Subject | Russian | German |
slang | А как бзднуть на работе, чтобы никто не догадался? | und wie furzt man bei der Arbeit, so dass keiner es merkt? (MoshPit) |
jarg. | автоводитель, бесцеремонно дающий понять, чтобы его пропустили вперёд | Drängler (Schura) |
gen. | автор заинтересован в том, чтобы эта фотография была помещена в его работе | der Autor legt Wert auf die Abbildung dieses Fotos |
patents. | агент имеет необходимую квалификацию, чтобы оказать помощь заявителю | der Agent ist befähigt, dem Anmelder Beihilfe zu leisten |
idiom. | Англичане говорят: "Мы не настолько богаты, чтобы покупать дешёвые вещи". | wir sind nicht so reich, um billige Sachen zu kaufen, sagen die Engländer (Alexander Oshis) |
gen. | без того, чтобы | ohne dass (не) |
gen. | берегись, чтобы не простудиться | sieh dich vor, damit du dich nicht erkältest |
gen. | больной чувствует себя уже достаточно крепким чтобы выходить из дома | der Kranke fühlt sich schon stark genug auszugehen |
gen. | больной чувствует себя уже достаточно сильным, чтобы выходить из дома | der Kranke fühlt sich schon stark genug auszugehen |
inf. | большое усилие, которое нужно приложить, чтобы выполнить что-то | Spagatschritt (es war schon ein Spagatschritt für mich hagzissa) |
gen. | будьте осторожны, чтобы ничего не случилось! | passt auf, dass nichts passiert! |
gen. | было бы желательно, чтобы он остался | es wäre wünschenswert, dass er bliebe |
gen. | было бы несправедливо требовать от него, чтобы он изменил своё мнение | es ist unbillig, eine Meinungsänderung von ihm zu verlangen |
gen. | было сделано всё, чтобы смягчить нужду | es wurde alles getan, um die Not zu lindern |
gen. | было сделано всё, чтобы смягчить тяжёлое положение | es wurde alles getan, um die Not zu lindern |
gen. | быть весьма далеким от того, чтобы что-либо делать | weit davon entfernt sein, etwas zu tun (massana) |
gen. | важнее всего, чтобы | die Hauptsache ist, dass (massana) |
gen. | важно, чтобы | es geht darum, dass (Veronika78) |
gen. | важно, чтобы | es ist entscheidend, dass (Andrey Truhachev) |
gen. | важно, чтобы | es kommt darauf an, dass (Andrey Truhachev) |
gen. | взять с собой книгу, чтобы почитать в дороге | ein Buch als Reiselektüre mitnehmen |
gen. | видя, что им угрожает опасность, он испуганно крикнул, чтобы они остановились | da ihnen eine Gefahr drohte, so rief er mit angstvoller Stimme, sie sollen stehenbleiben |
gen. | включать радио, чтобы прослушать последние известия | die Nachrichten anstellen |
gen. | включить радио, чтобы прослушать последние известия | die Nachrichten anstellen |
gen. | вместо того, чтобы | anstatt |
gen. | вместо того, чтобы | statt |
gen. | zu + inf вместо того чтобы | statt (...) |
gen. | вместо того чтобы | inf |
gen. | вместо того чтобы | anstatt dass |
gen. | вместо того чтобы заниматься, он пошёл в кино | statt zu lernen, ging er ins Kino |
gen. | вместо того чтобы купить себе новое пальто, он приобрёл несколько редких марок | statt dass er sich einen neuen Mantel kaufte, besorgte er einige seltene Briefmarken |
gen. | вместо того чтобы ему молчать ... | statt dass er schweigt. |
gen. | вместо того чтобы молчать | statt zu schweigen |
gen. | вместо того чтобы ему поехать туда ... | anstatt dass er hinfuhr. |
gen. | вместо того чтобы прийти, ты снова только звонишь по телефону | anstatt dass du kommst, rufst du wieder bloß an |
gen. | вместо того чтобы работать, они изволят прогуливаться по коридору | statt zu arbeiten, lustwandeln sie auf dem Gang |
gen. | вместо того чтобы слоняться без дела, ты мог бы помочь | statt hier herumzulungern, könntest du mitanfassen (в работе) |
gen. | вместо того чтобы спать | anstatt zu schlafen |
gen. | вначале они выглянули из ворот, чтобы убедиться, что всё спокойно | sie luchsten erst durch das Tor, ob die Luft rein ist (никого нет) |
gen. | во время отпуска у него появилось наконец свободное время, чтобы спокойно дочитать | im Urlaub hat er endlich die nötige Muße, um in Ruhe zu lesen |
gen. | воспитывать детей по-настоящему, а не дрессировать, чтобы они слушались | die Kinder richtig erziehen und nicht bloß auf Gehorsam dressieren |
gen. | воспользоваться случаем, чтобы извлечь выгоду | einen Verdienst mitnehmen |
gen. | времени хватит только на то, чтобы слегка перекусить в каком-нибудь кафетерии | die Zeit reicht knapp zu einer leichten Mahlzeit in einer Imbissstube |
gen. | все его планы нацелены только на то, чтобы скоро сделаться самостоятельным | alle seine Pläne zielen nur darauf hin, sich bald selbständig machen zu können |
gen. | все протянули свои пустые бокалы, чтобы в них снова налили вино | alle hielten ihre leeren Gläser zum Nachschenken hin |
gen. | все хотели, чтобы его отсюда убрали | alle wollten ihn hier weg haben |
gen. | встретиться намеренно или случайно, чтобы побыть вместе | Zusammentreffen |
gen. | встретиться намеренно или случайно, чтобы повидаться | Zusammentreffen |
gen. | встретиться намеренно или случайно, чтобы поговорить | Zusammentreffen |
gen. | выстирать так, чтобы выглядело как новое | auf neu waschen |
gen. | Где, когда, какой великий выбирал путь, чтобы протоптанней и легче? | ... wann und wo ihr saht dass ein großer Geist, auf leichtes Spiel begierig, den breit ausgetretnen Weg betrat! |
gen. | генерал был слишком упрям, чтобы слушать советы своих офицеров | der General war viel zu dickschädelig, um auf den Rat seiner Offiziere zu hören |
proverb | гни так, чтобы гнулось, а не так, чтобы ломалось | lieber biegen als brechen |
gen. | говоря об этом, он изворачивался и вилял, чтобы скрыть неприятное дело | er wand sich in seinen Reden, um die unangenehme Sache zu verbergen |
gen. | гуляющих людей художник вписал в свою картину, чтобы оживить ландшафт | der Künstler zeichnete Spaziergänger als Staffage in die Landschaft |
inf. | да не так, чтобы очень | na ja, nicht so richtig (Andrey Truhachev) |
gen. | дай ему словарь, чтобы он мог проверить свой перевод | gib ihm das Wörterbuch, damit er seine Übersetzung prüfen kann |
gen. | дать лычко, чтобы взять ремешок | die Wurst nach dem Schinken werfen |
idiom. | дать лычко, чтобы получить ремешок | mit der Wurst nach dem Schinken werfen (brumbrum) |
gen. | дверь была очень низкой, нужно было наклониться, чтобы войти | die Tür war sehr niedrig, man musste sich bücken, um einzutreten |
gen. | дверь была очень низкой, чтобы войти, нужно было нагнуться | die Tür war sehr niedrig, man musste sich bücken, um einzutreten |
