Subject | Russian | German |
gen. | больше не думать | keinen Gedanken mehr an etwas verlieren (о чём-либо) |
gen. | большинство людей думает | die meisten glauben |
gen. | бросить думать | einen Gedanken fallen lassen (о чём-либо) |
gen. | Быть можно дельным человеком И думать о красе ногтей | es kann als Mensch sehr viel bedeuten, Wer auch auf saubre Nägel hält |
gen. | всю ночь я упорно думал, как решить эту задачу | die ganze Nacht grübelte ich über die Lösung der Aufgabe |
proverb | всяк волен думать, что хочет | ums Denken kann man keinen kränken |
proverb | всяк волен думать, что хочет | schweigen und denken mag niemand kränken |
proverb | всяк волен думать, что хочет | Gedanken sind zollfrei |
gen. | вы ведь на самом деле так не думаете, правда? | Sie sagen das nur so, nicht wahr (Andrey Truhachev) |
gen. | вы заблуждаетесь, если так думаете | Sie gehen fehl, wenn Sie das glauben |
proverb | говори, что думаешь, думай, что говоришь | Sage deine Meinung und meine was du sagst (Andrey Truhachev) |
proverb | говори, что думаешь, думай, что говоришь | Sag, was du meinst, und meine, was du sagst (Andrey Truhachev) |
disappr. | говорить, не думая | daherreden |
idiom. | Да будет стыдно тому, кто об этом дурно думает | ein Schuft, wer Böses dabei denkt. (девиз Ордена Подвязки, "honi soit qui mal y pense", wikipedia.org) |
busin. | давать основание думать | zur Überlegung Anlass geben (Лорина) |
gen. | давать повод думать | den Anschein erwecken |
gen. | даже не думай | Komm gar nicht auf die Idee ... etwas zu tun (Vas Kusiv) |
gen. | действовать, не думая | gedankenlos handeln |
inf. | über D долго думать | brüten (о чём-либо) |
inf. | думай, что говоришь! | Pass auf, was du sagst! (Andrey Truhachev) |
gen. | думали так и сяк и решили | man dachte hin und her und beschloss endlich |
gen. | думать вместе | mitdenken (с кем-либо) |
gen. | думать всерьёз | ernst meinen (Лорина) |
gen. | думать друг о друге | aneinander denken |
inf. | думать и действовать | ticken (Andrey Truhachev) |
gen. | думать на кого-либо | auf jemanden raten (massana) |
gen. | думать на шаг вперёд | vorausdenken (MrsFreeman) |
gen. | думать на шаг вперёд | vorausdenken (MrsFreeman) |
gen. | думать надо! | Köpfchen! Köpfchen! |
gen. | думать не запретишь | Gedanken sind zollfrei |
gen. | думать не запретишь | Gedanken sind frei |
idiom. | думать не как все | über den eigenen Tellerrand hinausschauen (Andrey Truhachev) |
idiom. | думать не как все | um die Ecke denken (Andrey Truhachev) |
gen. | думать не о том | andere Dinge im Kopfe haben |
gen. | думать не о том | andere Dinge im Kopf haben |
gen. | думать неэгоистично | unegoistisch denken |
gen. | думать о будущем | in die Ferne sinnen |
gen. | думать о будущем | dem Kommenden entgegensinnen |
gen. | думать о грядущем | dem Kommenden entgegensinnen |
gen. | думать о своей выгоде | auf seinen Vorteil Bedacht nehmen |
gen. | думать о своей выгоде | auf seinen Vorteil Bedacht haben |
gen. | думать о своей выгоде | auf seinen Vorteil sehen |
gen. | постоянно думать о собственной выгоде | seinen Vorteil wahrnehmen |
inf. | думать об этом не смей! | lass dir's ja nicht einfallen! |
idiom. | думать по-новому | über den Tellerrand hinaussehen (Andrey Truhachev) |
idiom. | думать по-новому | über den Tellerrand schauen (Andrey Truhachev) |
idiom. | думать по-новому | über den eigenen Tellerrand hinausschauen (Andrey Truhachev) |
idiom. | думать по-новому | über den eigenen Kirchturm hinausblicken (Andrey Truhachev) |
gen. | думать про себя | für sich denken |
gen. | думать про себя | im Stillen denken |
gen. | думать про себя | sich denken |
gen. | думать что-либо про себя | etwas bei sich denken |
gen. | думать самое худшее | das Schlimmste denken |
gen. | думать своей головой | selbständig denken (Ремедиос_П) |
gen. | думать только о выгоде | nur auf Profit bedacht sein |
