Russian | German |
в данный момент я могу одолжить тебе денег | augenblicklich kann ich dir das Geld borgen |
в данный момент я не могу дать тебе денег | momentan kann ich dir kein Geld geben |
вчера по телефону он так поразительно точно имитировал твой голос, что я подумал, это был ты | er hat gestern am Telefon deine Stimme so verblüffend genau imitiert, dass ich glaubte, du wärst es |
даже если это скажешь ты, я этому не поверю | selbst wenn du das sagst, glaube ich das nicht |
если я напишу телеграмму, ты её отправишь? | wenn ich das Telegramm schreibe, wirst du es abschicken? |
к сожалению, я тебе не могу одолжить денег, я сам сижу без гроша | leider kann ich dir nicht aushelfen, ich bin selber blank |
к сожалению, я тебе не могу помочь, я сам сижу без гроша | leider kann ich dir nicht aushelfen, ich bin selber blank |
как долго ты ещё будешь попрекать меня тем, что я с карнавала пришёл домой только в шесть часов утра? | wie lange willst du mir’s noch aufs Butterbrot schmieren, dass ich am Fasching erst um 6 nach Hause kam? |
как ты могла сказать такое в его присутствии? я чуть сквозь землю не провалилась | wie konntest du in seiner Gegenwart so etwas sagen? Ich bin fast in die Erde versunken |
клянусь тебе, я сам слышал это | ich schwöre dir, ich habe es selbst gehört |
могу я к тебе войти? | darf ich zu dir hineinkommen? |
на этот раз ты от меня не уйдёшь! | diesmal lass ich dich nicht durchwischen! |
неужели ты меня так мало ценишь? | mehr bin ich dir nicht wert? |
Но, может быть,ты всё равно не была у меня счастлива | Aber vielleicht warst du sowieso nicht glücklich bei mir (struna) |
ну и хитёр же ты!-Да, я хитрый! | du bist aber schlau! – Bin ich auch! |
ну, я тебе это ещё припомню! | das werde ich dir noch eintränken! |
он будет сидеть в театре между мной и тобой | er wird im Theater zwischen mir und dir sitzen |
оригинал письма я оставляю у себя и посылаю тебе только копию | das Original des Briefes behalte ich hier und schicke dir nur die Abschrift |
Поджаришь мне колбасу, а я утолю тебе жажду | Brätst du mir Wurst, so lösch ich dir den Durst |
почему ты так со мной обращаешься, если ты называешь меня своим другом? | warum behandelst du mich so, wenn du mich als deinen Freund bezeichnest? |
против скуки я могу дать тебе один хороший совет | für Langeweile weiß ich dir einen guten Rat |
своим предложением я смогу, может быть, быть тебе полезным | mit meinem Vorschlag kann ich dir vielleicht dienlich sein |
сейчас я тебе залеплю бо-бо пластырем | ich werde dir gleich ein Pflaster auf dein kleines Wehweh kleben |
сколько раз я тебе уже говорил об этом! | zum wievielten Male habe ich dir das schon gesagt! |
сколько раз я тебе уже говорил об этом! | zum wievielten Mal habe ich dir das schon gesagt! |
тебе я могу доверить эту весть | dir kann ich diese Nachricht anvertrauen |
теперь я разгадал, что ты думаешь | jetzt habe ich erraten, was du meinst |
ты будешь иметь дело со мной! | du wirst es mit mir zu tun kriegen! |
ты будешь иметь дело со мной! | du wirst mit mir zu tun kriegen! |
ты воображаешь, что мне ничего не известно | du bildest dir ein, dass ich nichts weiß |
ты всегда находишь во мне какой-нибудь недостаток | du hast immer an mir etwas auszusetzen |
ты всё только балагуришь, я тебе нисколько не верю | du flachst doch bloß, ich glaube dir gar nichts |
ты должен сделать выбор: я или он | du musst dich zwischen mir und ihm entscheiden |
ты ещё молод по сравнению со мной | du bist noch jung gegen mich |
ты заблуждаешься, если думаешь, что я могу тебе помочь | es ist ein Irrtum, wenn du glaubst, ich könnte dir helfen |
ты заблуждаешься, если думаешь, что я смогу тебе помочь | es ist ein Irrtum, wenn du glaubst, ich könnte dir helfen |
ты меня в могилу сведёшь | du bist ein Nagel zu meinem Sarge |
ты меня неправильно понял! | so war es doch nicht gemeint! (Vas Kusiv) |
ты меня понимаешь? | kannst du mir folgen? |
ты мешаешь мне в самый разгар работы | du störst mich in der besten Arbeit |
ты мне заплатишь за это | ich lasse dich das bezahlen! |
ты мог бы догадаться, что я приду позднее | du hättest dir denken können, dass ich später komme |
ты мог бы предположить, что я приду позднее | du hättest dir denken können, dass ich später komme |
ты можешь дать мне взаймы 5 марок? | kannst du mir 5 Mark borgen? |