gen. | девица решительно протестовала против того, чтобы её считали проституткой | das Callgirl wies es entschieden zurück, als eine Prostituierte bezeichnet zu werden |
gen. | девочка пришла к нам сама, чтобы помочь старикам | das Mädchen kam von sich aus zu uns, um älteren Leuten zu helfen |
idiom. | Делать новые долги, чтобы оплатить старые | Schulden machen, um andere Schulden abzutragen (Andrey Truhachev) |
gen. | дело, кажется, клонится к тому, чтобы ... | die Sache scheint dahin zu gehen, dass ... |
gen. | дети, идущие во главе свадебной процессии и разбрасывающие на пути молодожёнов цветы или лепестки роз, чтобы их жизнь была счастливой | Blumenkinder (Gajka) |
gen. | дети изводили меня, требуя, чтобы я рассказал им какую-нибудь историю | die Kinder plagten mich, ihnen eine Geschichte zu erzählen |
pomp., obs. | для меня важно, чтобы | es liegt mir an, dass |
gen. | для того, чтобы | deshalb damit (massana) |
book. | для того, чтобы | sodass (Andrey Truhachev) |
gen. | для того, чтобы | deshalb um (massana) |
gen. | для того, чтобы | damit |
gen. | для того, чтобы всё узнать | um alles zu erfahren |
PSP | для того, чтобы продемонстрировать | zum Nachweis (Shmelev Alex) |
pomp., obs. | добиваться, чтобы впустили | Einlass begehren |
book. | достаточно было одного слова, чтобы ... | es bedurfte nur eines Wortes, um ... |
gen. | достаточно выпить для того, чтобы тут же уснуть | die nötige Bett schwere haben |
gen. | достаточно нажать кнопку, чтобы ... | ein Druck auf den Knopf genügt, um ... |
gen. | достаточно намучиться для того, чтобы немедленно уснуть | die nötige Bett schwere haben |
gen. | достаточно устать для того, чтобы немедленно уснуть | die nötige Bettschwere haben |
gen. | достойный того, чтобы его добиваться | erstrebenswert |
gen. | достойный того, чтобы его домогаться | erstrebenswert |
gen. | достойный того, чтобы к нему стремиться | erstrebenswert |
gen. | дуть на пламя, чтобы разжечь огонь | zum Anfachen des Feuers in die Flamme blasen |
gen. | дуть на суп, чтобы он остыл | auf die Suppe blasen, damit sie kalt wird |
gen. | его влияния будет достаточно, чтобы уладить этот вопрос | sein Einfluss reicht aus, um diese Frage zu regeln |
gen. | его план преследует цель, чтобы | sein Plan ist darauf ausgelegt, dass |
gen. | его план рассчитан на то, чтобы | sein Plan ist darauf ausgelegt, dass |
gen. | его слова были нацелены на то, чтобы вызвать её сострадание | seine Worte zielten darauf ab, ihr Mitgefühl zu erregen |
pomp. | ему необходимо поспать, чтобы восстановить силы | er braucht die Erquickung durch Schlaf |
gen. | ему нужно было придать мужества, чтобы он снова начал бороться | er musste zum Kampf erst wieder aufgemuntert werden |
gen. | если ты заинтересован в том, чтобы купить эту книгу, то ты должен хватать | wenn du an dem Buch interessiert bist, musst du schnell zugreifen |
gen. | Еще не удавалось ничего так тонко спрясть, чтобы оно не вышло на солнечный свет | Est ist nichts so fein gesponnen, es kommt doch an die Sonnen |
inf. | желать, чтобы исчез | wegwünschen (кто-либо) |
inf. | желать, чтобы исчезло | wegwünschen (что-либо) |
idiom. | жизнь стоит того, чтобы жить | das Leben ist lebenswert. (Andrey Truhachev) |
patents. | Задача изобретения заключалась в том, чтобы | die Aufgabe der Erfindung war es |
gen. | закон предписывает, чтобы ... | das Gesetz schreibt vor, dass |
gen. | запись, сделанная для того, чтобы не забыть | Gedächtnishilfe (что-либо) |
gen. | запись, сделанная для того, чтобы не забыть | Gedächtnisstütze (что-либо) |
gen. | зондировать почву, чтобы выяснить положение | die Lage sondieren |
gen. | иди наконец спать, чтобы хмель вышел из головы | geh endlich schlafen, damit dein Rausch verfliegt |
gen. | Иск о возмещении убытков был предъявлен с целью, чтобы компания Apple больше не использовала это название. | die Schadenersatzklage wird mit dem Ziel betrieben, dass Apple den Namen nicht mehr verwendet. (Alex Krayevsky) |
gen. | каждый день она посещала кладбище, чтобы вести безмолвные беседы с покойником | täglich ging sie auf den Friedhof, um stille Zwiesprache mit dem Verstorbenen zu halten |
gen. | как хирург он должен оставаться спокойным, чтобы рука была твёрда | als Chirurg muss er eine ruhige Hand haben |
bible.term. | как хотите, чтобы с вами поступали люди, так поступайте и вы с ними | was ihr wollt, dass euch die Leute tun sollen, das tut ihnen auch! (Мф. 7: 12-14 Andrey Truhachev) |
proverb | Кашляй помалу, чтобы на год стало! | Gesundheit! (Супру) |
gen. | книга построена так, чтобы сэкономить читателю время, избавив его от долгих поисков нужных сведений | das Buch ist so angelegt, dass dem Leser das langsam gehen, arbeiten, sprechen bebleibt |
gen. | корзина с цветами или с лепестками роз, которые разбрасывают на пути молодожёнов дети, идущие во главе свадебной процессии, чтобы их жизнь была счастливой | Streukorb (Gajka) |
comp., MS | коснитесь, чтобы подключиться | Gerät koppeln |
gen. | крайне важно, чтобы ... | es ist entscheidend, dass (Andrey Truhachev) |
gen. | крайне важно, чтобы ... | es kommt darauf an, dass (Andrey Truhachev) |
gen. | крайне необходимо, чтобы | es ist entscheidend, dass (Andrey Truhachev) |
gen. | крайне необходимо, чтобы | es kommt darauf an, dass (Andrey Truhachev) |
gen. | лечь спать, чтобы не расстраиваться | den Ärger ausschlafen |
manag. | лицо, заинтересованное в том, чтобы взять на себя | Übernahmeinteressent (предприятие, обязательства) |
gen. | лучше, чтобы ... | es ist besser, dass ... |
patents. | маловероятно, чтобы интересы Федеративной Республики Германии были в опасности | eine Gefährdung des Wohls der Bundesrepublik Deutschland ist nicht zu erwarten |
gen. | мальчик откладывал свои карманные деньги, чтобы купить тебе подарок | der Junge hat sich das Geschenk für dich vom Taschengeld abgespart |
gen. | мальчик так клянчил, чтобы ему разрешили тоже пойти, что мать наконец взяла его с собой | der Junge hat so gebettelt, mitkommen zu dürfen, dass die Mutter ihn schließlich mitnahm |
gen. | мать действительно стремится сделать так, чтобы тебе было хорошо | Mutter meint wirklich dein Bestes |
gen. | мать заперла кладовку, чтобы никто не таскал украдкой еду | die Mutter schloss die Speisekammer ab, damit niemand naschte |
gen. | мне надо вас проводить до шоссе, чтобы вы не заблудились | ich muss Sie bis zur Chaussee begleiten, damit Sie sich nicht verirren |
gen. | мне нужна крепкая нитка, чтобы пришить пуговицы | ich brauche festen Zwirn, um die Knöpfe anzunähen |
