Subject | Russian | German |
avia. | акустический фронт волны Маха | akustische Machwellenfront |
sport. | амплитуда маха | Schwungamplitude |
sport. | амплитуда маха | Schwingungsweite |
speed.skat. | амплитуда маха рукой | Amplitude des Armschwunges |
gen. | боковой мах | Seitschwingen (в гимнастике) |
gen. | боковой мах | Seitschwingen |
gymn. | большим махом вперёд перелёт ноги врозь назад в вис | Tkatschow |
gymn. | большим махом назад перелёт в вис | Riesenfelgüberschwung |
gymn. | большой мах | Riesenschwung |
gen. | большой мах | Riesenschwung (гимнастика) |
gymn. | в упоре мах вперёд и поворот в упор на руках | Vorschwung in Knickstütz mit 1/2 Drehung zu Vorschwung im Oberarmhang |
gen. | ваше письмо мы наконец получили | ihren Brief haben wir endlich erhalten |
gen. | вдали мы увидели парусное судно | in der Ferne erblickten wir ein Segelschiff |
gen. | вечером за мной зашёл мой друг, и мы пошли на танцы | am Abend holte mich mein Freund zum Tanzen ab |
avia. | волна Маха | Machwelle |
missil. | волна Маха | Machzahl-Welle |
geol. | волна Маха | Machsche Welle |
gen. | вот визитная карточка её нового друга. Что мы узнаём об этом человеке? | Hier ist die Visitenkarte Ihres neuen Freundes. Was erfahren wir über diese Person? (Tiratore) |
gen. | вот визитная карточка её нового друга. Что мы узнаём об этом человеке?вот визитная карточка её нового друга. Что мы узнаём об этом человеке? | Hier ist die Visitenkarte Ihres neuen Freundes. Was erfahren wir über diese Person? (Tiratore) |
gen. | вот здесь мы и расположимся! | hier hausen wir! |
gen. | впредь мы должны экономнее расходовать уголь | fortan müssen wir mit der Kohle sparsamer sein |
gen. | впредь мы хотим жить в мире | wir wollen nunmehr in Frieden leben |
sport. | вскок махом из положения лёжа | Nackenkippe |
sport. | встречный мах | Gegenschwung |
sport. | встречный мах руками | Gegenarmschwung |
gen. | вчера мы наняли новую домашнюю работницу | gestern haben wir ein neues Hausmädchen eingestellt |
gen. | вчера мы пировали в новом ресторане в многочисленном обществе | wir haben gestern in großer Gesellschaft in dem neuen Restaurant getafelt |
gen. | вчера мы совершили маленькое путешествие за город | gestern haben wir einen Trip ins Grüne gemacht |
gen. | вчера мы совершили маленькую экскурсию за город | gestern haben wir einen Trip ins Grüne gemacht |
sport. | выполнение подъёма махом | Stemmen |
gen. | выполнить подъём махом | sich aufschwingen (гимнастика) |
gymn. | выполнять подъём махом | stemmen |
athlet. | выработанный мах | erreichter Schwung |
avia. | головной конус Маха | Kopfmachkegel |
avia. | граничная линия Маха | Grenz-Machlinie |
gen. | дать маху | Böcke schießen (Vas Kusiv) |
gen. | дать маху | sich vergaloppieren (Vas Kusiv) |
gen. | дать маху | sich verkneifen |
inf. | дать маху | sich verhauen (в чём-либо) |
fig., avunc. | дать маху | danebenhauen |
inf. | дать маху | einen Bock schießen |
inf., fig. | дать маху | auf die falsche Karte setzen |
avunc. | дать маху | sich verhauen (в чём-либо; in, mit D) |
slang | дать маху | Mist bauen (Andrey Truhachev) |
gen. | дать маху | sich eine Blöße geben |
avia. | два раздельных семейства линий Маха | zwei getrennte Machlinienscharen |
gymn. | делать махи ногами | pendeln |
gen. | деньги мы ему отослали | wir haben das Geld an ihn abgeschickt |
avia. | диапазон чисел Маха | Machzahlbereich |
tech. | длина маха | Flügelausladung |
energ.ind. | длина маха | Flügelausladung (ветродвигателя) |
sport. | длина маха галопа | Galoppsprunglänge |
sport. | дополнительный мах | zusätzlicher Schwung |
gymn. | дуга маха | Bogen des Schwingens |
chem. | единица Махе | Mache-Einheit (Einheit der Emanationskonzentration) |
nucl.phys. | единица Махе | Mache-Einheit (единица удельной активности жидкости или газа, равная 3,63-10-3 кюри/литр) |
tech. | единица Махе | Mache-Einheit |
gen. | единица Махе | Mache-Einheit (единица удельной активности жидкости или газа, равная 3,63 10-10 кюри/литр) |
gen. | ещё не решено, пойдём ли мы в этот театр | es ist noch nicht entschieden, ob wir in dieses Theater gehen |
gen. | за убытки мы вам заплатим | den Schaden werden wir wiedergutmachen |
avia. | замороженный конус Маха | eingefrorener Machkegel |
gen. | затем мы узнаём | des weiteren erfahren wir |
sport. | из виса подъём махом назад с перемахом двумя и поворотом в упор сзади | Kreiskehre |
