DictionaryForumContacts

   Russian German
Terms containing Когда я | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianGerman
gen.в то время, когда я с ней познакомился, она была, собственно говоря, ещё застенчивым ребёнкомals ich sie damals kennenlernte, war sie eigentlich noch ein junges genierliches Ding
gen.в то время, когда я там был, там стояли только маленькие домаzu der Zeit, als ich dort war, standen da nur kleine Häuser
gen.в этот день, когда я вступил в спортивное общество ... an dem Tage, da ich dem Sportverein beigetreten bin ...
gen.во время моего пребывания в когда я был вbei meinem Aufenthalt in
quot.aph.Всякий раз, когда люди соглашаются со мной, мне всегда кажется, что я неправ.wenn die Leute mir zustimmen, habe ich immer das Gefühl, ich muss mich irren.Zitat: Oscar Wilde
gen.где и когда я увижу тебя?wo und wann kann ich dich treffen?
gen.когда бы я мог к вам зайти?wann darf ich Sie einmal aufsuchen?
gen.когда он вырвался и побежал, я стрелой кинулся за нимals er ausriss, flitzte ich hinter ihm her
gen.когда он мне об этом рассказывал, я вспомнил одну интересную историюals er mir davon erzählte, fiel mir eine interessante Geschichte ein
gen.когда она обернулась, я узнал еёals sie sich umdrehte, erkannte ich sie
gen.когда умерли мои родители, я остался один как перстals meine Eltern starben, blieb ich mutterseelenallein
gen.когда умерли мои родители, я остался один-одинёшенекals meine Eltern starben, blieb ich mutterseelenallein
gen.когда я буду иметь удовольствие увидеть вас снова?wann werde ich das Vergnügen haben, Sie wiederzusehen?
gen.когда я вошёл, царило смущённое молчаниеals ich eintrat, herrschte verlegenes Schweigen
gen.когда я думаю о прожитой жизни, у меня есть все основания быть довольнымwenn ich auf mein Leben zurückblicke, habe ich allen Grund zufrieden zu sein
gen.когда я не так давно был у него, он выглядел хорошоals ich ihn letzthin besuchte, sah er gut aus
gen.когда я подошёл к нему, он вздрогнулals ich zu ihm rat, schrak er zusammen
gen.когда я с приятелем вышел, такси уже ожидало насdie Taxe wartete schon, als ich mit meinem Freunde hinauskam
gen.когда я спустя тридцать лет вернулся в город, то нашёл там большие переменыals ich nach dreißig Jahren zurückkehrte, fand ich in der Stadt große Veränderungen
gen.когда я стоял в коридоре, ученики выходили из классаals ich im Korridor stand, kamen die Schüler aus der Klasse heraus (по направлению ко мне)
gen.когда я только начиналAls ich etwas gerade erst begann (AlexandraM)
gen.когда-нибудь я поеду в Ленинградirgendwann fahre ich nach Leningrad
gen.мать ворчала, когда я поздно приходил домойdie Mutter brummte, wenn ich spät nach Hause kam
gen.мне стало жутко, когда я спускался по тёмной лестницеes wurde mir unheimlich zumute, als ich die düstere Treppe hinunterstieg
gen.мои волосы трещат, когда я их расчёсываюmein Haar knistert beim Kämmen
gen.На это Георгий Гречко заявил ... : "Когда я вернулся из своего первого полёта в космос, меня часто спрашивали, не было ли в Бермудском треугольнике летающих тарелок. я могу подтвердить, что и теперь там не наблюдается ничего сверхъестественного".Dazu erklärte Georgi Gretschko ... : "Als ich von meinem ersten Raumflug zurückkehrte, hat man mich oft gefragt, ob es im Bermuda-Dreieck nicht etwa fliegende Untertassen gebe. Ich kann bekräftigen, dass es auch jetzt dort nichts Überirdisches zu sehen gibt" (BZ 30. 12. 77)
gen.он пришёл в ярость, когда увидел, как со мной обращаютсяals er sah, wie man mich behandelte, ergrimmte er
gen.она как раз мяла картошку для пюре, когда я пришёлsie quetschte gerade Kartoffeln für Kartoffelbrei, als ich kam
gen.тарелка разбилась, когда я мыла посудуder Teller ist mir beim Abwaschen zerbrochen
comp., MSустанавливать состояние "Нет на месте", когда я не работаю на компьютере более"Meinen Status als "Abwesend" anzeigen, wenn mein Computer für diesen Zeitraum inaktiv ist:
gen.это самое прекрасное, что я когда-либо виделdas ist das Schönste, was ich je gesehen habe (Andrey Truhachev)
gen.это самое щекотливое поручение, какое я когда-либо получалdas ist der heikelste Auftrag, den ich je bekommen habe
gen.я был очень удивлён, когда я это услышалich war sehr erstaunt, als ich das hörte
gen.я была уже в пути, когда он пришёлich war schon unterwegs, als er kam
gen.я дам тебе эту сумму взаймы, когда сможешь, вернёшьich werde dir die Summe borgen, bis du sie mir zurückgeben kannst
gen.я их захватил врасплох, когда они хотели взломать замокich habe sie ertappt, als sie dabei waren, das Schloss aufzubrechen
gen.я их захватил, когда они хотели взломать замокich habe sie ertappt, als sie dabei waren, das Schloss aufzubrechen
gen.я как раз хотел к ней пойти, когда она вошлаich wollte eben zu ihr gehen, als sie eintrat
gen.я когда-нибудь поеду в Иркутскich werde einmal nach Irkutsk fahren
gen.я когда-то жил у негоich wohnte einmal bei ihm
gen.я напомнил ему время, когда мы жили вместеich erinnerte ihn an die Zeit, wo wir zusammen gelebt hatten
gen.я не заметил, когда он пришёлich bemerkte nicht, wann er kam
gen.я не люблю, когда кто-то чавкает за столом во время едыich hasse es, wenn jemand am Tisch beim Essen schmatzt (Andrey Truhachev)
gen.я ненавижу, когда кто-то чавкает за столом во время едыich hasse es, wenn jemand am Tisch beim Essen schmatzt (Andrey Truhachev)
gen.я поверю в это, только когда увижу собственными глазамиdas glaube ich erst, wenn ich es sehe (Andrey Truhachev)
gen.я поверю только тогда, когда увижу этоdas glaube ich erst, wenn ich es sehe (Andrey Truhachev)
gen.я пришёл как раз, когда он прощалсяich kam gerade, als er sich verabschiedete
gen.я разбудил его утром, когда едва светалоich weckte ihn am Morgen, als es kaum dämmerte
gen.я свечу ему, когда он идёт в подвалich leuchte ihm, wenn er in den Keller geht