gen. | мне пришлось собраться с силами, чтобы не разреветься | ich habe mich sehr zusammennehmen müssen, um nicht loszuheulen |
gen. | момент мне показался благоприятным, чтобы незаметно удалиться | der Augenblick erschien mir günstig, mich davonzumachen |
gen. | мы внушили детям, чтобы они не удалялись от дома | wir haben den Kindern eingeprägt, sich nicht vom Hause zu entfernen |
gen. | мы должны прибавить шагу, чтобы вовремя поспеть на вокзал | wir müssen tüchtig ausschreiten, um rechtzeitig am Bahnhof zu sein |
gen. | мы получили новую квартиру и можем себе наконец позволить такую роскошь, чтобы у каждого была своя комната | wir haben eine neue Wohnung bekommen und können sich endlich den Luxus leisten, dass jeder sein eigenes Zimmer hat |
gen. | мы сделали все, чтобы ему помочь | eir haben alles aufgewendet ihm zu helfen |
gen. | мы сделали все, чтобы ему помочь | eir haben alles aufgewandt ihm zu helfen |
gen. | мы склонялись к тому, чтобы помириться | wir waren zur Versöhnung geneigt |
gen. | мысль о ней удержала меня от того, чтобы сказать это | der Gedanke an sie hielt mich zurück, das zu sagen |
gen. | Над церковью, которая взывает к богу, чтобы выиграть битву ... – над такой церковью можно только смеяться | eine Kirche, die Gott anruft, um eine Schlacht zu gewinnen ... – über eine solche Kirche kann man nur lachen (Ott, "Haie") |
gen. | надо быть большим наглецом, чтобы сделать это | dazu gehört eine tüchtige Portion Frechheit |
gen. | надо же было, чтобы это случилось именно с ним | ausgerechnet ihm musste das zustoßen |
comp. | Нажмите на картинку, чтобы увеличить изображение. | um die Bildansicht zu vergrößern, klicken Sie auf das gewünschte Vorschaubild. (Pretty_Super) |
offic. | Нажмите на следующую ссылку, чтобы сбросить пароль | Bitte klicke auf den folgenden Link, um dein Passwort zurückzusetzen (Sona Parova) |
inf. | напиться достаточно, чтобы некрасивая женщина стала казаться красивой | schönsaufen (finita) |
proverb | не возносись высоко, чтобы не пасть глубоко | Übermut tut selten gut (Andrey Truhachev) |
proverb | не возносись высоко, чтобы не пасть глубоко | Hochmut kommt vor dem Fall. (Andrey Truhachev) |
saying. | не делай другим того, чего не хочешь, чтобы сделали тебе | was du nicht willst, dass man dir tu, das füg auch keinem andern zu! |
saying. | не делай другому то, что ты не хочешь, чтобы делали тебе | was du nicht willst, dass man dir tu, das füg auch keinem andern zu! (Библия) |
gen. | ... не доводи дело до того, чтобы ... | lass es nicht dahin kommen, dass |
gen. | не допускать, чтобы дело зашло так далеко | nicht dazu kommen lassen |
law | не допустить, чтобы дело дошло до суда | es nicht zur gerichtlichen Klage kommen lassen |
gen. | не могли бы Вы быть так любезны, ... чтобы | Wären Sie so nett, ... zu |
gen. | не могу сказать, чтобы это было хорошо! | schön ist anders! |
gen. | не нужно быть ясновидцем, чтобы понять это | man braucht kein Hellseher zu sein, um das zu verstehen |
inf. | не очень чтобы так | nicht so richtig (Andrey Truhachev) |
gen. | не проходит и месяца без того, чтобы ... | es vergeht kein Monat, ohne dass (Гевар) |
inf. | не совсем чтобы очень | nicht so richtig (Andrey Truhachev) |
inf. | не так чтобы очень | nicht wirklich (Andrey Truhachev) |
gen. | не таков он был, чтобы уступить | das Nachgeben lag nicht in seiner Art |
inf. | не то чтобы | nicht sonderlich (oliversorge) |
inf. | не то чтобы очень | nicht so richtig (camilla90) |
gen. | не то, чтобы это мне нравилось ... | nicht etwa, dass mir das gefiele |
gen. | не то, чтобы это мне понравилось ... | nicht etwa, dass mir das gefiele |
gen. | не то, чтобы я был недоволен | nichts als ob ich unzuftieden wäre |
gen. | недоедать, чтобы набрать денег | sich D, etwas vom Munde absparen (на что-либо) |
gen. | недостаточно состоятельный, чтобы осуществить задуманное | unbemittelt |
gen. | нельзя сказать, чтобы материал был совершенно новый | der Stoff ist nicht eigentlich neu |
gen. | нельзя сказать, чтобы он был очень откровенен | Offenheit ist nicht seine stärkste Seite |
gen. | нельзя сказать, чтобы она была красивой | man kann sie nicht hübsch nennen |
gen. | нельзя сказать, чтобы это было хорошо | das ist nicht eben gut |
gen. | нельзя допустить, чтобы оконное стекло разбилось | die Fensterscheibe darf nicht kaputtgehen |
gen. | необходимо, чтобы | es ist entscheidend, dass (Andrey Truhachev) |
gen. | необходимо, чтобы | es kommt darauf an, dass (Andrey Truhachev) |
book. | неподходящее время для того, чтобы | die Zeit ist nicht dazu angetan, dass |
gen. | что-либо неподходящее для того, чтобы ... | etwas ist nicht dazu angetan, dass (die Zeit war nicht dazu angetan, daß... - было совсем неподходящее время для того, чтобы... ksuplush) |
gen. | нужно, чтобы он почувствовал твёрдую руку | er muss eine feste Hand spüren |
gen. | нужно, чтобы он почувствовал твёрдую руку | er muss eine feste Hand fühlen |
patents. | обозначение не направлено на то, чтобы ... | die Bezeichnung ist nicht geeignet, ... zu |
busin. | оборотный документ, который для того, чтобы быть переданным, должен содержать пометку "приказу" | gekorenes Orderpapier (коносамент, ж.-д. или авианакладная) |
bible.term. | Обращайся с другими так, как ты хотел бы, чтобы обращались с тобой | Behandele andere so, wie Du selbst behandelt werden möchtest (Andrey Truhachev) |
bible.term. | Обращайся с другими так, как хочешь чтобы обращались с тобой | behandle andere Menschen so, wie du selbst behandelt werden möchtest (Andrey Truhachev) |
bible.term. | Обращайся с другими так, как хочешь чтобы обращались с тобой | Behandele andere so, wie Du selbst behandelt werden möchtest (Andrey Truhachev) |
inf. | обстановка не подходящая, чтобы праздновать | die Lage ist nicht dazu angetan, Feste zu feiern (Andrey Truhachev) |
gen. | обсуждать что-либо в спокойной обстановке, чтобы выяснить | bereden (что-либо) |
gen. | обсуждать что-либо, чтобы выяснить | bereden (что-либо) |
gen. | одного удара топора было достаточно, чтобы расколоть полено | ein Hieb mit der Axt genügte, um das Holz zu spalten |
gen. | он был вынужден голодать, чтобы получить образование | er musste sich sein Studium erhungern |
gen. | он был далёк от того, чтобы критиковать правительcтво | Regierungskritik sei für ihn ein Fremdwort gewesen (dw.de Sol12) |
gen. | он был достаточно благоразумен, чтобы вовремя ретироваться | er war vernünftig genug, um zeitig zu retirieren |