gymn. | из упора махом назад перемах в упор стоя ноги врозь | Aufgrätschen |
gymn. | из упора на предплечьях на брусьях подъём махом назад и сальто вперёд в упор | Japanersalto |
gymn. | из упора на руках подъём махом назад с перемахом ноги врозь в упор | Oberarm-Grätsche |
tech. | интерферометр Маха-Цендера | Mach-Zehnder-Interferometer |
quant.el. | интерферометр Маха-Цендера | Interferometer nach Mach-Zehnder |
tech. | интерферометр Цендера-Маха | Mach-Zehnder-Interferometer |
avia. | исходное число Маха | Bezugsmachzahl |
gen. | каникулы кончились, и мы вернулись домой | die Ferien endeten und wir kehrten nach Hause zurück |
avia. | картина линий Маха | Machlinienbild |
gen. | когда кончатся запасы, что мы будем делать? | wenn die Vorräte zu Ende sind, was dann? |
gen. | когда кончатся запасы, что мы будем делать? | wenn die Vorräte zu Ende sind, was soll dann werden? |
gen. | когда кончатся запасы, что мы будем делать? | wenn die Vorräte zu Ende sind, was machen wir dann? |
gen. | когда мы двинемся в путь? | wann ziehen wir los? |
gen. | когда мы обедали, ворвались дети | als wir beim Mittagessen waren, platzten die Kinder herein |
gen. | когда мы пришли на берег, то увидели, как маленькая лодка исчезла в волнах | als wir ans Ufer kamen, sahen wir das kleine Boot in den Wellen verschwinden |
gen. | когда мы уже подошли немного ближе к деревне, залаяли собаки | als wir uns dem Dorf schon etwas angenähert hatten, begannen die Hunde zu bellen |
gen. | когда начался дождь, мы бросились бежать домой | als es zu regnen anfing, sprinteten wir nach Hause |
gen. | когда овца пала, мы выкармливали ягнят из соски | als das Mutterschaf gestorben war, päppelten wir die Lämmchen mühsam mit der Flasche auf |
sport. | комбинация: прыжок с махом ногами | Sprungbewegung/Beinschwungbewegung |
avia. | коноид Маха | Machkonoid |
avia. | коноид Маха выходящий из данной точки | ausgehendes Machkonoid |
avia. | коноид Маха начинающийся в данной точке | ausgehendes Machkonoid |
avia. | коноид Маха, образовавшийся в точке передней кромки | Machkonoid eines Vorderkantenpunktes |
avia. | коноид Маха образовавшийся на передней кромке | Machkonoid eines Vorderkantenpunktes |
aerodyn. | конус Маха | Machscher Kegel |
avia. | конус Маха | Machkonus |
aerodyn. | конус Маха | Machkegel |
avia. | конус Маха | Spitzenmachkegel |
avia. | конус Маха возникший на кромке | Randmachkegel |
avia. | конус Маха выходящий из начала | Ursprungs-Machkegel (координат) |
avia. | конус Маха идущий от задней кромки | Hinterkanten-Nachkegel |
avia. | конус Маха от носовой части фюзеляжа | Machkegel der Rumpfspitze |
avia. | конус Маха от вершины | Spitzen-Machkegel (напр., крыла) |
avia. | конус Маха от конца крыла | Machkegel der Flügelspitze |
gymn. | конь-махи | Seitpferd mit Pauschen |
gymn. | конь-махи | Seitpferd |
gen. | конь-махи | Seitpferd (гимнастика) |
gen. | конь-махи | Pauschenpferd (гимнастика) |
avia. | координата в плоскости Маха | Machebenen-Koordinate |
construct. | критерий Маха | Mach’sche Kannzahl |
engin. | критическое число Маха | kritische Machzahl |
gymn. | круговой мах | Kreisschwung |
gen. | круговой мах | Kreisschwung (гимнастика) |
gen. | куда мы сначала пойдём? | wohin gehen wir zuerst? |
avia. | левая линия Маха | linkslaufende Machsche Linie |
avia. | линии Маха | Machlinienschar |
avia. | линии Маха | Machlinien |
aerodyn. | линия Маха | Machlinie |
avia. | линия Маха | Machsche Linie |
avia. | линия разветвления поверхности Маха | Verzweigungskurve einer Machfläche |
tech. | манометр Мах-Леода | MacLeod-Manometer |
textile | мах батана | Schwung |
sport. | мах бедра вперёд | Vorschwung des Oberschenkels |
sport. | мах бедра вперёд | Vorschwingen des Oberschenkels |
sport. | мах бедром | Hochschwung des Oberschenkels |
sport. | мах бедром вверх | Hochschwung des Oberschenkels |
judo. | мах бедром с захватом руки | Hüftwurf mit Armzug |
textile | мах бёрда | Rietsprung |
textile | мах бёрда | Kammsprung |
textile | мах бёрда | Blattsprung |
sport. | мах в положение седа | Aufsitzen |
sport. | мах вверх | Hochschwung |
sport. | мах вперёд | Hochschwung |
sport. | мах вперёд | Vorschwingen |
sport. | мах вперёд | Nachvornschwingen |
sport. | мах вперёд | Vorschwung |
sport. | мах вперёд | Vorwärtsschwung |
sport. | мах вперёд | Vorspreizen (ноги) |
gen. | мах вперёд | Vorschwung (гимнастика) |
