DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing чем | all forms | exact matches only
RussianGerman
А я тебе о чём!Sag ich doch! (tim_sokolov)
А я тебе о чём!Eben! (tim_sokolov)
А я тебе о чём!Meine Rede! (tim_sokolov)
бранить на чём свет стоитmordsmäßig fluchen (Andrey Truhachev)
быть одержимым чем-либоfestrennen
быть увлечённым чем-либоfestrennen
в чём дело?um was handelt es sich?
в чём мать родилаim Adamskostüm
в чём мать родилаpudelnackt
в чём мать родилаsplitternackt (Andrey Truhachev)
в чём мать родилаbärfuß bis an den Hals
в чём мать родилаim Evaskostüm (о женщине)
в чём мать родилаnur sein eigenes Fell anhaben
в чём прикол?was hat es damit auf sich? (Ремедиос_П)
в чём проблема?woran hakt es? (Ремедиос_П)
в чём проблема?wo hakt es? (Ремедиос_П)
в чём трудность?woran hakt es? (Ремедиос_П)
в чём трудность?wo hakt es? (Ремедиос_П)
вечно чем-либо недовольныйmiesepetrig
вот в чём дело!aha
вот в чём загвоздкаda liegt der Hase im Pfeffer
вот в чём загвоздкаhier steckt der Haken
вот в чём загвоздкаhier liegt der Haken
вот в чём причинаda liegt der Hase im Pfeffer
врубаться что к чемуden Pfiff kennen (Andrey Truhachev)
вы чем там накурились, отсыпьтеwas habt ihr denn geraucht, das möchte ich auch (реакция на бессмысленную, абсурдную ситуацию hagzissa)
глупее чем разрешает полицияdümmer als die Polizei erlaubt (очень глупый Andrey Truhachev)
говорить неконкретно и не о чемschwurbeln (Honigwabe)
договориться о чём-либоauskaspern (etwas aushandeln / ausdiskutieren YuriDDD)
доделать ч-либо, справиться с чем-либоrund kriegen etwas Akk (Айдар)
задавака подчёркивает потуги хвастуна казаться чем-то большим, чем он естьGernegroß
заунывно играть на чём-либоorgeln
здесь есть чем поживитьсяhier ist ein Fang zu machen
знать толк в чём-либоdrinstehen
иметь чем полакомитьсяetwas zum Knabbern haben (Лорина)
к чему столько шума?was soll die ganze Aufregung? (Andrey Truhachev)
к чему так много слов!Sparen Sie sich Ihre Worte! (Andrey Truhachev)
к чему такая спешка?was soll die Hetze? (Andrey Truhachev)
к чему такая суета?was soll die Hetze? (Andrey Truhachev)
к чему такой переполох?was soll die ganze Aufregung? (Andrey Truhachev)
к чему это?was bringt's?
к чему это только приведёт?wo soll das noch hinführen?
к чему это ты?Worauf willst du hinaus? (Andrey Truhachev)
клониться к чему-либоhinauswollen
лежать вперемежку с чем-либоzwischendrinliegen
лежать между чем-либоzwischendrinliegen
лучше чем ожидалосьbesser als erwartet (Andrey Truhachev)
меньше чем за секунду он был готовin Null Komma nichts war er fertig
мне это ни к чемуes kann mir gestohlen bleiben
намного лучше чемweit besser als (Andrey Truhachev)
не меньше, чемan die (б. ч. употр. с круглыми числами)
не мочь ни на чём остановитьсяsich nicht für etwas entscheiden können (Andrey Truhachev)
не совсем пойму, о чём выich kann Ihnen nicht ganz folgen
человек, не справившийся с чем-либоVersager
не считаясь ни с чемohne Rücksicht auf Verluste (добиться проведения чего-либо; (etwas) durchsetzen)
не хуже, чемebenso gut, wie (Лорина)
немного понимать что к чемуetwas Ahnung haben (Andrey Truhachev)
немного понимать что к чемуsich ein wenig auskennen (Andrey Truhachev)
ни в чём себе не отказывай!nur zu! (Ремедиос_П)
ни о чёмnix (nerzig)
ни о чём не беспокоитьсяden lieben Gott einen guten Mann sein lassen
ни о чём не беспокоитьсяden lieben Gott einen frommen Mann sein lassen
ни перед чем не останавливатьсяknallhart sein (Andrey Truhachev)
носить под чем-либоunterhaben
ну и в чём дело?nä und?