gen. | он был достаточно снисходителен, чтобы простить ему его маленькую ошибку | er war großzügig genug, ihm den kleinen Fehler nachzusehen |
gen. | он велел мне передать, чтобы я пришёл | er ließ mir sagen, dass ich kommen solle |
gen. | он добивался того, чтобы | er war darauf aus |
gen. | он добивался того, чтобы уехать отсюда как можно скорее | er trachtete danach, so schnell wie möglich wegzukommen |
inf. | он добился, чтобы | er hat durchgeboxt, dass |
gen. | он дотронулся до раны, чтобы определить её чувствительность | er betastete die Wunde, um ihre Empfindlichkeit festzustellen |
gen. | он его оскорбил, чтобы спровоцировать ссору | er hat ihn insultiert, um ihn herauszufordern |
gen. | он ещё не созрел настолько, чтобы иметь собственное суждение | er ist noch viel zu unreif, um ein eigenes Urteil zu haben |
gen. | он идёт наклонившись, чтобы ни обо что не удариться | er geht gebückt, um nirgends anzustoßen |
gen. | он измышлял всевозможные предлоги и отговорки, чтобы не выполнить мою просьбу | er erfand allerlei Vorwände und Ausreden, um meine Bitte nicht zu erfüllen |
gen. | он казался достаточно разумным, чтобы ... | er schien einsichtig genug, um. |
gen. | он кашлянул, чтобы обратить на себя внимание | er räusperte sich, um sich dadurch bemerkbar zu machen |
gen. | он любезничает с библиотекаршей, чтобы получать интересные книги | er schmust mit der Bibliothekarin, um interessante Bücher zu kriegen |
inf. | он любит, чтобы дела делались по-быстрому | bei ihm muss alles zack, zack gehen (Andrey Truhachev) |
gen. | он любит, чтобы его жалели | er lässt sich gerne bedauern |
gen. | он любит, чтобы о нём проявляли материнскую заботу | er lässt sich gern bemuttern |
gen. | он нагнулся, чтобы поднять книгу | er bückte sich, um das Buch aufzuheben |
inf. | он не допустит, чтобы им командовали | er lässt sich nicht auf der Nase herumtanzen |
inf. | он не допустит, чтобы им распоряжались | er lässt sich nicht auf der Nase herumtanzen |
gen. | он не стоит того, чтобы ему писать | er ist keine Zeile wert |
gen. | он не хотел, чтобы его как ребёнка водили за руку | er wollte sich nicht wie ein Schuljunge gängeln lassen |
gen. | он не хочет, чтобы его беспокоили | er ist nicht ansprechbar |
gen. | он никогда не согласится на то, чтобы его дочь вышла замуж за этого человека | er wird nie zugeben, dass seine Tochter diesen Mann heiratet |
gen. | он ничего не имел против, чтобы они отправились на богомолье в Лурд | er hatte nichts dagegen, dass sie nach Lourdes wallfahrten |
gen. | он опять действует исподтишка, чтобы добиться своей цели | er benutzt wieder einen Schleichweg, um sein Ziel zu erreichen |
gen. | он ощупал рану, чтобы определить её чувствительность | er betastete die Wunde, um ihre Empfindlichkeit festzustellen |
gen. | он подал ей руку, чтобы её поддержать | er hielt ihr seine Hand hin, um sie zu stützen |
gen. | он подстерегал его, чтобы отнять у него деньги | er belauerte ihn, um ihm das Geld wegzunehmen |
gen. | он помчался в порт, чтобы встретить отца сразу же по приходе судна | er spurtete zum Hafen, um seinen Vater gleich beim Eintreffen des Schiffes begrüßen zu können |
gen. | он прервал чтение, чтобы ответить на наши вопросы | er hielt im Lesen an, um unsere Fragen zu beantworten |
gen. | он придумал эту болезнь, чтобы остаться дома | er hat diese Krankheit erdichtet, um zu Hause zu bleiben |
gen. | он приходил порой ко мне, чтобы посмотреть мои картины | er kam gelegentlich zu mir, um sich meine Bilder anzuschauen |
gen. | он просил мне передать, чтобы я пришёл | er ließ mir sagen, dass ich kommen solle |
gen. | он размахнулся, чтобы ударить | er holte zu einem Streich aus |
gen. | он распорядился, чтобы зарплату ему пересылали в Берлин | er ließ sich sein Gehalt nach Berlin anweisen |
gen. | он с нетерпением ждал подходящего случая, чтобы ... | er spannte auf eine Gelegenheit, um. |
gen. | он с нетерпением ждал подходящего случая, чтобы | er spannte auf eine Gelegenheit um etwas zu tun |
gen. | он сам попросил, чтобы его отправили на фронт | er meldete sich freiwillig an die Front |
gen. | он сделал всё так, чтобы | er hatte es darauf angelegt, dass |
gen. | он сделал это, чтобы поиздеваться над ней | das tat er ihr zum Hohn |
gen. | он сильно потянул за канат, чтобы ударить в колокол | er zog kräftig am Strang, um die Glocke zu läuten |
gen. | он слегка смачивает палец, чтобы быстрее листать | er befeuchtet einen Finger, um schnell umblättern zu können |
gen. | он слишком много о себе воображает, чтобы разговаривать с простыми людьми | er ist viel zu eingebildet, um sich mit einfachen Leuten zu unterhalten |
gen. | он слишком молод для того, чтобы жениться | er ist zum Heiraten zu jung |
gen. | он слишком погружён в свои мечты, чтобы пробиться в жизни | er ist zu verträumt, um sich im Leben durchzusetzen |
gen. | он слишком порядочен, чтобы пользоваться нечистыми средствами | er ist zu anständig, unsaubere Mittel anzuwenden |
gen. | он слишком умён, чтобы сделать что-либо подобное | er ist zu klug, als dass er so etwas täte |
gen. | он сложил губы трубочкой, чтобы свистнуть | er spitzte den Mund zum Pfeifen |
gen. | он снова пользуется тайными путями, чтобы добиться своей цели | er benutzt wieder einen Schleichweg, um sein Ziel zu erreichen |
gen. | он только и ждёт случая, чтобы всё испортить | er lauert nur auf eine Gelegenheit, alles zu verderben |
gen. | он топал ногами, чтобы отряхнуть снег с ботинок | er trampelte sich den Schnee von den Schuhen |
gen. | он устроил всё так, чтобы | er hatte es darauf angelegt, dass |
gen. | он уступил, чтобы не портить настроения | um die Stimmung nicht zu verderben, hat er eingelenkt |
gen. | он хотел, чтобы его приняли в состав их бригады | er wollte in ihre Brigade eingereiht werden |
gen. | он хочет, чтобы его называли господином директором | er lässt sich Herr Direktor nennen |
gen. | он хочет, чтобы ему оказали доверие авансом | er beansprucht einen Vorschuss an Vertrauen |
gen. | он хочет, чтобы начислили проценты и занесли на его текущий счёт | er will die Zinsen auf das Konto eintragen lassen |
gen. | он хочет, чтобы эта девушка стала его женой | er will dieses Mädchen zur Frau |
gen. | он чувствовал себя не в том состоянии духа, чтобы участвовать в празднике | er fühlte sich nicht in der Verfassung, das Fest mitzumachen |
gen. | она была слишком болтлива, чтобы ей можно было доверить тайну | sie war zu schwatzhaft, als dass man ihr hätte ein Geheimnis anvertrauen können |