gymn. | мах вперёд через упор на согнутых руках | Vorschwung mit Armwippen |
sport. | мах вперёд-вверх | Vorhochschwung |
textile | мах галева | Sprung der Helfe |
equest.sp. | мах галопа | Galoppsprung |
sport. | мах двумя руками | beidarmiger Schwung |
gymn. | мах дугой | Unterschwung |
gen. | мах дугой | Unterschwung (гимнастика) |
gymn. | мах дугой из виса | Unterschwung aus dem Hang |
gymn. | мах дугой из положения упор стоя согнувшись | Sohlenunterschwung (на перекладине или жерди брусьев) |
gymn. | мах дугой из положения упор-присев | Sohlenunterschwung |
gymn. | мах дугой из упора | Felgunterschwung vorlings |
gymn. | мах дугой из упора | Unterschwung aus dem Stütz |
gymn. | мах дугой из упора | Felgunterschwung |
gymn. | мах дугой из упора ноги врозь вне | Vorgrätsch-Felgunterschwung |
gymn. | мах дугой из упора стоя | Aufbück-Felgunterschwung |
gymn. | мах дугой из упора стоя ноги врозь | Aufgrätsch-Feigunterschwung |
gymn. | мах дугой из упора стоя ноги врозь | Aufgrätsch-Felgunterschwung |
gymn. | мах дугой из упора стоя согнувшись | Unterschwung aus dem Aufbücken |
gymn. | мах дугой из упора стоя согнувшись ноги врозь | Unterschwung aus dem Aufgrätschen |
gymn. | мах дугой назад | Unterschwung rückwärts |
gymn. | мах дугой назад | Felgunterschwung rückwärts |
sport. | мах дугой назад из упора | Felgunterschwung rücklings |
gymn. | мах дугой назад с выкрутом | Unterschwung rückwärts mit Auskugeln |
gymn. | мах дугой назад с поворотом на 180° с перехватом в вис | Unterschwung rückwärts mit 1/2 Drehung mit Griffwechsel in den Hang |
gymn. | мах дугой назад спиной к нижней жерди с перелётом в упор на нижнюю жердь | Unterschwung rückwärts über den unteren Holm mit Griffwechsel in den Stütz am unteren Holm |
gymn. | мах дугой с поворотом на 540° в вис | Burdakreisel (вертушка Бурды) |
gymn. | мах дугой с поворотом на 540° в вис | Unterschwung mit 1 1/2 Drehung (вертушка Бурды) |
sport. | мах клюшкой | Schwung mit dem Stock |
sport. | мах колена вверх | Kniehub |
sport. | мах корпусом | Körperschwung |
tech. | мах крыла | Flügelholm |
energ.ind. | мах крыла | Flügelholm (ветроколеса) |
sport. | мах назад | Rückschwung |
gen. | мах назад | Rückschwung (гимнастика) |
gymn. | мах назад через упор на согнутых руках в вис | Rückschwung in Knickstütz Senken zu Vorschwung im Hang |
gymn. | мах назад через упор на согнутых руках в упор на прямых руках | Rückschwung mit Armwippen |
sport. | мах ногами | Beinschwungbewegung |
sport. | мах ногами | Beinschwung |
gen. | мах ногами | Beinspreizen |
gymn. | мах ноги врозь удар ногами о жерди | Schwingen mit Grätschabfedern der Beine vor den Händen |
gymn. | мах ногой | Beinspreizen (ногами) |
sport. | мах ногой | Beinschwung |
sport. | мах ногой | Spreizen |
gen. | мах ногой | Beinspreizen |
gen. | мах ногой в сторону | Seitspreizen (гимнастика) |
gen. | мах ногой вперёд | Vorspreizen (гимнастика) |
gen. | мах ногой назад | Rückspreizen (гимнастика) |
sport. | мах одной рукой | einarmiger Schwung |
textile | мах ремизки | Sprung des Schaftes |
textile | мах ремизки | Schafthöhe |
swim. | мах руками | Armkreisschwung (при стартовом прыжке) |
sport. | мах руками | Armschwung |
sport. | мах руками вперёд | Vorschwung der Arme |
sport. | мах руками вперёд | Vorschwingen der Arme |
sport. | мах рукой | Armschwung |
sport. | мах туловищем | Körperschwung |
sport. | мах туловищем вперёд | Vorschwung mit dem Körper |
sport. | мах туловищем вперёд | Vorwippen des Oberkörpers |
gen. | махи вперёд и назад в седе на коне | Finte (гимнастика) |
gymn. | махи на коне | Seitpferd mit Pauschen |
gymn. | махи на коне | Seitpferd |
gen. | махи ногами | Wippen |
gen. | махи руками | Wippen |
sport. | маховый мах | Pendel... |
sport. | маховый мах | Schwung... |
gymn. | махом вперёд или назад сед | Sitzaufschwung (напр., на верхнюю жердь) |
gen. | махом переворот в упор | Felgaufschwung (гимнастика) |
tech. | микроинтерферометр Маха-Цендера | Mikro-Mach-Zehnderinterferometer |
tech. | микроинтерферометр Маха-Цендера | Mikro-Mach-Zehnderanordnung |
gen. | мы благодарим вас за исключительно большую помощь! | wir sagen Ihnen für Ihre äußerst großzügige Hilfe dank! |
gen. | мы благодарим вас за исключительно щедрую помощь! | wir sagen Ihnen für Ihre äußerst großzügige Hilfe dank! |
gen. | мы благодарим Вас и остаёмся с совершенным к Вам почтением ... | wir danken Ihnen verbindlichst und zeichnen hochachtungsvoll. |