gen. | думать только о себе | alle Wasser auf seine Mühle richten |
gen. | думать только о себе | nur an sich selbst denken (Wenn Sie immer nur an sich selbst und Ihre Bedürfnisse denken, werden Sie nicht sehr weit kommen. platon) |
gen. | думать только о себе | nur für den eigenen Bauch leben |
gen. | думать только о том, как бы прославиться | nach Ruhm trachten |
gen. | думать только о том, как бы разбогатеть | nach Reichtum trachten |
gen. | думать, что он способен на это! | ihm so etwas ansinnen! |
gen. | думать, что кто-либо погиб | jemanden für tot halten |
gen. | думать, что кто-либо умер | jemanden für tot halten |
gen. | думать шире | hinausdenken (чего-либо) |
sms | думаю о тебе | dad (nastiab) |
gen. | думая о чём-либо | im Blick auf etwas (daydream) |
gen. | жить не думая о будущем | auf den alten Kaiser dahinleben |
inf. | забыть думать о чём-л. | über etw. A hinweg sein (Ремедиос_П) |
gen. | заставить кого-либо думать о другом | jemanden auf andere Gedanken bringen |
gen. | заставлять думать | auf die Idee bringen (Andrey Truhachev) |
gen. | заставлять думать что | jemanden etwas glauben lassen (Andrey Truhachev) |
inf. | и думать забудьте! | kommt nicht in Frage! (Andrey Truhachev) |
inf. | и думать нечего! | kommt nicht in Frage! (Andrey Truhachev) |
gen. | об этом и думать нечего | es kommt nicht in Frage (Andrey Truhachev) |
inf. | и думать нечего! | kein Gedanke! |
inf. | и думать об этом давно забыли | da kräht kein Hahn mehr danach |
gen. | и думать об этом не смей! | lass dir das nicht in den Sinn kommen! |
inf. | и ты думаешь, что это весело? | du hältst dich wohl für witzig, was? |
gen. | и я так думаю! | ganz meine Meinung! |
gen. | иметь полное основание думать, что | allen Grund haben zu denken, dass |
saying. | Индюк тоже думал, да в суп попал | Denken ist manchmal Glückssache (Soulbringer) |
gen. | иногда я думаю, что он на самом деле болен | manchmal denke ich, er sei wirklich krank |
inf. | как думают наивные люди | wie sich's der kleine Moritz vorstellt |
gen. | когда я думаю о прожитой жизни, у меня есть все основания быть довольным | wenn ich auf mein Leben zurückblicke, habe ich allen Grund zufrieden zu sein |
inf. | кто ты такой, как ты думаешь? | Für wen hältst du dich eigentlich? (Andrey Truhachev) |
gen. | лучше, чем думали | besser als gedacht (Alex Krayevsky) |
inf. | маленькая толстенькая непослушная девочка, которая думает,что она самая красивая принцесса в мире | Pummelfee (oladushek) |
gen. | мне думается | nach meinem Dafürhalten |
gen. | мне нельзя об этом думать | ich darf nicht daran denken |
gen. | мучительно думать | sein Gehirn martern |
gen. | мы действительно думали, что она сошла с ума | wir glaubten wirklich, sie sei verrückt geworden |
gen. | мы думали, что он иностранец | wir hielten ihn für einen Ausländer |
gen. | мы сказали ему, что мы о нём думаем | wir sagten ihm, was wir von ihm denken |
gen. | мы так думаем, что он снова не выполнит свой план | wir schätzen, dass er seinen Plan wieder nicht erfüllen wird |
gen. | наивно думать | naiv denken |
gen. | напряжённо думать | nachbrüten über A (о чем-либо) |
inf. | напряжённо думать | nachbrüten (о чём-либо) |
inf. | напряжённо думать | sich das Hirn zermartern (Andrey Truhachev) |
inf. | напряжённо думать | sich den Kopf zergrübeln (Andrey Truhachev) |
inf. | напряжённо думать | sich den Kopf zerbrechen (Andrey Truhachev) |
inf. | напряжённо думать | an etwasDat. herumknobeln (Andrey Truhachev) |
gen. | напряжённо думать | scharf nachdenken |
fig. | не долго думать | nicht viel Umstände machen (Andrey Truhachev) |
gen. | не долго думая | schnell entschlossen |
gen. | не долго думая | vom Fleck weg + inf |
inf. | не долго думая | nicht faul |
inf. | не долго думая | ohne viel Federlesens |
gen. | не долго думая | ohne Besinnung |
gen. | не долго думая | ohne viel Besinnen |
gen. | не думайте, что ... | denken Sie nicht etwa, dass ... |