gen. | она была слишком болтлива, чтобы ей можно было доверить тайну | sie war zu geschwätzig, als dass man ihr hätte ein Geheimnis anvertrauen können |
gen. | она вдалбливала детям, давая волю рукам, чтобы они не выходили из комнаты | sie bleute den Kindern handgreiflich ein, sie sollten ihr Zimmer nicht verlassen |
gen. | она вытянула шею, чтобы быть в состоянии всё видеть | sie reckte den Hals aus, um alles sehen zu können |
gen. | она добивалась, чтобы её перевели в другой отдел | sie strebte ihre Versetzung in eine andere Abteilung an |
gen. | она нагнулась, чтобы завязать шнурки | sie bückte sich, um ihre Schnürsenkel zu binden |
gen. | она нашла-таки ещё время, чтобы поговорить по душам с подругой | sie nahm sich die Zeit, noch etwas mit ihrer Freundin zu plauschen |
gen. | она одевает детей, чтобы идти в театр | sie kleidet ihre Kinder für den Theaterbesuch an |
gen. | она отказалась вступить в брак с этим богатым человеком, чтобы выйти замуж за человека, которого она любила | sie hat die Heirat mit diesem reichen Mann ausgeschlagen, um einen Mann, den sie liebte, zu heiraten |
gen. | она с нетерпением ждала, чтобы он уехал | sie spannte darauf, dass er abreist |
gen. | она старательно оберегает ребёнка, чтобы с ним ничего не случилось | sie behütet das Kind, dass ihm nichts zustößt |
gen. | она тратит все деньги, вместо того чтобы хоть немного откладывать на чёрный день | sie verbraucht ihr ganzes Geld, statt etwas auf die hohe Kante zu legen |
gen. | она умеет вести себя так, чтобы её считали незаменимой | sie verstehtes |
gen. | она умеет вести себя так, чтобы её считали незаменимой | sich nützlich zu machen |
gen. | она часами торговалась, чтобы немного снизить цену | stundenlang feilschte sie, um den Preis etwas herabzusetzen |
gen. | она часто тратит все свои хозяйственные деньги на то, чтобы вкусно поесть | sie pflegt ihr ganzes Haushaltsgeld zu verschlemmen |
gen. | она чуть не вывихнула шею, чтобы быть в состоянии всё видеть | sie reckte den Hals aus, um alles sehen zu können |
gen. | они подбадривали его, чтобы он стойко держался | sie eiferten ihn zur Ausdauer an |
gen. | они протискивались, чтобы получить хорошие места | sie drängten, um gute Plätze zu bekommen |
gen. | они рассыпали много зерна, чтобы приманить куропаток | sie streuten reichlich Körnerfutter aus, um die Rebhühner zu körnen |
gen. | они только того и ждут, чтобы возвестить всем своё неудовольствие | sie warten nur darauf, ihr Missfallen kundzutun |
patents. | от него можно потребовать, чтобы он сам возместил ущерб | ihm kann zugemutet werden, den Schaden selbst zu tragen |
gen. | отец настаивал, чтобы ребёнок сказал ему всё | der Vater drang in das Kind, ihm alles zu sagen (сознался) |
gen. | отмыть так, чтобы выглядело как новое | auf neu waschen |
bible.term. | относись к другим так, как бы ты хотел, чтобы относились к тебе | behandle andere Menschen so, wie du selbst behandelt werden möchtest (Andrey Truhachev) |
bible.term. | относись к другим так, как бы ты хотел, чтобы относились к тебе | Behandele andere so, wie Du selbst behandelt werden möchtest (Andrey Truhachev) |
gen. | офицер послал своего ординарца, чтобы передать приказ генерала | der Offizier schickte seine Ordonnanz, um den Befehl des Generals zu überbringen |
offic. | Перейдите по следующей ссылке, чтобы сбросить пароль | Bitte klicke auf den folgenden Link, um dein Passwort zurückzusetzen (Sona Parova) |
gen. | по его виду нельзя сказать, чтобы он в чем-нибудь нуждался | man sieht ihm keine Not an |
gen. | по его виду нельзя сказать, чтобы он жил в нужде | man sieht ihm keine Not an |
patents. | поверенный имеет необходимую квалификацию, чтобы оказать помощь заявителю | der Agent ist befähigt, dem Anmelder Beihilfe zu leisten |
gen. | подбодрить кого-либо, чтобы тот наконец начал действовать | jemanden ermutigen, endlich zu handeln |
gen. | подвести к тому, чтобы | so weit bringen (Veronika78) |
gen. | подумывать о том, чтобы ... | mit dem Gedanken spielen |
gen. | позаботься о том, чтобы | sorge dafür, dass |
gen. | позаботься о том, чтобы дети сделали домашние задания | sorge dafür, dass die Kinder die Hausaufgaben machen |
gen. | пойти на уступки, чтобы помириться, чтобы задобрить | begütigend einlenken (кого-либо) |
gen. | пойти на уступки, чтобы помириться, чтобы задобрить | versöhnlich einlenken (кого-либо) |
gen. | пойти, чтобы вернуть | wiederholen |
gen. | полиция окружила дом, чтобы поймать преступника | die Polizei umzingelte das Haus, um nach dem Verbrecher zu fahnden |
gen. | полиция окружила квартал, чтобы поймать преступника | die Polizei umzingelte das Stadtviertel, um nach dem Verbrecher zu fahnden |
gen. | понадобилось, чтобы | es hat G. bedurft (Olgalinuschka) |
bank., engl. | поручение на покупку, данное с указанием, чтобы это поручение при достижении лимита превращалось в поручение покупать по наиболее низкой цене и выполнялось при последующем обороте | Stop-loss-Stop-buy-order |
bank., engl. | поручение на продажу, данное с указанием, чтобы это поручение при достижении лимита превращалось в поручение продавать по наиболее высокой цене и выполнялось при последующем обороте | Stop-loss-Stop-buy-order |
gen. | посвистеть собаке, чтобы возвращалась назад | zurückpfeifen |
gen. | после победы сборной страны фанатичные болельщики бросились на поле, чтобы поздравить победителей | nach dem Sieg der Landesauswahl stürzten die Fanatiker aufs Spielfeld, um die Sieger zu begrüßen |
gen. | после смерти мужа она не знала как собрать деньги, чтобы дать образование пятерым детям | nach dem Tode ihres Mannes wusste sie nicht, wie sie das Geld für die Ausbildung ihrer fünf Kinder zusammenbringen sollte |
gen. | после того, что случилось, ей нужна была вся её выдержка, чтобы говорить с ним | nach dem, was geschehen war, sprach sie mit ihm mit schwer erkämpfter Selbstbeherrschung |
gen. | после того, что случилось, ей нужна была вся её выдержка, чтобы говорить с ним | nach dem, was geschehen war, sprach sie mit ihm mit schwer erkämpfter Beherrschung |
saying. | Поступай с другими так, как ты хотел бы, чтобы поступали с тобой | was du nicht willst, dass man dir tu, das füg auch keinem andern zu! |
gen. | Правилу следуй упорно: Чтобы словам было тесно, Мыслям-просторно | Feile die Form stets mit Strenge, Müh dich um Treffsicherheit, Sei es den Worten auch enge, Sind die Gedanken nur weit! |
adv. | предложение, умышленно сформулированное так, чтобы ввести потребителя в заблуждение | Mogelpackung (solo45) |