gen. | мы благодарим за ваше любезное согласие | wir danken für Ihre freundliche Zusage (принять в чём-либо участие) |
gen. | мы благодарим за ваше любезное согласие | wir danken für Ihre freundliche Zusage (прийти) |
gen. | мы боялись сброда, который вечно торчал в этой пивной | wir hatten Angst vor der Bagage, die ständig in dieser Bierstube hockte |
gen. | мы брели по бездорожью | wir wanderten über Stock und Stein (Andrey Truhachev) |
gen. | мы вели борьбу с разразившейся бурей | wir kämpften gegen den losgebrochenen Sturm an |
gen. | мы встретились вчера совсем нежданно | wir trafen uns gestern ganz unverhofft |
gen. | мы встретились на улице | wir trafen uns auf der Straße |
gen. | мы встретимся снова в следующем месяце | wir werden im nächsten Monat wieder Zusammenkommen |
gen. | мы встречаемся с ними почти по-родственному | wir verkehren familiär mit ihnen |
gen. | мы встречаемся сегодня вечером | wir treffen uns heute nachmittag |
gen. | мы встречались едва ли не ежедневно | wir trafen uns beinahe täglich |
gen. | мы втиснули все вещи в мой чемодан | wir pressten alle Sachen in meinen Koffer |
gen. | мы вывесим это на доске объявлений | wir werden am schwarzen Brett einen Anschlag aushängen |
gen. | мы глядели, как пировало весёлое общество | wir schauten zu, wie die lustige Gesellschaft schmauste |
gen. | мы действовали на основе данных директив | wir haben auf Grund der gegebenen Direktiven gehandelt |
gen. | мы действуем точно по полученной инструкции | wir handeln genau nach der erhaltenen Instruktion |
gen. | мы добросовестно расследуем это дело | wir werden die Angelegenheit gewissenhaft prüfen |
gen. | мы ещё вернёмся к этому вопросу | wir kommen später auf diese Frage zurück |
gen. | мы ещё далеки от цели | wir sind noch weit vom Ziel |
gen. | мы ещё должны вымести сор | wir müssen noch den Schmutz auskehren |
gen. | мы ещё должны вымести сор | wir müssen noch den Schmutz ausfegen |
gen. | мы ещё не выяснили этот вопрос | wir haben diese Frage noch nicht geklärt |
gen. | мы ещё не знаем решения суда | wir kennen noch nicht den Entscheid des Gerichtes |
gen. | мы ещё ни о чём определённом не договорились | wir haben noch nichts Festes abgemacht |
gen. | мы ещё раз спокойно обсудили это дело | wir haben die Sache noch einmal in Ruhe beredet |
gen. | мы ещё с ним поспорим | wir beide werden noch mal aneinandergeraten |
gen. | мы ещё сочтёмся с этими бонзами! | mit den Bonzen werden wir noch abrechnen! |
gen. | мы ещё сумели ухватить кое-что | wir konnten noch ein Stück davon von der Mangelware ergattern (из дефицитного товара) |
gen. | мы жестоко мёрзли | wir haben unmenschlich gefroren |
gen. | мы запасли на зиму в достаточном количестве кокс | wir haben uns für den Winter ausreichend mit Koks eingedeckt |
gen. | мы заявили рекламацию на эти машины | wir haben diese Maschinen reklamiert |
gen. | мы любовались яркой голубизной неба | wir bewunderten das intensive Blau des Himmels |
gen. | мы набираемся свежих сил на завтра | wir sammeln frische Kräfte für morgen |
gen. | мы надеемся, что всю банду вздёрнут на виселицу | wir hoffen, dass die ganze Bande aufgebammelt wird |
gen. | мы напились из родничка | wir tranken aus einer Quelle |
gen. | мы недавно говорили об этом | wir sprachen neulich davon |
gen. | мы недавно рассорились | wir haben uns neulich verkracht |
gen. | мы обсуждаем политические события | wir besprechen politische Ereignisse |
gen. | мы оделись, тем временем он подозвал такси | wir zogen uns an, er rief unterdessen ein Taxi herbei |
gen. | мы ожидаем новое известие | wir harren einer neuen Nachricht |
gen. | мы окаменели от испуга | wir waren starr vor Schrecken |
gen. | мы оставили этот вопрос открытым | wir haben diese Frage auf sich beruhen lassen |
gen. | мы от всего сердца вас поздравляем | wir wünschen Ihnen von Herzen Glück |
gen. | мы отдали детям подарки | wir haben den Kindern die Geschenke abgegeben |
gen. | мы отдыхали в тени у ключа | wir rasteten im Schatten am Quell |
gen. | мы перевыполнили свою норму на десять процентов | wir haben unser Soll mit zehn Prozent übererfüllt |
gen. | мы передавали последние известия | soweit unsere Nachrichten (в радиопередаче) |
gen. | мы переночевали в маленькой гостинице на окраине города | wir übernachteten in einem Fremdenheim am Stadtrand |
