DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing чувствовать себя | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianGerman
больной очень убавил в весе и теперь чувствует себя гораздо лучшеder Kranke hat sehr an Gewicht abgenommen und fühlt sich jetzt viel besser
больной чувствует себя относительно хорошоdem Kranken geht es verhältnismäßig gut
больной чувствует себя уже достаточно крепким чтобы выходить из домаder Kranke fühlt sich schon stark genug auszugehen
больной чувствует себя уже достаточно сильным, чтобы выходить из домаder Kranke fühlt sich schon stark genug auszugehen
в такой обстановке он не мог чувствовать себя хорошоin solcher Umgebung konnte er sich nicht wohl fühlen
в этом городе я чувствую себя таким одинокимin dieser Stadt fühle ich mich so einsam
в этом окружении я чувствую себя как домаdiese Umgebung heimelt mich an
вы себя нехорошо чувствуете?Fühlen Sie sich nicht wohl?
вы себя плохо чувствуете?Fühlen Sie sich nicht wohl?
давать себя чувствоватьsich geltend machen
как ты себя чувствуешь после вчерашнего вечера?wie ist dir der gestrige Abend bekommen?
не чувствовать себя зависимымkein Abhängigkeitsgefühl aufkommen lassen
он больше не чувствовал себя выскочкойer fühlte sich nicht mehr als Emporkömmling
он себя при этом неловко чувствуетihm ist dabei nicht recht wohl
он чувствовал себя в этом гостеприимном доме всегда хорошоer fühlt sich in diesem gastlichen Haus immer wohl
он чувствовал себя здесь как парвенюer fühlte sich hier als Parvenü
он чувствовал себя не в том состоянии духа, чтобы участвовать в праздникеer fühlte sich nicht in der Verfassung, das Fest mitzumachen
он чувствовал себя обиженнымer fühlt sich beeinträchtigt
он чувствовал себя оскорбленнымer fühlte sich entwürdigt
он чувствовал себя связанным предписанием судаer fühlte sich an die Weisung des Gerichts gebunden
он чувствовал себя уверенно во всех вопросах модыer hatte eine große Sicherheit in allen Fragen der Mode
он чувствовал себя ущемлённымer fühlt sich beeinträchtigt
он чувствует себя вымотанным бесконечными думамиer fühlt sich vom vielen Denken ausgelaugt
он чувствует себя героемer fühlt sich als Held
он чувствует себя глубоко несчастным: уронил вазу, и она разбиласьer ist todunglücklich darüber, dass ihm die Vase auf den Boden gefallen und kaputtgegangen ist
он чувствует себя до некоторой степени виноватымer fühlt, dass er gewissermaßen die Schuld trägt
он чувствует себя здесь как в райских кущахer fühlt sieh hier wie im Eden
он чувствует себя как домаer fühlt sich angeheimelt
он чувствует себя как рыба в водеer ist fröhlich wie ein Fisch im Wasser
он чувствует себя как рыба в водеer ist gesund und fröhlich wie ein junger Hecht
он чувствует себя как рыба в водеer ist munter wie ein Fisch im Wasser
он чувствует себя как рыба в водеer ist lebhaft wie ein Fisch im Wasser
он чувствует себя немного лучшеes geht ihm etwas besser
он чувствует себя глубоко несчастнымer fühlt sich tief elend
он чувствует себя оскорбленнымer fühlt sich beleidigt
он чувствует себя прекрасноes geht ihm denkbar gut
он чувствует себя свободно в высших кругахer bewegt sich ohne Zwang in den höchsten Kreisen
он чувствует себя сегодня несравненно лучше, чем вчераes geht ihm heute unvergleichlich besser als gestern
она чувствовала себя несколько обойденнойsie fühlte sich leicht zurückgesetzt
она чувствовала себя несчастнойsie fühlte sich elend
она чувствовала себя обойдённойfühlte sich zurückgesetzt
она чувствовала себя ослабевшей после долгой прогулкиsie fühlte sich nach dem langen Spaziergang schlapp (Ср. тж. ряд schwach 3)
она чувствовала себя очень плохоsie fühlte sich elend (была больна)
она чувствовала себя подавленнойsie fühlte sich bedrückt
она чувствует себя здесь свободно и непринуждённоsie fühlt sich hier frei und ungezwungen
она чувствует себя сегодня особенно хорошоes geht ihr heute besonders gut
плохо себя чувствоватьsich elend fühlen
плохо чувствовать себяnicht ganz beisammen sein
порой он чувствовал себя не совсем хорошоer fühlte sich mitunter nicht recht wohl
после болезни он чувствовал себя очень слабымer fühlte sich nach seiner Krankheit noch sehr schwach
после врачебного обхода я чувствовал себя лучшеnach der Visite fühlte ich mich besser