gen. | не думать | den Sinn abwenden (о чем-либо) |
gen. | не думать ничего плохого | sich nichts Böses dabei denken |
inf. | не думать о будущем | den lieben Gott einen guten Mann sein lassen |
inf. | не думать о будущем | den lieben Gott einen frommen Mann sein lassen |
gen. | не думать о завтрашнем дне | in den Tag hinein leben |
gen. | не думать об опасности | Gefahr verachten |
gen. | не думаю | glaube ich kaum! (OLGA P.) |
gen. | не думая | ungedanks (dolmetscherr) |
gen. | не думая | besinnungslos |
gen. | не думая, он разговорился о случае, который когда-то причинил много горя одной из присутствующих | gedankenlos sprach er über einen Vorfall, der einer der Anwesenden viel Leid angetan hatte |
gen. | не желающий думать | denkfaul |
gen. | не ленящийся думать | denkfaul |
gen. | не любящий думать | denkfaul |
gen. | не привыкший думать | denkungewohnt |
gen. | недолго думая | ohne sich viele Gedanken zu machen (Andrey Truhachev) |
gen. | недолго думая | ohne viel darüber nachzudenken (Andrey Truhachev) |
gen. | недолго думая | unbedacht (Andrey Truhachev) |
gen. | недолго думая | nach einer kurzen Überlegung (Andrey Truhachev) |
gen. | недолго думая | ohne zu überlegen (Andrey Truhachev) |
gen. | недолго думая | kurzerhand |
gen. | недолго думая | ohne sich lange zu besinnen |
gen. | недолго думая | ohne viel Besinnen |
gen. | недолго думая | ohne weitere Überlegung (Andrey Truhachev) |
gen. | недолго думая | ohne vieles Nachdenken (Andrey Truhachev) |
gen. | недолго думая | unbesonnen (Andrey Truhachev) |
inf. | недолго думая | schlankerhand |
gen. | недолго думая | leichthin (duden.de Andrey Truhachev) |
gen. | недолго думая | ohne lange zu überlegen (Andrey Truhachev) |
gen. | недолго думая | ohne Bedenken |
gen. | недолго думая | kurz entschlossen |
gen. | недолго думая | leichthin |
gen. | недолго думая | unüberlegt (Andrey Truhachev) |
gen. | недолго думая, он уехал | kurz entschlossen reiste er ab |
inf. | нет, даже не думай об этом! | das kannst du knicken! (несогласие с чьим – то предложением, планом pechvogel-julia) |
inf. | неужели ты думаешь, что это весело? | du hältst dich wohl für witzig, was? |
gen. | нечего ему так много думать | er sollte nicht so viel spintisieren |
gen. | но он боялся, он думал, что его окружили. | Aber er hatte Furcht, glaubte sich umzingelt (Hofe, "Schlussakkord") |
gen. | о примирении между ними не приходится и думать | an eine Aussöhnung zwischen ihnen ist niemals zu denken |
inf. | о чём вы только думаете! | wo denken Sie hin? |
inf. | о чём ты думаешь? | an was denkst du? |
gen. | о чём ты только думаешь? | woran denkst du? |
gen. | об этом и думать не приходится | es ist gar nicht d ran zu denken |
gen. | об этом и думать нечего | es kommt nicht in Frage (Andrey Truhachev) |
gen. | об этом нечего и думать | es ist gar nicht d ran zu denken |
gen. | об этом я пока совсем не думаю | daran denke ich zunächst noch gar nicht |
gen. | он думает о другом | sein Sinn steht nach anderem |
gen. | он думает о решении одной математической проблемы | er reflektiert über ein mathematisches Problem |
gen. | он думает прежде всего о работе | er denkt zunächst an die Arbeit |
gen. | он думает только лишь о себе | er denkt einzig und allein an sich |
gen. | он думает только о себе | er denkt bloß an sich |
gen. | он думает только о себе | er ist sehr egoistisch eingestellt |
gen. | он думает, что будто бы никогда не делает ошибок | er meint, er sei fehlerlos |
gen. | он думает, что его род берет начало от гугенотов | er glaubt, von den Hugenotten herzustammen |
gen. | он думает, что может изводить нас всех | er glaubt, uns alle schurigeln zu können |
gen. | он думает, что он без недостатков | er glaubt fehlerlos zu sein |
gen. | он думал об отце, и у него по спине мурашки бегали | er dachte an seinen Vater, und es lief ihm heiß und kalt über den Rücken |