gen. | мы повернули назад на полпути | wir sind auf halbem Wege umgekehrt |
gen. | мы подтверждаем получение вашего письма | wir bestätigen den Empfang Ihres Briefes |
gen. | мы пойдём домой пешком, а не поедем | wir wollen nach Hause laufen und nicht fahren |
gen. | мы положили картонки рядом | wir legten die Kartons nebeneinander |
gen. | мы получили заказ на постройку корабля | wir haben den Auftrag bekommen, ein Schiff zu bauen |
gen. | мы получили многочисленные заказы | wir haben umfangreiche Bestellungen bekommen |
gen. | мы получили овцу в обмен на свинью | wir haben ein Schaf gegen ein Schwein erhandelt |
gen. | мы получили служебное уведомление | wir haben eine dienstliche Meldung bekommen |
gen. | мы получили совсем свеженькое известие | wir bekamen eine nagelneue Nachricht |
gen. | мы помирились | wir söhnten uns miteinander aus (друг с другом) |
gen. | мы понимаем друг друга с полуслова | wir verstehen uns mit einem Wort |
gen. | мы прибудем точно в срок, если исходить из того, что поезд не опоздает | wir werden pünktlich am Ziel sein, vorausgesetzt, dass der Zug keine Verspätung hat |
gen. | мы привычны к жаре | wir sind an Hitze gewöhnt |
gen. | мы привычны к морозу | wir sind an Frost gewöhnt |
gen. | мы приехали в Берлин точно по расписанию | wir kamen mit dem Zug planmäßig in Berlin an |
gen. | мы призываем всех принять участие в демонстрации | wir rufen alle auf, an der Kundgebung teilzunehmen |
gen. | мы прикорнули только на часок и должны были идти дальше | wir haben nur eine Stunde gepennt und mussten schon weiter |
gen. | мы приняли участие в прекрасной прогулке | wir haben eine herrliche Partie mitgemacht |
gen. | мы пришли домой совсем промокшие | wir kamen völlig durchnässt zu Hause an |
gen. | мы проболтали почти час | wir haben fast eine Stunde geplaudert |
gen. | мы проголосовали за это предложение, не высказываясь по нему | wir haben über den Antrag ohne Aussprache abgestimmt |
gen. | мы просили его изменить своё решение, но он оставался неумолим | wir baten ihn, seinen Entschluss zu ändern, aber er blieb unerbittlich |
gen. | мы прослушали доклад, вслед за этим осмотрели выставку | wir hörten uns den Vortrag an, anschließend besuchten wir die Ausstellung |
gen. | мы просмотрели тетради студентов | wir haben die Hefte der Studenten durchgesehen |
gen. | мы проталкивались к выходу | wir drängten uns zum Ausgang durch |
gen. | мы различаем несколько стадий ледникового периода | wir unterscheiden mehrere Perioden der Eiszeit |
gen. | мы рассорились | wir haben uns verzankt |
gen. | мы ругали плохую погоду | wir schimpften über das schlechte Wetter |
gen. | мы с благодарностью получили ваш перевод | wir haben eure Sendung mit Dank erhalten |
gen. | мы с благодарностью получили вашу посылку | wir haben eure Sendung mit Dank erhalten |
gen. | мы с вами! | wir sind auf Ihrer Seite! (Andrey Truhachev) |
gen. | мы с друзьями жили очень весело | wir lebten mit unseren Freunden sehr lustig |
gen. | мы с интересом смотрели финал соревнований | wir schauten gespannt dem Endspiel des Wettkampfs zu |
gen. | мы с лихорадочной быстротой работали над заданием | wir haben fieberhaft an der Aufgabe gearbeitet |
gen. | мы с любопытством смотрели финал соревнований | wir schauten gespannt dem Endspiel des Wettkampfs zu |
gen. | мы с ним в свойстве | ich bin mit ihm verschwägert |
gen. | мы с ним всегда были очень близки | er hat mir immer sehr nahegestanden |
gen. | мы с ним дальние родственники | ich bin mit ihm über sieben Ecken verwandt |
gen. | мы с ним дальние родственники | ich bin mit ihm um sieben Ecken verwandt |
gen. | мы с ним не виделись годами | ich habe ihn jahrelang nicht gesehen |
gen. | мы с ним одного мнения | wir sind mit ihm gleicher Meinung |
gen. | мы с ним поссорились | wir haben uns mit ihm überworfen |
gen. | мы с ним свойственники | ich bin mit ihm verschwägert |
gen. | мы с ним свояки | ich bin mit ihm verschwägert |
gen. | мы с ним стали врагами | ich bin mit ihm verfeindet |
gen. | мы сели за стол | wir nahmen Platz an einem Tisch |
gen. | на банке мы сели на мель | wir saßen auf einer Sandbank auf |
gen. | мы сели на мель на песчаной отмели | wir strandeten auf einer Sandbank |
gen. | мы сели ужинать | wir setzten uns zum Abendbrot nieder |
gen. | мы сказали ему, что мы о нём думаем | wir sagten ihm, was wir von ihm denken |