ты можешь сказать мне его фамилию? | kannst du mir seinen Namen sagen? |
ты никогда не обращаешь внимания на то, что я говорю | du gibst nie auf das Acht, was ich sage |
ты никогда не прислушиваешься к тому, что я говорю | du gibst nie auf das Acht, was ich sage |
ты никогда не слушаешь то, о чём я говорю | du gibst nie auf das Acht, was ich sage |
ты никогда не слушаешь то, что я говорю | du gibst nie auf das Acht, was ich sage |
ты пойдёшь домой, а я останусь | du gehst nach Hause, aber ich bleibe |
ты пойдёшь домой, я же останусь | du gehst nach Hause, ich aber bleibe |
ты понимаешь, о чём я | du weißt schon, was ich meine (Viola4482) |
ты приводишь меня в полное замешательство | du machst mich ganz verwirrt |
ты так со мной разговариваешь? | kommst du mir so? |
ты целый день трезвонишь, а я должен бегать к двери, с меня хватит, не могу больше! | den ganzen Tag bimmelst du, und ich muss zur Tür laufen, das halte ich nicht mehr aus |
чего ты нежничаешь, всё равно ты этим от меня ничего не добьёшься | was soll das Geschmuse, damit erreichst du nichts bei mir |
что ты мне посоветуешь? | was rätst du mir? |
что ты от меня хочешь? | was willst du eigentlich von mir? |
что ты так глупо ухмыляешься мне в лицо? | was grinst du mich so dumm an? |
что ты так на меня глядишь? | was guckst du mich so an? |
что я тебе говорил | da hast du es (redensarten-index.de Abete) |
чтобы я предал тебя?! | ich sollte dich verraten?! |
эти письма я могу тебе отдать | diese Briefe kann ich dir abgeben |
это я тебе припомню | das werde ich dir ankreiden |
я болен, и ты обязательно должен меня сегодня проведать | ich bin krank und du musst heute unbedingt bei mir vorbeikommen |
я буду рад встретиться с тобой | ich freue mich darauf, dich zu sehen (Andrey Truhachev) |
я в тебе ошибся | ich habe mich in dir getäuscht |
я ведь тебе это сказал! | ich habe es dir doch gesagt! |
я верю тебе | ich glaube dir |
я вполне определённо объяснил тебе мои намерения | ich habe dich über meine Absichten nicht im Zweifel gelassen |
я всю свою звонкую силу поэта Тебе отдаю, атакующий класс | ich widme Dir, attackierende Klasse, all meine klingende Dichteii-kraft |
я готов ссудить тебе денег для предстоящей покупки дома | ich bin bereit, dir Geld für das Haus vorzuschießen |
я дам тебе эту сумму взаймы, когда сможешь, вернёшь | ich werde dir die Summe borgen, bis du sie mir zurückgeben kannst |
я должен закончить работу, а ты можешь тем временем почитать газету | ich muss meine Arbeit beenden, du kannst währenddessen die Zeitung lesen |
я должен с тобой поговорить | ich muss mit dir sprechen |
я должен сообщить тебе неутешительную весть | ich muss dir eine unerfreuliche Mitteilung machen |
я должен тебе объяснить | ich schulde dir eine Erklärung |
я должен тебе признаться, что не имею об этом никакого представления | ich muss dir das Geständnis machen, dass ich davon keine Ahnung habe |
я должен тебе сказать меня просили тебе передать, что ты можешь прийти в 5 часов | ich soll dir sagen, dass du um 5 Uhr kommen kannst |
я должен это отыскать и ещё раз перечитать, чтобы дать тебе точный ответ | ich muss das noch einmal nachlesen, um dir eine genaue Auskunft geben zu können |
я думал, что ты прав | ich meinte dich im Recht |
я думал, что уже дал тебе книгу | ich dachte, ich hätte dir das Buch schon gegeben |
я ещё не скоро тебя отпущу | bald fort |
я ещё отплачу тебе за твою наглость | für deine Frechheit werde ich mich später revanchieren |
я ещё раз переделала платье. Теперь оно тебе нравится? | ich habe das Kleid noch einmal umgemodelt. Gefällt es dir jetzt? |
я же тебе сказал | ich habe es dir doch gesagt |
я же тебе это сказал! | ich habe es dir doch gesagt! |
я желаю тебе только добра | ich habe nur dein Bestes im Auge |
я желаю тебе только добра | ich will nur dein Bestes |
я желаю тебе удачи! | ich drücke dir die Daumen! (LoneBlond) |
я заблуждалась, полагая, что ты ещё в Берлине | ich wähnte dich noch in Berlin |
я закажу тебе купе первого класса | ich bestelle für dich ein Coupé erster Klasse |
я занимаю в этом вопросе ту же позицию, что и ты | ich habe darin dieselbe Einstellung wie du |
я и ты | ich und du |
я люблю тебя | ich liebe dich (Natalya) |
я могу дать тебе эту книгу | refl |