gen. | он думал об отце, и у него по спине мурашки бегали | er dachte an seinen Vater, und es lief ihm heiß über den Rücken |
gen. | он думал, что не перенесёт жизни в бесчестье | er glaubte, ein Leben in Unehre nicht ertragen zu können |
gen. | он и не думает об этом | er ist meilenweit davon entfernt |
gen. | он и не думал | er kam es gar nicht in den Sinn (AlexandraM) |
gen. | он много думал о своём друге | er war in seinen Gedanken viel mit seinem Freund beschäftigt |
gen. | он не думает о своём спасении | er denkt nicht an seine Rettung |
gen. | он не думал и не гадал, что | das ist ihm nicht an der Wiege gesungen worden |
gen. | он не лицемер, он всегда говорит что думает | er ist kein Heuchler, er sagt immer, was er denkt |
gen. | он никогда не думал, что один из их банды продаст их | er hatte nie gedacht, dass sie einer aus ihrer Bande verzinken wird (полиции) |
gen. | он очень медлителен, прежде чем ответить, он долго думает | er ist sehr langsam, es dauert immer eine Weile, bis er antwortet |
gen. | он, простая душа, не думал при этом ничего дурного | der schlichte Mann dachte nichts Böses dabei |
gen. | она глубоко вздыхала, думая о расставании | sie seufzte tief, als sie an der Abschied dachte |
gen. | она с ужасом думала о долгих зимних ночах | es graute ihr vor den langen Winternächten |
gen. | она так и думала | so meinte sie das auch |
gen. | она трепещет, когда думает о зиме | ihr schauert, wenn sie an den Winter denkt |
gen. | она часами сидит за столом и думает | sie sitzt stundenlang am Tisch und grübelt (думу) |
gen. | они были постоянными жильцами, некоторые думали, что они и есть домовладельцы | sie waren Dauermieter, manche glaubten, sie wären die Hausbesitzer |
gen. | они молча думали | wortlos grübelten sie vor sich hin |
gen. | они сосредоточенно думали | wortlos grübelten sie vor sich hin |
idiom. | Парень и впрямь не в своём уме, если он думает, что ему это сойдет с рук! | der Kerl hat doch einen Sockenschuss, wenn er glaubt, dass ich mir das gefallen lasse! (Iryna_mudra) |
gen. | перестать думать | seine Gedanken von etwas abwenden (о чём-либо) |
fig. | перестать думать о чём-л. | über etw. hinweg sein (Ремедиос_П) |
gen. | перестать думать | seine Gedanken von etwas abwenden (о чем-либо) |
gen. | печально думал он об этом времени | wehmütig dachte er an diese Zeit |
gen. | Плох тот солдат, который не думает быть генералом | ein Soldat, der nicht General zu werden träumt, ist ein erbärmlicher Krieger |
gen. | плохо думать | niedrig denken (о ком-либо; von jemandem) |
gen. | постараться не думать о чем-либо | wegstecken (marawina) |
gen. | постоянно думать о ком-либо | an jemanden fest denken (SKY) |
gen. | почему Вы думаете, что | wie kommen Sie darauf, dass |
gen. | почему ты так думаешь? | warum glaubst du das? |
gen. | почему ты так думаешь? | wie kommst du darauf (Aleksandra Pisareva) |
gen. | примитивно думать | primitiv denken |
gen. | раньше, чем вы думаете | eher früher als später (Ремедиос_П) |
idiom. | сказать кому-либо, что о нём думают | einen Spiegel vorhalten (Andrey Truhachev) |
gen. | сколько, вы думаете, ему лет? | für wie alt halten Sie ihn? |
proverb | Сначала думай, потом делай | Besser zweimal messen als einmal vergessen (Andrey Truhachev) |
gen. | собственно говоря, я думаю завтра уехать | eigentlich denke ich, morgen abzureisen |
gen. | совершенно не думать | sich keinen Deut um etwas kümmern (о чем-либо) |
gen. | Совпадение? Не думаю. | Alles Zufall? Wohl kaum. (ichplatzgleich) |
psychol. | способность думать | Denkfähigkeit (Andrey Truhachev) |
gen. | стараться не думать | etwas aus seinen Gedanken verweisen (о чем-либо) |
gen. | старики молчали, каждый думал о своём | die beiden Alten schwiegen, jeder sinnierte vor sich hin |
gen. | стоит об этом думать! | an dergleichen brauchen Sie nicht zu denken! |
gen. | так я и думал | ich habe es mir gleich gedacht! |
gen. | так я и думал! | das habe ich mir gedacht! |