gen. | мы склонялись к тому, чтобы помириться | wir waren zur Versöhnung geneigt |
gen. | мы сначала считали это невозможным | wir hielten das anfangs nicht für möglich |
gen. | мы совершенно забыли о приглашении к нашим друзьям | wir haben die Einladung bei unseren Freunden verschwitzt |
gen. | мы совершенно промокли | wir sind ganz und gar durchnässt |
gen. | мы совершенно промокли | wir waren gänzlich durchnässt |
gen. | мы совершили экскурсию в замок Альтенбург | wir machten einen Ausflug zum Altenburger Schloss |
gen. | мы сохранили о покойном добрую память | wir haben dem Verstorbenen ein gutes Gedenken bewahrt |
gen. | мы уедем десятого | wir werden am 10. abfahren |
gen. | мы уладили дело полюбовно | wir haben uns schiedlich, friedlich geeinigt |
gen. | мы уладим это между собой | wir wollen das unter uns regeln |
gen. | мы хотели зайти к ним, но птички улетели из гнёздышка | wir wollten sie besuchen, fanden aber das Nest leer |
gen. | мы хотели пойти в гости, но внезапный ливень расстроил наши планы | wir wollten zu Besuch gehen, aber der Sturzregen hat uns einen Strich durch die Rechnung gemacht |
gen. | мы хотим взять припасы на дорогу | wir wollen Mundvorrat mitnehmen |
gen. | мы хотим назвать своего сына Рудольфом | wir wollen unseren Sohn Rudolf nennen |
gen. | мы хотим помериться силами друг с другом | wir wollen miteinander wettkämpfen |
gen. | на балу мы встречали светских львиц | auf dem Ball trafen wir mondäne Frauen |
gen. | на деревенской площади мы на минутку задержались | auf dem Dorfplatz verweilten wir einen Augenblick |
gen. | на деревенской площади мы на минутку остановились | auf dem Dorfplatz verweilten wir einen Augenblick |
gen. | на место погибших от мороза деревьев мы посадим новые | an die Stelle der erfrorenen Bäume setzen wir neue |
gen. | на песке мы увидели ещё следы тех обоих | im Sandboden sahen wir noch die Fußstapfen der beiden |
gen. | на прошлой лекции мы слышали, что | in der vorigen Lektion haben wir gehört, dass |
gen. | на снегу мы нашли много свежих следов | im Schnee fanden wir viele frische Tapfen |
gen. | на уроках истории мы изучаем эпоху Петра Первого | wir stehen im Geschichtsunterricht bei Peter I |
gen. | на уроках истории мы проходим эпоху Петра Первого | wir stehen im Geschichtsunterricht bei Peter I |
gen. | на чём мы остановились? | wo waren wir? (Яна!) |
gen. | на этом мы можем твёрдо основываться | das bietet uns einen festen Anhaltspunkt |
gen. | на этом мы можем твёрдо основываться | das gibt uns einen sicheren Anhaltspunkt |
gen. | на этом мы можем уверенно основываться | das gibt uns einen sicheren Anhaltspunkt |
inf. | накатать что-либо одним махом | etwas herunterhauen |
avia. | наклон линии Маха | Machlinienneigung |
inf. | написать что-либо одним махом | etwas herunterhauen |
avia. | направление линии Маха | Machlinienverlauf |
avia. | направление линии Маха | Machlinienrichtung |
avia. | направленная влево линия Маха | linkslaufende Machsche Linie |
avia. | направленная вправо линия Маха | Linie rechtslaufende Machsche |
sport. | начало маха | Schwungansatz |
sport. | начало маха | Anschwingen |
sport. | начало маха | Anschwung |
gen. | начался дождь, и мы вошли в дом | es fing an zu regnen, und wir gingen ins Haus hinein |
avia. | невозмущённая поверхность Маха | ungestörte Mach-Fläche |
gen. | несмотря на дождь, мы сходили на прогулку | trotz des Regens machten wir einen Spaziergang |
gen. | ну и страху же мы натерпелись | das war vielleicht ein Schreck |
gen. | ну, теперь мы попали в переделку | da haben wir den Schlamassel! |
gen. | ну, теперь мы попали в переделку, вот и расхлёбывай! | da haben wir den Schlamassel! |
gymn. | обратный мах | Zurückschwingen |
gen. | однажды в субботу мы были в гостях у фрау Мюллер | an einem Sonnabend waren wir bei Frau Müller zu Gast |
gen. | одним махом | mit einem Zuge |
gen. | одним махом | auf einem Brett |
gen. | одним махом | in einem Atemzug |
gen. | одним махом | in einem Satz |
obs. | одним махом | mit einem Schlag (KatrinH) |
dial. | одним махом | in einem Ruff |
inf. | одним махом | auf Anhieb |
inf. | одним махом | rubbeldiekatz (solo45) |
idiom. | одним махом | auf einen Sitz (sixthson) |
inf. | одним махом | in einem Hurr |
inf. | одним махом | mit einem Wuppdich |
ed. | одним махом | schlagartig (Andrey Truhachev) |
ed. | одним махом | von heute auf morgen (Andrey Truhachev) |