law | при этом я заявляю своё согласие на то, чтобы | hiermit erkläre ich mich damit einverstanden, dass (Alina Mytroshyna) |
gen. | придётся уменьшить порции, чтобы на дольше хватило продовольствия | wir müssen die Rationen strecken, damit die Lebensmittel länger reichen |
gen. | придётся урезать порции, чтобы на дольше хватило продовольствия | wir müssen die Rationen strecken, damit die Lebensmittel länger reichen |
gen. | прилагать все усилия, чтобы быть очень вежливым | sich der größten Höflichkeit befleißigen |
gen. | прилагать все усилия, чтобы понравиться | jemandem zu gefallen suchen (кому-либо) |
gen. | прилагать все усилия, чтобы хорошо себя вести | sich eines ordentlichen Betragens befleißigen |
gen. | приостановить, чтобы возобновить через короткое время | anhalten (in etwas) |
gen. | проспаться, чтобы вышел хмель | seinen Rausch ausschlafen |
gen. | работа требует, чтобы мы все приняли в ней участие | die Arbeit fordert, dass wir alle daran teilnehmen |
gen. | распорядитесь, чтобы багаж мне принесли наверх | ordnen Sie an, dass man mir das Gepäck nach oben bringt |
gen. | ребёнок мучит меня уже несколько дней, чтобы я сходил с ним в цирк | das Kind quält mich schon seit Tagen, ich soll mit ihm in den Zirkus gehen |
gen. | речь идёт о том, чтобы | es geht darum, dass (Veronika78) |
gen. | "Ротхильда Микат, возраст – лет семьдесят, бывшая учительница, – сказал он, – очень бодрая и с живым умом дама ... да, дама, иначе её и не назовёшь. Со средствами, одета всегда элегантно и так, чтобы бросалось в глаза ... " | Rothilde Mikat, etwa siebzig Jahre, ehemalige Lehrerin, sagte er, eine sehr rüstige und geistig rege Dame.. ja, Dame, ein anderer Ausdruck passt nicht zu ihr. Ziemlich wohlhabend, immer elegant und auffällig gekleidet.. (Weber, "Museumsräuber") |
formal | с тем, чтобы | um ... zu (Andrey Truhachev) |
book. | с тем, чтобы | sodass (Andrey Truhachev) |
gen. | с тем, чтобы | damit |
gen. | свет луны был недостаточно ярок, чтобы можно было разобрать написанное | der Schein des Mondes war nicht hell genug, um die Schrift zu entziffern |
inf. | ситуация не подходящая, чтобы праздновать | die Lage ist nicht dazu angetan, Feste zu feiern (Andrey Truhachev) |
gen. | скажите, чтобы его позвали | lassen Sie ihn rufen |
gen. | склонять кого-либо к тому, чтобы вернуться | jemanden zur Rückkehr bewegen |
gen. | склонять кого-либо к тому, чтобы остаться | jemanden zum Bleiben bewegen |
gen. | следи за тем, чтобы молоко не убежало! | gib acht, dass die Milch nicht überkocht! |
gen. | следи, чтобы не пересластить пудинг | pass auf, dass der Pudding nicht übersüßt wird |
gen. | следи, чтобы у тебя ничего не отняли! | pass auf, dass dir nichts weggenommen wird! |
gen. | следите за тем, чтобы дети не заразились! | geben Sie acht darauf, dass die Kinder sich nicht anstecken! |
fig.of.sp. | следить, чтобы счёт, доход и т.п. не опустились ниже критичного уровня | aus den roten Zahlen heraushalten (Er ist froh, sein Konto aus den roten Zahlen heraushalten zu können. adivinanza) |
IMF. | банк, "слишком большой, чтобы позволить ему обанкротиться" | zu groß für einen Zusammenbruch |
IMF. | банк, "слишком большой, чтобы позволить ему обанкротиться" | zu groß, um pleite gehen zu können |
IMF. | банк, "слишком большой, чтобы позволить ему обанкротиться" | zu groß, um den Zusammenbruch hinzunehmen |
gen. | слишком холодно, для того чтобы мы могли совершить экскурсию | es ist zu kalt, als dass wir einen Ausflug machen könnten |
gen. | слов нет, чтобы выразить это | da schweigen alle Flöten |
gen. | смотри только, чтобы с тобой ничего не случилось! | sieh du nur zu, das dir nichts passiert! (struna) |
gen. | смотри, чтобы бутылка не разбилась, когда будешь открывать | pass auf, dass die Flasche beim Öffnen nicht kaputtgeht (её) |
humor. | смотри, чтобы тебя волки не съели! | Lass dich nicht klauen! (Andrey Truhachev) |
gen. | смотри, чтобы тебя не вырвало в машине | schau mal zu, dass du im Auto nicht brechen musst |
humor. | смотри, чтобы тебя не украли! | Lass dich nicht klauen! (Andrey Truhachev) |
gen. | смотрите же, чтобы завтра вы смогли бы пойти с нами вместе | sehen Sie doch zu, dass Sie morgen mit uns mitkommen können |
textile | стать настолько мокрым, чтобы капли стекали | tropfnass werden |
gen. | стоит того, чтобы её посмотреть | sich sehen lassen (Ewgeschka) |
gen. | стоить того, чтобы его, её, их купить | kaufenswert sein (Лорина) |
gen. | стоящий того, чтобы его добиваться | erstrebenswert |
gen. | стоящий того, чтобы его домогаться | erstrebenswert |
gen. | стоящий того, чтобы к нему стремиться | erstrebenswert |
gen. | сшивание пары носков до стирки цветной нитью, таким образом, чтобы после стирки носки можно было бы быстро отделить друг от друга | Sockenschuss (wikipedia.org Iryna_mudra) |
gen. | так, чтобы не допустить соскальзывания | abgleitsicher (4uzhoj) |
cook. | такого размера, чтобы было удобно сразу отправить в рот | mundgerecht (solo45) |
gen. | того, что он зарабатывал, едва хватало, чтобы вести жалкое существование | er verdiente kaum so viel, um sein Dasein fristen zu können |
gen. | требовались большие усилия, чтобы следить за ходом его рассуждений | es war mühevoll, seinen Ausführungen zu folgen |
gen. | требуется большая тщательность, чтобы избежать этих ошибок | es bedarf großer Sorgfalt, diese Fehler zu vermeiden |
gen. | труп быстро закопали, чтобы скрыть все следы | der Leichnam wurde rasch eingescharrt, um alle Spuren zu verwischen |
gen. | труп быстро закопали, чтобы скрыть все следы | der Leichnam wurde rasch verscharrt, um alle Spuren zu verwischen |
gen. | трясти дерево, чтобы упали плоды | die Früchte vom Baum abschütteln |
health. | тут здесь для тебя немного витаминов фрукты, чтобы ты поскорее выздоравливал! | Hier sind ein paar Vitamine für dich, damit du schnell wieder gesund wirst! (Andrey Truhachev) |
health. | тут здесьдля тебя немного витаминов фрукты, чтобы ты скорее поправлялся! | Hier sind ein paar Vitamine für dich, damit du schnell wieder gesund wirst! (Andrey Truhachev) |
gen. | тщательно и осторожно сложила она своё вязанье, чтобы не спустить ни одной петли | sorgsam legte sie ihre Strickarbeit zusammen, um keine Masche zu verlieren |
gen. | ты бы лучше работал вместо того, чтобы гонять по улице | du solltest lieber arbeiten, anstatt dich herumzutreiben |
gen. | ты должен прежде познакомиться с ним поближе, чтобы судить о нём | du musst ihn erst näher kennenlernen, um ihn zu beurteilen |