раньше она чувствовала себя простой домохозяйкой, а теперь у неё была профессияfrüher fühlte sie sich als simple Hausfrau, jetzt hatte sie einen Beruf
хорошо себя чувствоватьauf der Höhe sein
хорошо чувствовать себя в родном домеsich am heimischen Herd wohlfühlen
хорошо чувствовать себя в своём родном домеsich in seinem Heim wohlfühlen
хорошо чувствовать себя в своём углуsich in seiner Häuslichkeit wohlfühlen
хорошо чувствовать себя у родного очагаsich am heimischen Herd wohlfühlen
хорошо чувствовать себя у себя домаsich in seinem Heim wohlfühlen
чувствовать себяbefinden
употр. тк. в präs и inf чувствовать себяsich behaben
чувствовать себяsich gehaben
чувствовать себяzumute (sein jmndm; Störig 2004: mir war zumute, als müsste ich sterben – я чувствовал себя, как будто должен умереть vit45)
чувствовать себяsich fühlen
чувствовать себя бодроmunter sein
чувствовать себя больнымbärzen
чувствовать себя в безопасностиsich in Sicherheit wiegen (dolmetscherr)
чувствовать себя в полной безопасностиsich in Sicherheit wiegen
чувствовать себя в своей родной стихииin seinem Element sein
чувствовать себя виноватымsich schuldig fühlen
чувствовать себя героемsich als Held fühlen (SKY)
чувствовать себя готовым выдержать нагрузкуsich gewachsen fühlen (wanna)
чувствовать себя готовым преодолевать препятствияsich gewachsen fühlen (wanna)
чувствовать себя достойным этогоsich dessen würdig fühlen (AlexandraM)
чувствовать себя жертвой обманаsich verraten und verkauft fühlen
чувствовать себя загнаннымsich abgehen fühlen
чувствовать себя задетымsich getroffen fühlen
чувствовать себя задетымbetroffen sein (чем-либо, кем-либо Veronika78)
чувствовать себя затерянным в бескрайней пустынеsich in der grenzenlosen Öde verlassen fühlen
чувствовать себя защищённымsich geborgen fühlen (kki4ab)
чувствовать себя измученнымsich abgehen fühlen
чувствовать себя как домаsich zuhause fühlen (Лорина)
чувствовать себя как домаsich heimisch fühlen
чувствовать себя как рыба, выброшенная на берегwie ein Fisch auf dem Trockenen sein
чувствовать себя как-то неважноsich nicht so recht wohl fühlen
чувствовать себя комфортноsich wohl fühlen (Andrey Truhachev)
чувствовать себя комфортноsich wohlfühlen (Slavik_K)
чувствовать себя легкоsich leicht fühlen
чувствовать себя лишнимsich fehl am Platze fühlen (irgendwo nicht hingehörend, fehlplatziert: Zwischen all diesen gutgekleideten und gutgelaunten Menschen fühlte ich mich eindeutig fehl am Platz. dict.cc Andrey Truhachev)
чувствовать себя лишнимsich fehl am Platz fühlen (fehl am Platz : irgendwo nicht hingehörend, fehlplatziert: Zwischen all diesen gutgekleideten und gutgelaunten Menschen fühlte ich mich eindeutig fehl am Platz. wiktionary.org Andrey Truhachev)
чувствовать себя лучше некудаsich pudelwohl fühlen (Vonbuffon)
чувствовать себя не на местеsich am unrechten Platz fühlen
чувствовать себя не на своём местеsich fehl am Platze fühlen
чувствовать себя не на своём местеsich fehl am Platz fühlen
чувствовать себя не совсем уверенноsich nicht völlig sattelfest fühlen (Лорина)
чувствовать себя неважноnicht recht auf dem Damm sein
чувствовать себя неважноnicht ganz auf Deck sein
чувствовать себя неполноценнымsich minderwertig fühlen
чувствовать себя несчастнымsich unglücklich fühlen
чувствовать себя несчастнымunglücklich aussehen
чувствовать себя неуверенноsich unsicher fühlen (Лорина)
чувствовать себя нехорошоsich unpässlich befinden
чувствовать себя нехорошоsich missbehaglich fühlen
чувствовать себя обделённымsich benachteiligt fühlen (Лорина)
чувствовать себя обделённым вниманиемsich zu kurz gekommen fühlen (Вирченко)
чувствовать себя обиженнымsich beleidigt fühlen
чувствовать себя обиженнымsich gekränkt fühlen
чувствовать себя обязаннымsich verpflichtet fühlen (Andrey Truhachev)
чувствовать себя обязаннымsich bemüßigt fühlen (Andrey Truhachev)
чувствовать себя обязанным отблагодаритьsich zu Dank verpflichtet fühlen (Andrey Truhachev)
чувствовать себя обязанным поблагодаритьsich zu Dank verpflichtet fühlen (Andrey Truhachev)
чувствовать себя один на один со своими проблемамиman hat das Gefühl, ausgeliefert zu sein (miami777409)
чувствовать себя одинокимsich verlassen sehen
чувствовать себя опустошённымsieh innerlich hohl fühlen
чувствовать себя опустошённымsich innerlich hohl fühlen
чувствовать себя опустошённымsich innerlich leer fühlen