gen. | одним махом | mit einem Schwung |
gen. | одним махом | auf einen Schlag (fuchsi) |
gen. | одним махом | im selben Atemzug |
gen. | одним махом | in einem Schwung |
gen. | одним махом | mit einem Satz (nika167) |
gen. | одним махом | im gleichen Atemzug |
gen. | одним махом | mit einem Züge |
gen. | одним махом | in einem Züge |
gen. | одним махом | in einem Guss |
gen. | одним махом | auf einen Streich |
gen. | одним махом | in einem Zuge |
gen. | одним махом | auf einen Hieb |
gen. | Одним махом семерых побивахом | Sieben auf einen Streich |
gen. | одним махом семерых убивахом | sieben auf einen Streich (из Сказки о храбром портняжке) |
gen. | Одним махом сто побивахом | Sieben auf einen Streich |
sport. | одновременный мах | Gleichschwung |
sport. | одновременный мах двумя руками | Doppelarmschwung |
gen. | он перепрыгнул через ручей одним махом | er überquerte den Bach mit einem Sprung |
gymn. | основные махи | Grundschwingen |
gen. | остаток отпуска мы провели на озере | den Rest des Urlaubs verbringen wir an einem See |
gen. | от встречи мы должны воздержаться | von einer Zusammenkunft müssen wir absehen |
avia. | отражение волн Маха | Machwellenreflexion |
avia. | отражение волны Маха | Machwellenreflexion |
avia. | отражение по Маху | Machreflexion |
gen. | отягощённые горестными впечатлениями, мы вернулись наконец домой | mit schmerzlichen Eindrücken beladen, kehrten wir endlich heim |
avia. | параллельная линия Маха | gleichlaufende Machlinie |
sport. | параллельный мах | Parallelschwung |
gen. | параллельный мах | Parallelschwung (гимнастика) |
avia. | параметр линии Маха | Machlinienvariable |
gen. | передвижение в упоре махом | Schwüngstützeln (гимнастика) |
avia. | передний конус Маха | Machscher Vorkegel |
avia. | переменная линии Маха | Machlinienvariable |
missil. | плоскость Маха | Machebene |
avia. | плоскость Маха | Mach-Fläche |
avia. | поверхность Маха | Mach-Fläche |
sport. | поворот в движении махом на параллельных лыжах | Parallelschwung |
sport. | поворот в движении махом на параллельных лыжах в сторону вершины склона | Parallelschwung bergwärts |
sport. | поворот в движении махом на параллельных лыжах в сторону склона | Parallelschwung talwärts |
alp.ski. | поворот махом из "плуга" | Pflugschwung |
sport. | подскоки на левой ноге с махами правой | Hüpfen auf dem linken Bein mit Vorschwingen des rechten Beines |
sport. | подъём махом | Aufschwung |
gymn. | подъём махом | Aufschwung (из виса в упор) |
gymn. | подъём махом | Stemme |
sport. | подъём махом | Stemmaufschwung |
gen. | подъём махом | Schwungstemme (вперёд или назад – гимнастика) |
gen. | подъём махом вперёд | Schwüngstemme (гимнастика) |
sport. | подъём махом вперёд | Stemme vorwärts |
gen. | подъём махом вперёд | Anschwungstemme (на перекладине – гимнастика) |
gymn. | подъём махом вперёд из виса сзади | Tschechenstemme |
sport. | подъём махом вперёд из виса сзади | Aufschwung vorwärts aus dem Hang rücklings |
gymn. | подъём махом вперёд или назад с поворотом кругом | Drehschwungstemme |
gymn. | подъём махом из виса сзади | Adlerschwung |
sport. | подъём махом вперёд, назад на перекладине | Anschwungstemme |
sport. | подъём махом назад | Stemme rückwärts |
gen. | подъём махом назад | Anschwungstemme (на перекладине – гимнастика) |
gen. | подъём махом назад в стойку на руках | Stemme (гимнастика) |
gen. | подъём махом назад и разгибом | Schwebekippe (гимнастика) |
psychol. | полосы Маха | Bänder Machsche (особый вид краевого контраста) |
sport. | попеременные махи руками | Armpendeln (имитация лыжного хода) |
sport. | поперечный мах | Querschwung |
gen. | поперечный мах | Querschwung (гимнастика) |
avia. | правая линия Маха | Linie rechtslaufende Machsche |
gen. | приблизительно до этого места мы шли пешком | ungefähr bis zu dieser Stelle gingen wir zu Fuß |
missil. | прибор для изучения конуса Маха | Machkegelsonde |
astr. | принцип Маха | Machsches Prinzip |
speed.skat. | приобретать мах | Schwung holen |
gymn. | промежуточный дополнительный мах | Zwischenschwung |
sport. | промежуточный мах | Zwischenschwung |
avia. | протекание линии Маха | Machlinienverlauf |
avia. | прохождение поверхности Маха | Machflächenverlauf |
avia. | равнонаправленная линия Маха | gleichlaufende Machlinie |
avia. | расположение поверхности Маха | Machflächenverlauf |
gen. | с большим трудом мы взобрались на отвесную скалу | mit großer Mühe erkletterten wir die Felswand |