я могу дать тебе эту книгу | ich kann dir dieses Buch geben |
я могу только порадоваться вместе с тобой, что тебе всё удаётся | ich kann mich nur mitfreuen, dass dir alles gelingt |
я нахожу, что ты поступил отвратительно | ich finde deine Handlungsweise ekelhaft |
я не знаю как тебе это втолковать | ich weiß nicht, wie ich es dir klarmache |
я не мог не вспомнить о тебе | ich musste zwangsläufig an dich denken |
я не могу тебе сейчас дать пластинки, я их все как раз раздал | ich kann dir jetzt die Schallplatten nicht geben, ich habe momentan alle verliehen |
я не могу тебе этого ни посоветовать, ни отсоветовать | ich kann dir weder zu- noch abraten |
я не могу это тебе запретить | ich kann es dir nicht wehren |
я не отстану до тех пор, пока ты мне не пообещаешь с ним поговорить | ich werde nicht wanken und nicht weichen, bis du mir versprichst, mit ihm zu sprechen |
я не очень рекомендую тебе эту книгу | ich kann dir dieses Buch weniger empfehlen |
я не позволю тебе так со мной разговаривать | das lasse ich mir von dir nicht sagen (Aleksandra Pisareva) |
я не сомневаюсь в тебе | ich zweifle nicht an dir |
я не хочу обременять тебя своими заботами | ich will dich nicht mit meinen Sorgen belasten |
я не хочу с тобой разговаривать, ты упрям как козёл | ich will mit dir nicht reden, du bist bockig |
я не хочу, чтобы ты меня опекал | ich will kein Schützling von dir sein |
я не хочу это тебе запретить | ich will es dir nicht wehren |
я немного провожу тебя | ich begleite dich eine Strecke |
я ничего не буду иметь против, если ты это сделаешь | das kannst du von mir aus gern tun |
я оставляю на твоё усмотрение, приходить тебе или нет | ich stelle es dir anheim, ob du kommen willst oder nicht |
я открою тебе, куда я поеду | ich will dir verraten, wo ich hinfahre |
я отучу тебя лгать! | das Lügen will ich sir schön austreiben! |
я охотно выпью вместе с тобой | ich will gern ein Glas mittrinken |
я охотно помогу тебе | ich werde dir gern helfen |
я очень стремлюсь к тому, чтобы снова побеседовать с тобой | ich sehne mich danach, mich wieder einmal mit dir zu unterhalten |
я не очень тебе мешаю? | störe ich dich ernstlich? |
я перевёл тебе пятьдесят марок | ich habe an dich fünfzig Mark überwiesen |
я перевёл тебе пятьдесят марок | ich habe dir fünfzig Mark überwiesen |
я пойду за тобой на край света | ich geh für dich bis ans Ende der Welt (wladimir777) |
я помню о тебе | ich gedenke deiner |
я помню о тебе | ich gedenke dein |
я поражаюсь, как быстро ты всё сделал | ich staune, wie schnell du das geschafft hast |
я предоставляю решение дела тебе | ich will es auf dich ankommen lassen |
я предоставляю решение дела тебе | ich will auf deine Entscheidung ankommen lassen |
я принесу тебе хлеб, я и так иду в магазин | ich bringe dir ein Brot mit, ich gehe ohnehin zur Kaufhalle |
я с ним на ты | er ist mein Duzbruder |
я с тобой согласен | ich bin mit dir einverstanden |
я советую тебе как друг | ich rate es dir als Freund (Franka_LV) |
я советую тебе сматываться | ich rate dir jetzt abzuhauen |
я страшно рад, что ты пришёл | ich bin heidenfroh, dass du gekommen bist |
я так же не могу тебе помочь | ich kann dir ebensowenig helfen (как и другие) |
я тебе всегда рад | du bist mir stets willkommen |
я тебе всё скажу в подходящее время | ich sage dir alles zur geeigneten Zeit |
я тебе всё устрою | ich werde es dir schon einrichten |
я тебе ещё покажу! | mit dir werde ich noch schlittenfahren |
я тебе очень обязан | ich bin dir zu Dank verpflichtet |
я тебе покажу! | dir werde ich's zeigen (odonata) |
я тебе покажу! | ich werde dir was backen! |
"Я тебе помогу", – тихонько шепнула девочка | ich werde dir helfen, lispelte das Mädchen |
я тебе сейчас все кости пересчитаю! | lass deine Knochen numerieren! |
я тебя проучу! | ich werde dir einen Denkzettel geben! |
я теперь буду одеваться, а ты пока выноси чемоданы | ich werde mich jetzt anziehen, du kannst indessen die Koffer hinaustragen |
я убеждён, что ты прав | ich bin überzeugt, dass du recht hast |
я хотел бы предоставить выбор тебе | die Wahl möchte ich dir überlassen |
я хочу тебе рассказать всё, что меня угнетает | ich will dir alles erzählen, was mich bedrückt |
я хочу тебе только добра | ich habe nur dein Bestes im Auge |
я хочу тебе только добра | ich will nur dein Bestes |