чувствовать себя оскорблённымsich beleidigt fühlen
чувствовать себя оскорблённымsich in seiner Ehre gekränkt fühlen
чувствовать себя оскорблённымsich brüskiert fühlen
чувствовать себя оскорблённымsich angeekelt fühlen
чувствовать себя оскорблённымsich getroffen fühlen
чувствовать себя отвратительноsich beschissen fühlen (Andrey Truhachev)
чувствовать себя отвратительноsich scheiße fühlen (Andrey Truhachev)
чувствовать себя отвратительноsich hundeelend fühlen (Andrey Truhachev)
чувствовать себя полным силsich unverbraucht fühlen (и энергии)
чувствовать себя польщённымsich gebauchpinselt fühlen (Игорь Завалов)
чувствовать себя польщённымsich geehrt fühlen
чувствовать себя превосходноsich wohl fühlen (Andrey Truhachev)
чувствовать себя прекрасноsich pudelwohl fühlen (Vonbuffon)
чувствовать себя прескверноsich beschissen fühlen (Andrey Truhachev)
чувствовать себя разбитымseine Knochen fühlen
чувствовать себя разбитымsich wie zerschlagen fühlen
чувствовать себя разочарованнымsich enttäuscht fühlen
чувствовать себя свободно в чём-либоin seinem Element sein
чувствовать себя свободным от всех заботsich aller Sorgen enthoben fühlen
чувствовать себя скверноsich hundeelend fühlen (Andrey Truhachev)
чувствовать себя скованнымHemmungen haben
чувствовать себя совершенно разбитымsich wie gerädert fühlen
чувствовать себя стеснённоsich gehemmt fühlen
чувствовать себя стеснённымgehemmt sein
чувствовать себя стеснённымsich gehemmt fühlen (в свободе действий и т. п.)
чувствовать себя уверенноauf festem Boden stehen
чувствовать себя удобноsich wohl fühlen (Andrey Truhachev)
чувствовать себя утомлённымsich angegriffen fühlen
чувствовать себя утомлённымsich abgespannt fühlen
чувствовать себя ущемлённымsich benachteiligt fühlen (в своих интересах)
чувствовать себя ущемлённым в своих правахsich in seinen Rechten beschnitten sehen (Dorothee)
чувствовать себя уютноsich wohl fühlen (Andrey Truhachev)
чувствовать себя уязвлённымsich angegriffen fühlen (LoneBlond)
чувствовать себя хорошоsich fit fühlen
чувствовать себя хорошоsich wohlfühlen (In diesem angenehmen Klima kann man sich wohlfühlen. Slavik_K)
чувствовать себя хорошоsich wohl fühlen (Лорина)
чувствовать себя хорошоsich wohl befinden
чувствовать себя хреновоsich beschissen fühlen (Andrey Truhachev)
чувствовать себя чужим в каком-либо обществеsich in einer Gesellschaft als Fremdkörper fühlen
чувствовать себя чужим в каком-либо обществеsich in einer Gesellschaft als Fremdkörper fühlen
чувствую себя в смятенииich fühle mich wie ohne Halt (anoctopus)
южный ветер виноват, что я чувствую себя такой разбитойder Föhn ist schuld, dass ich mich zerschlagen fühle
я всё ещё чувствую себя слабым и утомлённымich fühle mich noch immer matt und angegriffen
я плохо себя чувствуюmir geht es schlecht
я себя чувствую неважноmir ist nicht ganz recht
я уже чувствую себя здесь как домаich habe mich hier schon ganz eingelebt
я чувствовал себя весьма странноmir war abenteuerlich zumute
я чувствовал себя там чужимich fühlte mich dort als Fremdling
я чувствую себя больнымdas sitzt mir in den Gliedern
я чувствую себя великолепноes geht mir glänzend
я чувствую себя виноватымich fühle mich schuldig (Andrey Truhachev)
я чувствую себя виновнымich fühle mich schuldig (Andrey Truhachev)
я чувствую себя ещё совсем слабымich fühle mich noch ganz flau
я чувствую себя здесь лишнимfühle ich mich hier deplatziert! (Eitra)
я чувствую себя здесь нехорошоich fühle mich hier unwohl (заболеваю)
я чувствую себя здесь очень покойноich fühle mich hier sehr behaglich
я чувствую себя здесь очень уютноich fühle mich hier sehr behaglich
я чувствую себя никому не нужнымich fühle, dass ich niemanden nahestehe (jurist-vent)
я чувствую себя обузой для других людейich habe das Gefühl für andere Menschen eine Last zu sein (jurist-vent)
я чувствую себя относительно хорошоes geht mir relativ gut
я чувствую себя очень молодымich fühle mich sehr jung
я чувствую себя преображённымich fühle mich wie verwandelt
я чувствую себя при этом очень неплохоich fühle mich ganz schlau dabei
я чувствую себя разбитымich bin wie zerschlagen
я чувствую себя скверноmir ist miserabel zumute
я чувствую себя совершенно обновлённымich fühle mich wie neugeboren
я чувствую себя усталымich fühle mich abgespannt