gen. | ты ни от кого не можешь требовать, чтобы тебя ждали два часа на таком холоде | du kannst niemanden zumuten, bei dieser Kälte zwei Stunden auf dich zu warten |
inf. | тыкать сбитое на дороге животное палкой, чтобы проверить, живое оно или нет | angefahrene Tiere durch Anpieksen mit einem Stöckchen auf Restvitalität überprüfen (sixthson) |
gen. | тянуть голову вверх, чтобы лучше видеть | den Kopf in die Höhe recken, um etwas besser zu sehen (что-либо) |
gen. | у меня не то настроение, чтобы внимательно слушать | ich bin nicht in der Stimmung, aufmerksam zuzuhören |
gen. | у него достаточно мужества, чтобы защитить себя | er ist Manns genug sich zu verteidigen |
gen. | у него достаточно сил, чтобы поднять тяжёлый чемодан | er hat Kraft genug, um den schweren Koffer zu heben |
gen. | условием для этого является то, чтобы ... | Bedingung dafür ist, dass |
inf., ironic. | ухудшать что-либо вместо того, чтобы исправлять | verschlimmbessern |
gen. | учить так, чтобы врезалось в память | einprägen (jemandem etwas, обучаемому) |
sl., drug. | Фармакологический препарат, прописываемый наркоманам, чтобы помочь им отвыкнуть от опасного наркотика | Ersatzdroge (NateRivers) |
gen. | Философы лишь различным образом объясняли мир, но дело заключается в том, чтобы изменить его | die Philosophen haben die Welt nur verschieden interpretiert, es kommt aber drauf an, sie zu verändern |
gen. | флаги были опущены, чтобы почтить умершего | um den Toten zu ehren, wurden die Fahnen gesenkt |
gen. | цель заключаются в том, чтобы | das Ziel liegt darin (Viola4482) |
gen. | чтобы быть уверенным | zur Sicherheit |
gen. | чтобы быть уверенным | um sicherzugehen (Andrey Truhachev) |
gen. | чтобы вода могла свободно протекать | damit das Wasser frei durchströmen kann |
gen. | чтобы выделить | zur Auszeichnung |
gen. | чтобы вязать на этой машине, нужно знать определённые приёмы | um mit dieser Maschine zu stricken, muss man bestimmte Kniffe kennen |
gen. | чтобы говорить с ним | um mit ihm zu sprechen |
gen. | чтобы его добиваться | erstrebenswert (домогаться) |
gen. | чтобы добиться цели, она спуталась бы и с нечистым, если нужно | um ihr Ziel zu erreichen, hätte sie sich mit dem Bösen eingelassen, wenn es nötig gewesen wäre |
gen. | чтобы духу твоего здесь не было! | 'raus mit dir! |
gen. | чтобы его убедить | schon um ihn zu überzeugen |
gen. | чтобы ему писать | er ist keine Zeile wert |
gen. | чтобы за его услугу не остаться в долгу, я подарил ему книгу | um seine Gefälligkeit wettzumachen, schenkte ich ihm ein Buch |
gen. | чтобы закончить трудовой день, нужно было ещё подоить коров | man musste noch die Kühe melken, um das Tagewerk zu beschließen |
gen. | чтобы заработать на пропитание | zum Broterwerb (Andrey Truhachev) |
gen. | чтобы заснуть, ей нужно определённое положение | sie braucht eine bestimmte Lage zum Einschlafen |
gen. | чтобы избежать вопросов, которые могут возникнуть | um etwaige Fragen zu vermeiden |
tech. | чтобы избежать выливания чего-либо | um Überlaufen zu verhindern (rustemakbulatov) |
gen. | чтобы напомнить | zum Andenken an etwas (Andrey Truhachev) |
gen. | чтобы не | ohne dass (Лорина) |
gen. | чтобы не быть голословным | um diese These zu untermauern (AlexandraM) |
gen. | чтобы не допускать никаких сомнений | um keine Zweifel aufkommen zu lassen |
gen. | чтобы не остаться с носом, чтобы не остаться ни с чем | um nicht ganz leer auszugehen (Unc) |
gen. | чтобы ничем не привлекать внимания | um jedes Aufsehen zu vermeiden |
gen. | чтобы ничем не привлекать внимания | um alles Aufsehen zu vermeiden |
gen. | чтобы не рассмеяться, я закусил губы | um nicht lachen zu müssen, biss ich mir auf die Lippen |
gen. | чтобы не сглазить | es geht ihr unberufen gut |
gen. | чтобы не соврать | um nicht zu lügen |
gen. | чтобы не создалось неправильного впечатления | damit kein falscher Eindruck entsteht (...) |
gen. | чтобы не уснуть | zum Wachbleiben (Vas Kusiv) |
gen. | чтобы немного рассеяться, я зашёл в кафе | um mich ein wenig zu zerstreuen, ging ich in ein Café |
gen. | чтобы ноги твоей в моём доме не было! | bleib mir aus dem Hause! |
gen. | чтобы обеспечить всем равные шансы, на нашем конкурсе должны быть приняты определённые меры | um allen gleiche Chancen zu gewährleisten, müssen bei unserem Preisausschreiben bestimmte Maßnahmen getroffen werden |
gen. | чтобы округлить сумму | um die Summe rund zu machen |
gen. | чтобы он да заплатил! | der und zählen! |
offic. | чтобы он ничего об этом деле не узнал | ich werde es bewerkstelligen, dass er nichts von der Sache erfährt |
gen. | чтобы ответить на данный вопрос | zur Beantwortung dieser Frage (dolmetscherr) |
gen. | чтобы отвлечь внимание | zur Ablenkung der Aufmerksamkeit |
gen. | чтобы отдохнуть, он уехал на три дня к морю | zur Ausspannung fuhr er für drei Tage an die See |
gen. | чтобы поблагодарить | um zu danken |
gen. | чтобы поговорить с ним | um mit ihm zu sprechen |
gen. | чтобы получить ответ на данный вопрос | zur Beantwortung dieser Frage (dolmetscherr) |
gen. | чтобы потрудиться | das ist der Mühe wert |
gen. | чтобы представить | um vorzustellen |
gen. | чтобы продать этот дом, вам нужно найти платёжеспособного покупателя | für den Verkauf dieses Hauses brauchen Sie einen kaufkräftigen Interessenten |
PSP | чтобы продемонстрировать | zum Nachweis (Shmelev Alex) |
gen. | чтобы прокормиться | als Broterwerb (Andrey Truhachev) |
gen. | чтобы прокормиться | zum Broterwerb (Andrey Truhachev) |
gen. | чтобы решить проблему, ты должен точней дифференцировать | um das Problem zu lösen, musst du genauer differenzieren (разные моменты) |
rel., christ. | чтобы свет Божий запечатлелся на нем | dass das Licht Gottes sich ihm einpräge (AlexandraM) |
gen. | чтобы снизить зарплату местных рабочих | ausländische Arbeiter als Lohndrücker ausnutzen |
gen. | чтобы снизить зарплату, он решил нанять безработных | um die Löhne zu drücken, beschloss er, unbeschäftigte Arbeiter einzustellen |
gen. | чтобы соблюсти конспиративность | aus Gründen der Geheimhaltung |
gen. | чтобы тело и душа были молоды | Jung und munter bleib An Seele und Leib |
gen. | чтобы только не ссориться | um des lieben Friedens willen |
inf. | чтобы ты знал | nur zu deiner Information (Ремедиос_П) |
gen. | чтобы у нас было посвободней в машине, я положу чемодан сзади | damit wir im Auto mehr Platz haben, lege ich diesen Koffer hinter |
gen. | чтобы цветы высохли, мы положили их между листками бумаги | wir haben Blumen zum Trocknen zwischen Papierblättern hereingelegt |