gen. | с восходом солнца мы вступили в бой | wir kamen bei Sonnenaufgang ins Gefecht |
gen. | с какой стати мы должны дарить ему эти деньги? | warum sollen wir ihm das Geld in den Rachen werfen? |
inf. | с одного, единого маху | aus dem Handgelenk heraus |
gen. | с оружием в руках мы сражались за Родину | mit der Waffe in der Hand kämpften wir für die Heimat |
gen. | с этим мы не согласны | das kannst du bei uns nicht anbringen |
gen. | с этого наглого парня мы как-нибудь собьём спесь | diesen vorlauten Burschen wollen wir einmal gründlich ducken |
sport. | сделать обратный мах | zurückschwingen |
avia. | семейство линий Маха | Machlinienschar |
avia. | семейство линий Маха | Machlinien |
avia. | сетка линий Маха | Machliniennetz |
gen. | сколько страху мы натерпелись, пока он не возвратился | wieviel Angst haben wir ausgestanden, bis er zurückkehrte |
sport. | скрёстный мах | Kreuzschwung |
judo. | скрёстный мах бедром | Kreuzhüftwurf |
gymn. | соскок махом назад | Wende (с брусьев) |
gymn. | соскок махом назад с поворотом | Wendekehre (с брусьев) |
avia. | спектр линий Маха | Machlinienbild |
swim. | старт махом руками | Armschwungstart |
swim. | старт с махом руками | Armkreisschwungstart |
sport. | стартовый прыжок с круговым махом руками | Startsprung mit Armkreisschwung |
tech. | схема Цендера-Маха | Mach-Zehnder-Schema |
gen. | так мы на поезд опоздаем | auf die Art auf die (Art und) Weise werden wir den Zug verpassen |
gen. | так мы не могли продолжать жить | so konnten wir nicht fortleben |
gen. | так мы ни к чему не придём! | so kommen wir nicht weiter (Vas Kusiv) |
speed.skat. | терять мах | Schwung verlieren |
sport. | терять мах | den Schwung verlieren |
tech. | Тест Маха | Machu-Test (Schevkova) |
sport. | техника преодоления барьеров с махом одной рукой | Einarmtechnik |
gen. | то, что мы видели, было только обманом зрения | was wir zu sehen glaubten, war nur ein Trug der Sinne |
gen. | тогда мы не знаем, что делать! | da sind wir aufgeschmissen! |
gen. | тогда мы стали в тупик! | da sind wir aufgeschmissen! |
energ.ind. | трубчатый мах | Rohrholm (ветродвигателя) |
energ.ind. | трубчатый мах | Rohrflügelholm (ветродвигателя) |
gen. | тут мы услышали подземный гул | da hörten wir ein unterirdisches Getöse |
avia. | угол Маха | Machwinkel |
energ.ind. | угол Маха | Machscher Winkel (распространения волны возмущения при сверхзвуковом течении) |
avia. | угол Маха | Machscher Winkel |
gen. | уж мы это дело обстряпаем | wir werden die Kiste schon schmeißen |
gen. | уж мы это дело провернём | wir werden die Kiste schon schmeißen |
gen. | уже давно было достоянием гласности, что мы помолвлены | es war längst publik, dass wir uns verlobt hatten |
mil. | указатель числа Маха | Machanzeiger |
mil. | указатель числа Маха | Machmesser |
avia. | указатель числа Маха | Machmeter |
mil. | указатель числа Маха | M-Zahlmesser |
avia. | указатель числа Маха | Mäanderzeiger |
sport. | фаза маха | Pendelphase |
gen. | фаза маха | Vorschwungphase (при ходьбе jurist-vent) |
avia. | фронт волны Маха | Machwellenfront |
avia. | часть конуса Маха | Machkegelteil |
mil., artil. | число Маха | Flugmachzahl (отношение скорости полёта к местной скорости звука) |
missil. | число Маха | Machsche-Zahl |
mil. | число Маха | Machsche Zahl |
phys. | число Маха | Machzahl |
ballist. | число Маха | Anströmmachzahl (отношение скорости потока к местной скорости звука) |
ballist. | число Маха | Mach'sche-Zahl |
ballist. | число Маха | Mach-Zahl |
mil., navy | число Маха | Anströmmachzahl (отношение скорости движения к скорости распространения звука) |
tech. | число Маха | M-Zahl |
mil. | число Маха | Mach-Einheit |
tech. | число Маха на входе | Eintrittsmachzahl |
engin. | число Маха на входе в рабочее колесо турбины | Eintrittsmachzahl des Turbinenleitrades |
missil. | число Маха набегающего потока | Anströmmachzahl |
gen. | эти вопросы мы рассмотрим особо | diese Fragen werden wir gesondert betrachten |
gen. | эти вопросы мы рассмотрим отдельно | diese Fragen werden wir gesondert betrachten |
gen. | эти вопросы мы рассмотрим по отдельности | diese Fragen werden wir gesondert betrachten |
mil., WMD | эффект Маха | Mach-Effekt |
gen. | я должен был угадать, кто это, но дал страшного маху. | ich sollte raten, wer das ist, aber ich habe fürchterlich denebengehauen (sich) |