстваmit
gen.ум хорошо, а два лучшеzwei Köpfe sind besser als einer
радиоакт.установка для измерения а-излученияα-Meßanlage
радиоакт.установка для измерения а-излученияAlphameßanlage
avia.установленный под углом атаки аbei Anstellwinkel a
радиоакт.устройство управления каркасом типа А1Crate-Controller Typ Al
радиоакт.устройство управления каркасом типа А1Rahmensteuerung Typ Al
радиоакт.устройство управления каркасом типа А1CAMAC-Rahmensteuerung Typ Al
gen.Ученье – свет, а неучей – тьмаWissen ist Licht, aber Millionen wissen das nicht (platonio)
gen.Ученье – свет, а неученье – чуть свет и на работу.Wissen ist Macht, und Nichtwissen macht was. (deleted_user)
gen.Формально правильно, а по существу издевательствоFormal zwar richtig, aber im Grunde genommen eine Verhöhnung
радиоакт.формула Бете-Блох аBethe-Bloch-Gleichung
радиоакт.формула Бете-Блох аBethe-Blochsche Beziehung
радиоакт.формула Бете-Блох аBethe-Bloch-Formel
gen.форточка аDreiecksfenster (shenja3110)
gen.хор, поющий а капеллаA-cappella-Chor (без сопровождения)
med."Хотелось как лучше, а получилось как всегда."Verschlimmbessern (Ying)
gen.хоть умри, а он на своём настоитer gibt nicht nach, es mag biegen oder brechen
gen.цветы, которые нужно было засушить, были тщательно и осторожно заложены между листами промокательной бумаги, а затем положены в толстую книгуdie Blüten, die gepresst werden sollten, wurden sorgsam zwischen Löschblätter und dann in ein dickes Buch gelegt
cinema.equip.ч. д. аchemisch rein pro Analysi
gen.Человек предполагает, а Бог располагаетder Mensch denkt – Gott lenkt. (Abete)
inf.черт, а не бабаTeufelsweib (Andrey Truhachev)
mil.черт, а не танкein Hund von Panzer (Andrey Truhachev)
quant.el.четвертьволновая фазовая пластинкаχ/4-Platte
gen.что-что, а умным его никак не назовёшьer ist alles andere als klug
inf.чёрт, а не женщина!sie ist ein Teufel von einem Weib
gen.шерстяные вещи не выкручивать, а только слегка отжиматьWollsachen nicht wringen, nur leicht ausdrücken!
gen.шницель а-ля Гольштейнein Schnitzel A Holstein
gen.эта работа заслуживает того, чтобы её изучить, а не только пробежать глазамиdiese Arbeit will studiert, nicht durchflogen sein
gen.это не дом, а проходной дворhier geht es zu wie in einem Taubenschlag
gen.это не зал, а сарайdas ist kein Saal, sondern eine Scheune
inf.это не кофе, а помоиder Kaffee ist das schmeckt wie Abwaschfrau
inf.это не кофе, а помоиder Kaffee ist das reinste Abwaschfrau
gen.это не разговор, а монологdas ist kein Gespräch, sondern ein lauter Monolog
gen.это только неприятность, а не несчастьеes ist bloß ein kleines Malheur und kein Unglück
gen.этот пишет, а тот проверяетdieser schreibt und jener kontrolliert (Franka_LV)
gen.я должен закончить работу, а ты можешь тем временем почитать газетуich muss meine Arbeit beenden, du kannst währenddessen die Zeitung lesen
gen.я должен тебя поправить: это была не Тридцатилетняя война, а Семилетняяich muss dich berichtigen: es war nicht der Dreißigjährige, sondern der Siebenjährige Krieg
gen.я еду, еду, не свищу, А как наеду, не спущуich reit und reite, wie sich's tut, Doch wen ich pack, den pack ich gut!
gen.я ему про Фому, а он мне про Ерёмуich rede mit ihm über Foma, er aber redet mit mir über Jerjoma
gen.я критикую его не для того, чтобы унизить его, а чтобы помочь емуich kritisiere ihn nicht, um ihn herabzusetzen, sondern um ihm zu helfen (struna)
gen.я пойду за такси, а вы, тем временем, оплатите это, пожалуйстаwollen Sie das bitte einstweilen bezahlen und ich hole das Taxi
gen.я положил книгу наверх, а теперь не могу её найтиich habe das Buch hinaufgelegt und kann es jetzt nicht finden
gen.я с ним возился целый год, а он всё ещё не умеет хорошо читатьich habe mich mit ihm ein ganzes Jahr abgeplagt, aber der kann immer noch nicht gut lesen
gen.я теперь буду одеваться, а ты пока выноси чемоданыich werde mich jetzt anziehen, du kannst indessen die Koffer hinaustragen
Showing first 500 phrases