о чем и речьdarum geht es eben (Andrey Truhachev)
о чём вы только думаете!wo denken Sie hin?
о чём идёт речь?um was handelt es sich?
о чём тут ещё говорить?was gibt's da noch groß zu reden?
о чём ты думаешь?an was denkst du?
одержимость чем-либоTick
оказаться сложнее, чем кажетсяes in sich haben (Ремедиос_П)
он мне ни в чём не желает добраer gönnt mir nicht das Weiße im Auge
он ни в чём не испытывает недостаткаIhm fehlt es an nichts. (Andrey Truhachev)
оставаться ни с чемNachsehen haben (tg)
остаться ни с чемbaden gehen (Slavik_K)
остаться ни с чемin die Röhre schauen / gucken (Er hat abgesahnt und wir mussten in die Röhre schauen (gucken) – Он снял сливки, а мы остались ни с чем Анастасия Фоммм)
остаться ни с чемin den Mond gucken
остаться ни с чемin den Eimer gucken
помешаться на чём-либоfestrennen (sich)
помогать кому-либо в чём-либоjemandem zur Hand gehen (zhuzd_lena)
понимать, что к чемуden Pfiff kennen (Andrey Truhachev)
понять в чём делоdahintergucken
потеть над чем-либоsich dahinterklemmen (sich)
потому чтоnachdem
при чёмzu tun haben (mit D. Лорина)
пронюхать в чём делоden Braten riechen
просечь в чём делоden Braten riechen (Xenia Hell)
разбираться в чём-либоdrinstehen
растолковать что к чемуsagen, was Sache ist (Andrey Truhachev)
растолковать что к чемуzeigen, was Sache ist (Andrey Truhachev)
ругать на чём свет стоитwettern
ругаться на чём свет стоитschimpfen wie ein Rohrspatz
скорее жив, чем мёртвmehr tot als lebendig
скорее я дам себе палец отрубить, чем ... eher lasse ich mir einen Finger abhacken, als ...
смекнуть в чём делоden Braten riechen
справиться с чем.л.den Kreis eckig kriegen (Diese Redensart spielt auf das alte, nicht gelöste Problem der Quadratur des Kreises an Honigwabe)
столкнуться неожиданно с чем-либо неприятнымeiskalt erwischt werden (Manon Lignan)
считай, не меньше, чемan die (б. ч. употр. с круглыми числами)
так вот к чему всё это затеяноdas ist der Zweck der Sache
так вот к чему всё это затеяноdas ist der Zweck der Übung
терять контроль над чем-либоdurchdrehen (Litvishko)
труднее, чем кажетсяnicht ohne (Ремедиос_П)
тут вообще не о чем говорить!was gibt's da noch groß zu reden?
тут есть чему поучитьсяda kann man sich eine Scheibe davon abschneiden
уйти ни с чемmit länger Nase abziehen
хорошо уметь что-либо, быть в состоянии, поднатореть в чём-либоes drauf haben umgangssprachlich, salopp (Honigwabe)
хорошо уметь что-либо, быть в состоянии, поднатореть в чём-либоschwer was drauf haben (Honigwabe)
уходить ни с чемabfahren
участвовать в чём-либоmitbekommen
чем объясняется?wie kommt es? (Andrey Truhachev)
чем ты занимаешься?wo bist du beschäftigt?
чем чёрт не шутитman kann nie wissen (Andrey Truhachev)
чем чёрт не шутитman weiß nie (Andrey Truhachev)
Что, в конце концов, всё это значит?was soll das Ganze überhaupt?
что в лобdas ist hin wie her
что в лоб, что по лбуdas ist Hose wie Jacke
что верно, то верноwas Recht ist, muss Recht bleiben (deleted_user)
Что, вообще, всё это значит?was soll das Ganze überhaupt?
что вы говорите!was Sie nicht sagen! (часто ирон.)
что вы себе позволяете!was fällt Ihnen ein!
