Subject | Russian | German |
gen. | а вот и он идёт! | da kommt er ja! |
gen. | А впрочем, он дойдёт до степеней известных | er bringt es noch zu manchem Amt und Titel |
gen. | а если потом спросят, ни один не признается, что это был он | und wenn man dann fragt, will es keiner gewesen sein |
chem. | а затем выталкивающий его | Angussausstoßer |
bible.term. | а кто закрывает глаза свои от него, на том много проклятий | wer aber seine Augen abwendet, der wird von vielen verflucht (Andrey Truhachev) |
gen. | А он, мятежный, просит бури, Как будто в бурях есть покой! | es aber fleht um Sturm aufs neue, Als ob in Stürmen Frieden war |
gen. | А теперь меняется и его музыка | und jetzt ändert sich auch seine Musik |
gen. | а уж жена его и того больше | er ist eingebildet, und erst seine Frau |
chem. | 3а,5,6,7,8,8а,9,9а-октагидро-5,8а-диметил-3метиленнафто2,3-Ьфуран-2ЗНон из Inula helenium | Inulakampfer |
chem. | 17а-гидроксипрегнуен-20-ин-3-он | Äthisteron |
bible.term. | в грехе злого человека – сеть для него, а праведник веселится и радуется | wenn ein Böser sündigt, verstrickt er sich selbst, aber ein Gerechter freut sich und hat Wonne |
gen. | время уходит, а он ещё ничего не сделал | die Zeit geht dahin und er hat noch nichts geschafft |
ed. | Выражение используется в том случае, когда кто-то несмотря на многократные предупреждения, продолжает быть уверенным, что он всё знает лучше и ничего другого не остаётся, как предоставить ему возможность делать так, как он считает нужным. Правда, выражение используется и тогда, когда кто-то не знает чего-то, а его не предупредили заранее. | jemanden ins Messer laufen lassen (Sescha) |
gen. | девушка/юноша, которые с целью изучения иностранного языка в среде его носителей и знакомства с их страной, культурой и обычаям за полноправное проживание в гостевой семье заграницей и карманные деньги помогают в уходе за детьми в этой семье, а также помогают по домашнему хозяйству | Au-Pair (Kurzform für "Au-pair-Junge" oder "Au-pair-Mädchen" Tewes) |
gen. | девушка/юноша, которые с целью изучения иностранного языка в среде его носителей и знакомства с их страной, культурой и обычаям за полноправное проживание в гостевой семье заграницей и карманные деньги помогают в уходе за детьми в этой семье, а также помогают по домашнему хозяйству | Au-Pair (Kurzform für Au-pair-Junge oder Au-pair-Mädchen Tewes) |
gen. | его зовут Альфред, а его фамилии я не знаю | er heißt Alfred, seinen Zunamen kenne ich nicht |
gen. | его я знаю, а его брата нет | ich kenne ihn, aber seinen Bruder nicht |
gen. | её интересовал не он сам, а только его деньги | sie hat es nicht auf ihn, sondern nur auf sein Geld abgesehen |
gen. | здесь он разыгрывает из себя великого человека, а дома он явно под каблуком своей жены | hier spielt er einen großen Mann, aber zu Hause ist er ein ausgesprochener Pantoffelheld |
med. | институт хирургии им. А. В. Вишневского | A.W.Wischnewskij-Chirurgie-Institut (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko) |
econ. | конкурсное производство, охватывающее не всё имущество несостоятельного должника, а лишь часть его | Sonderkonkurs |
gen. | мы живём на третьем этаже, а он этажом ниже | wir wohnen im zweiten Stock, er darunter |
gen. | не я, а он | nicht ich, sondern er (struna) |
proverb | о волке речь, а он навстречь | wenn man vom Wolfe spricht, ist er nicht weit (Dominator_Salvator) |
proverb | о волке речь, а он навстречь | wenn man den Esel nennt, kommt er schon gerennt |
gen. | он был болен, а теперь он снова выглядит здоровым | er war krank, jetzt sieht er wieder wohl aus |
gen. | он ещё не профессор, а разговаривает уже совсем по-профессорски | er ist noch kein Professor, spricht aber schon ganz professorenhaft |
gen. | он замолчал, а затем добавил ... | er schwieg, setzte aber dann hinzu |
gen. | он купил это, а счёт оплатит его отец | er hat das auf Rechnung seines Vaters gekauft |
gen. | он ловит звуки одобренья Не в сладком ропоте хвалы, А в диких криках озлобленья | Nicht an des Lobes sanft Tribut, Am wilden Hassgeschrei der Wut Erkennet er des Beifalls Stimme |