gen. | теперь я разгадал, что ты думаешь | jetzt habe ich erraten, was du meinst |
gen. | тут и думать нечего | hier ist gar nichts zu überlegen |
inf. | ты, видимо, думаешь, что это весело? | du hältst dich wohl für witzig, was? |
gen. | ты думаешь, с тобой будет всё хорошо? | Denkst du, es wird dir gut ergehen? (Andrey Truhachev) |
gen. | ты заблуждаешься, если думаешь, что я могу тебе помочь | es ist ein Irrtum, wenn du glaubst, ich könnte dir helfen |
gen. | ты заблуждаешься, если думаешь, что я смогу тебе помочь | es ist ein Irrtum, wenn du glaubst, ich könnte dir helfen |
gen. | ты мало о нас думаешь | du kümmerst dich wenig um uns |
gen. | ты совсем напрасно так упорно думаешь об этом | du grübelst ganz unnütz darüber |
gen. | ты способен на большее, чем ты думаешь | du traust dir zuwenig zu (Andrey Truhachev) |
inf. | убить не долго думая | kurzen Prozess machen (Andrey Truhachev) |
gen. | что вы об этом думаете? | was denken Sie darüber? |
gen. | что вы об этом думаете? | was ist Ihre Ansicht? |
inf. | что ты о себе, вообще-то, думаешь? | Für wen hältst du dich eigentlich? (Andrey Truhachev) |
saying. | что я думаю и делаю, того ожидаю и от других | was ich selber denk und tu, trau ich jedem anderen zu (Der Spruch bedeutet, dass man von sich selbst auf andere schließt.) |
gen. | школа воспитывает в молодёжи умение думать и действовать самостоятельно | die Schule erzieht die Jugend zu selbständigem Denken und Handeln |
reg.usg. | это даст больше, чем я думал | das gibt mehr aus, als ich dachte |
gen. | это не то, что ты думаешь | es ist nicht, wonach es aussieht (OLGA P.) |
gen. | я давно уже об этом думал | das hätte ich schon lange im Sinn |
gen. | я думал вчера об этом разговоре | ich habe gestern über diese Aussprache nachgedacht |
sl., teen. | я думал, у меня крыша поехала | ich glaubte, bei mir fährt grad ein Film ab (тж. о галлюцинациях после приёма наркотиков) |
gen. | я думал, что ты прав | ich meinte dich im Recht |
gen. | я думал, что уже дал тебе книгу | ich dachte, ich hätte dir das Buch schon gegeben |
gen. | я думаю! | das will ich glauben |
gen. | я думаю! | das will ich meinen |
gen. | я думаю! | das sollte ich meinen! |
gen. | я думаю, вы совсем отупели | ich glaube, ihr seid schon ganz verblödet |
gen. | я всё время думаю об этом плане | der Plan liegt mir im Sinn |
gen. | я думаю, он рехнулся | ich glaube, er ist übergeschnappt |
gen. | я думаю, он только пошутил | ich denke, er hat bloß gespaßt |
gen. | я думаю сделать следующее | ich denke, folgendes zu tun |
gen. | я думаю следующее ... | ich habe mir folgendes überlegt. |
gen. | я думаю так ... | ich habe mir folgendes überlegt. |
gen. | я думаю, что лучше всего идти дальше | ich achte es für das beste weiterzugehen |
gen. | я ему выложил всё, что я о нём думаю | ich habe ihm seinen Teil gegeben |
gen. | я и не думал | nichts liegt mir ferner! (Vas Kusiv) |
gen. | я лихорадочно думал | ich überlegte fieberhaft |
gen. | я не думаю | ich denke nicht daran! |
inf. | я ни разу об этом не думал | darauf bin ich noch nie gekommen (Andrey Truhachev) |
inf. | я никогда об этом не думал | darauf bin ich noch nie gekommen (Andrey Truhachev) |
gen. | я ничего плохого при этом не думал | ich habe mir nichts Arges dabei gedacht |
gen. | я ничего плохого при этом не думал | ich habe mir nichts Böses dabei gedacht |
gen. | я об этом и думать не смел! | das hätte ich mir in meinen kühnsten Träumen nicht vorstellen können! (Vas Kusiv) |
gen. | я так думаю | meiner Meinung nach (Lesik007) |
gen. | я так думаю | meines Erachtens (Lesik007) |
gen. | я так думаю | meiner Auffassung nach (Lesik007) |
gen. | я так и думал | das dachte ich mir gleich |
gen. | я так и думал | Dachte ich's mir! (Vas Kusiv) |
gen. | я так и думал | das dachte ich mir. (Vas Kusiv) |
gen. | я так и думал! | dachte ich's doch! |
gen. | я так и думал | das habe ich mir gedacht |