gen. | чтобы это не повторилось! | das darf nicht mehr vorkommen! |
gen. | чтобы это не повторялось! | das darf nicht mehr vorkommen! |
gen. | чтобы это случилось именно с ним | und das musste ausgerechnet ihm passieren |
gen. | чтобы этого больше не было! | das darf nicht mehr vorkommen! |
gen. | чтобы этого не было | ich wollte es ungeschehen machen |
gen. | чтобы этого не случилось | ich könnte es ungeschehen machen |
gen. | чтобы я предал тебя?! | ich sollte dich verraten?! |
gen. | чтобы я это сказал?! | ich sollte das gesagt haben?! |
gen. | чтобы я это сказал? | ich sollte das gesagt haben? |
gen. | эта работа заслуживает того, чтобы её изучить, а не только пробежать глазами | diese Arbeit will studiert, nicht durchflogen sein |
f.trade. | эти товары стоят того, чтобы их купить | diese Waren sind kaufenswert |
gen. | эти товары стоят того, чтобы их купить | diese Waren sind kaufenswert |
gen. | этих денег не хватит, чтобы покрыть расходы | das Geld reicht nicht hin, um die Ausgaben zu decken |
gen. | этих жалких средств не хватает, чтобы растить детей | diese kärglichen Mittel genügen nicht, um die Kinder großzuziehen |
humor. | это слишком хорошо, чтобы быть правдой | es ist zu schön, um wahr zu sein |
gen. | это слишком хорошо, чтобы быть правдой | es ist zu schön, als dass es wahr sein könnte (Ин.яз) |
gen. | это ты делаешь только для того, чтобы позлить меня | das tust du bloß, um mich zu ärgern |
gen. | это чтобы пустить пыль в глаза | das ist nur zum Staat da |
gen. | я бежал изо всех сил, чтобы как можно скорее быть здесь | ich bin gerast, um möglichst schnell hier zu sein |
gen. | я буду хлопотать, чтобы его повысили | ich werde mich dafür verwenden, dass er befördert wird |
gen. | я бы хотел, чтобы это было неправдой | ich will gern gelogen haben |
gen. | я быстро оделся, чтобы не опоздать на поезд | ich habe mich rasch angezogen, um den Zug nicht zu versäumen |
gen. | я вмешался, чтобы уладить спор между супругами | ich trat dazwischen, um den Streit der Eheleute zu schlichten |
gen. | я далёк от того, чтобы утверждать это | ich bin weit davon entfernt, das zu behaupten |
lat. | я даю, чтобы и ты мне дал | do ut des (древнеримская юридическая формула при операции обмена) |
gen. | я должен это отыскать и ещё раз перечитать, чтобы дать тебе точный ответ | ich muss das noch einmal nachlesen, um dir eine genaue Auskunft geben zu können |
gen. | я дорого бы дал за то, чтобы | ich gäbe viel darum |
gen. | я достаточно информирован, чтобы предпринять необходимые шаги | ich habe mich hinlänglich informiert, um die nötigen Schritte zu unternehmen |
gen. | я его долго уговаривал, чтобы ... | ich habe ihm lange zugeredet, dass |
gen. | я ей только сказал, чтобы она ничего не рассказывала | ich habe ihr nur gesagt, sie solle nichts erzählen |
gen. | я ему внушал, чтобы он обязательно вернулся через два часа | ich prägte ihm ein, dass er unbedingt in zwei Stunden zurück sein soll |
gen. | я желаю, чтобы он немедленно пришёл | ich wünsche, dass er sofort kommt |
gen. | я зашёл к нему, чтобы обсудить новый план | ich habe bei ihm vorgesprochen, um den neuen Plan zu besprechen |
gen. | я критикую его не для того, чтобы унизить его, а чтобы помочь ему | ich kritisiere ihn nicht, um ihn herabzusetzen, sondern um ihm zu helfen (struna) |
gen. | я махнул ей, чтобы она меня подождала | ich winkte ihr, damit sie auf mich wartete |
gen. | ... я многое дал бы за то, чтобы ... | ich würde viel darum geben, wenn |
gen. | я не допущу, чтобы меня опекали | ich lasse mich von niemandem bevormunden |
gen. | я не желаю, чтобы Вы меня опекали | ich lasse mich nicht von Ihnen bevormunden |
gen. | я не нахожу слов, чтобы выразить свою благодарность | ich vermag meinen Dank kaum in Worte zu fassen |
gen. | я не позволю, чтобы он распоряжался мною | ich lasse mich nicht von ihm leiten |
gen. | я не потерплю, чтобы ... | ich dulde es nicht, dass ... |
gen. | я не такой простофиля, чтобы верить этому | ich bin nicht so einfältig, das zu glauben |
gen. | я не хотел бы, чтобы из меня делали дурака | ich möchte mich nicht zum Narren machen lassen |
gen. | я не хотел бы, чтобы он узнал об этом | ich möchte nicht, dass er es erfährt |
gen. | я не хотела бы, чтобы вы передавали это дальше | ich möchte nicht, dass Sie das herumtragen |
gen. | я не хочу, чтобы ты меня опекал | ich will kein Schützling von dir sein |
gen. | я недостаточно молод, чтобы снова ходить в учениках | ich bin nicht jung genug, um noch einmal Lehrling zu werden |
gen. | я очень стремлюсь к тому, чтобы снова побеседовать с тобой | ich sehne mich danach, mich wieder einmal mit dir zu unterhalten |
gen. | я перед этим прочитала книгу, чтобы лучше понять содержание пьесы | ich habe davor das Buch gelesen, um besser den Inhalt des Stücks zu verstehen |
gen. | я посоветовал ему, чтобы он тотчас же ехал домой | ich habe ihm geraten, er soll sofort nach Hause fahren |
gen. | я протискиваюсь вперёд, чтобы получить место в передних рядах | ich dränge mich vor, um in den vorderen Reihen einen Platz zu bekommen |
gen. | я сделал это,чтобы оказать любезность своему другу | ich tat es meinem Freunde zuliebe (struna) |
gen. | я сегодня выйду пораньше, чтобы ещё успеть купить газеты | ich gehe heute zeitig los, um noch Zeitungen zu kaufen |
gen. | я сомневаюсь в том, чтобы при этом получилась какая-нибудь польза | ich zweifele daran, ob dabei etwas Nützliches herauskommt |
gen. | я сомневаюсь в том, чтобы при этом получилась какая-нибудь польза | ich zweifle daran, ob dabei etwas Nützliches herauskommt |
gen. | я схватил ведро, чтобы погасить огонь | ich ergriff den Eimer, um das Feuer zu löschen |
gen. | я только жду случая, чтобы поговорить об этом с начальником | ich passe nur die Gelegenheit ab, mit dem Chef darüber zu sprechen |
gen. | я уж устрою так, чтобы он дал своё согласие | ich werde es schon bewerkstelligen, dass er seine Zustimmung gibt |
gen. | я хотел бы, чтобы он ушёл | ich wünsche ihn fort |
gen. | я хочу, чтобы это было именно так | ich will das so haben |
gen. | я чересчур устал, чтобы идти в кино | ich bin viel zu kaputt, um ins Kino zu gehen |
gen. | я чувствую, что эта жизнь не стоит того, чтобы жить | ich fühle, dass das Leben nicht lebenswert ist (jurist-vent) |
gen. | я это сделал не для того, чтобы ввести вас в заблуждение | ich tat es nicht, um Sie zu täuschen |
gen. | Язык дан человеку, чтобы скрывать свои мысли | die Sprache ist dem Menschen gegeben, um seine Gedanken zu verbergen |