gen. | он не глуп, а только ленив | er ist nicht dumm, sondern bloß faul |
gen. | он не говорит, а нудно тянет резину | er redet immer nur fades Zeug |
gen. | он не играл, а пиликал на скрипке | er spielte Geige zum Gotterbarmen |
gen. | он не набожный человек, а только ханжа | er ist kein frommer Mensch, sondern nur ein Scheinheiliger |
gen. | он не поэт, а рифмоплёт | er ist kein Dichter, sondern ein Reimeschmied |
gen. | он не хотел решать проблемы, а предпочитал отсидеться | er wollte die Probleme nicht lösen sondern aussitzen |
gen. | он с видимым удовольствием съел рыбу, жаркое, а затем фрукты | mit Behagen verspeiste er den Fisch, den Braten und dann das Obst |
gen. | он с удовольствием съел рыбу, жаркое, а затем фрукты | mit Behagen verspeiste er den Fisch, den Braten und dann das Obst |
humor. | он сидел посерёдке, а по бокам две хорошенькие девушки | er saß von zwei hübschen Mädchen eingerahmt |
gen. | он туда полетит, а не в Париж | er wird dahin fliegen und nicht nach Paris |
gen. | он хотел стать настоящим моряком, а не моряком речного пароходства | er wollte Seemann, kein Schiffer werden |
gen. | он шёл широким шагом, не торопясь, а возле него семенила маленькая девочка | er schritt langsam aus und neben ihm trappelte ein kleines Mädchen |
gen. | он шёл широким шагом, не торопясь, а возле него семенила маленькая девочка | er schritt langsam aus und neben ihm trippelte ein kleines Mädchen |
gen. | она довольна, а я нет | sie ist zufrieden, ich bin es nicht |
gen. | первоначально он хотел стать учителем, а потом начал изучать медицину | ursprünglich wollte er Lehrer werden, er studierte aber dann Medizin |
geol. | приставка, указывающая на наличие двухвалентного железа, а в наименованиях минералов – на его повышенное содержание | Ferro |
geol. | приставка, указывающая на наличие трёхвалентного железа, а в наименованиях минералов – на его повышенное содержание | Ferri |
gen. | пятнадцатого марта он уехал, а уже неделю спустя она получила от него первое письмо | am 15. März ist er abgereist, eine Woche danach erhielt sie schon den ersten Brief |
gen. | сейчас она его знать не желает, а ведь .последнюю неделю он с ней флиртовал | jetzt will sie ihn nicht kennen, dabei hat er noch letzte Woche mit ihr poussiert |
proverb | сколько волка не корми, а он всё в лес глядит | der Wolf ändert sein Haar, aber nicht seine Art (Dominator_Salvator) |
proverb | сколько волка ни корми, а он всё в лес глядит | der Wolf ändert sein Haar, aber nicht seine Art (Dominator_Salvator) |
plast. | стержень, удерживающий литник в нижней части формы, а затем выталкивающий его | Angußabreißstift |
plast. | стержень, удерживающий литник в нижней части формы, а затем выталкивающий его | Angussentferner |
plast. | стержень, удерживающий литник в нижней части формы, а затем выталкивающий его | Angußabreißer |
plast. | стержень, удерживающий литник в нижней части формы, а затем выталкивающий его | Angussausstoßer |
law | уголовное право, основанное на идее, что главную опасность представляет деяние, а не совершивший его человек | Tatstrafrecht |
proverb | Умному свистни-а он уже смыслит. | beim Klugen bedarf's nicht vieler Worte (Оленевод) |
gen. | хоть умри, а он на своём настоит | er gibt nicht nach, es mag biegen oder brechen |
gen. | что-что, а умным его никак не назовёшь | er ist alles andere als klug |
law | юридическая практика, при которой днём заключённый работает за пределами тюрьмы, а вечером возвращается назад. Находясь вне здания учреждения, он работает под присмотром. | Freigang haben (daria311) |
gen. | я ему про Фому, а он мне про Ерёму | ich rede mit ihm über Foma, er aber redet mit mir über Jerjoma |
gen. | я критикую его не для того, чтобы унизить его, а чтобы помочь ему | ich kritisiere ihn nicht, um ihn herabzusetzen, sondern um ihm zu helfen (struna) |
gen. | я с ним возился целый год, а он всё ещё не умеет хорошо читать | ich habe mich mit ihm ein ganzes Jahr abgeplagt, aber der kann immer noch nicht gut lesen |