что вы сказали?wie bitte? (Andrey Truhachev)
что говорить дальшеmit seinem Latein zu Ende sein
что делаетсяwas passiert (Лорина)
что делать дальшеmit seinem Latein am Ende sein
что ей ещё нужно?was will die Tussi? (Andrey Truhachev)
что ему надо?was will er haben? (Andrey Truhachev)
что ему нужно?was will er haben? (Andrey Truhachev)
что есть мочиin voller Lautstärke (Andrey Truhachev)
что есть мочиso laut man kann schreien (Andrey Truhachev)
что есть мочиmit voller Lautstärke (Andrey Truhachev)
что есть мочиso laut wie möglich (Andrey Truhachev)
что есть мочиaus vollem Hals (Andrey Truhachev)
что есть мочиaus Leibeskräften
что есть силganz schön (Andrey Truhachev)
что есть силыaus Leibeskräften
что есть силыwas das Zeug hält
что есть, то естьso ist es halt (Andrey Truhachev)
что жwenn dein Seelenheil daran hängt
что за безобразие!da hört aber die Gemütlichkeit auf!
что за бред!so ein Quatsch! (Andrey Truhachev)
что за вздор!so ein Quatsch! (Andrey Truhachev)
что за глупая гусыня!so eine dumme Pute!
что за глупое желание!was für ein dummer Wunsch!
что за дела?!was geht ab!?
что за дрянная погода!was für ein fieses Wetter!
что за дурь!so ein Quatsch! (Andrey Truhachev)
что за мерзкая погода!was für ein fieses Wetter!
что за наезд?!was soll die Kacke!
что за нелепое желание!was für ein dummer Wunsch!
что за омерзительная погода!was für ein fieses Wetter!
что за плут!so ein Racker!
что за посмешище!das ist ein Bild für die Götter! (Andrey Truhachev)
что за спешка?was soll die Hetze? (Andrey Truhachev)
что за ужасная суета!das ist ein Gehabe und Getue!
что за хренwas in aller Welt (Andrey Truhachev)
что за чертwas in aller Welt (Andrey Truhachev)
что за чертwas zum Geier
что за чертwas um Himmels willen (Andrey Truhachev)
что за чертwas zur Hölle (Andrey Truhachev)
что за чертwas zum Teufel (Andrey Truhachev)
что за чушь!so ein Quatsch! (Andrey Truhachev)
что заставило тебя так подумать?wie kommst du denn darauf? (Alex Krayevsky)
что здесь происходит?was geht hier ab? (Honigwabe)
что и следовало ожидатьtypisch (anoctopus)
что к чемуSache sein (Andrey Truhachev)
что лиwohl (Лорина)
что мне только не предлагалиwas haben sie mir nicht alles angeboten (Maxim Pyshniak)
что на тебя нашло?was ist in dich gefahren?
что надоknackig (Andrey Truhachev)
что нам задано на завтра?was haben wir zu morgen aufbekommen? (в школе)
что нам задано на завтра?was haben wir für morgen aufbekommen? (в школе)
что насчётwie ist es mit
что не по силамdas Bett bei fünf Zipfeln an packen (wollen)
что не по силамdas Bett an fünf Zipfeln an packen (wollen)
что не подходит, то делают подходящим.was nicht passt, wird passend gemacht
что-нибудьwas
что новенького?was hört man Neues?
что он за птица?was ist er für einer?
что по лбуdas ist Jacke wie Hose
что по лбуdas ist gehauen wie gestochen
что по лбуdas ist hin wie her
что по чемSache sein (Andrey Truhachev)
что поделаешь?was soll's?
что подтолкнуло тебя к такой мысли?wie kommst du denn darauf? (Alex Krayevsky)
что посеешь, то и пожнёшьso was kommt von so was! (Iryna_mudra)
что правда, то правдаso ist es halt (Andrey Truhachev)
что произошло?was ist passiert?
что происходит?was geht ab? (Honigwabe)
что происходит?was gibt's? (Andrey Truhachev)
что происходит?was ist Phase? (употребляется б. ч. в восточных землях ФРГ)
что происходит с тобой?was läuft mit dir?
что с вами?was fehlt Ihnen denn? (Andrey Truhachev)
что с тобой?was hast du denn?
что с тобой?was ist los mit dir?
да что с тобой?was hast du bloß?
что с тобой произошло?was ist los mit dir?
что с тобой происходит?was ist denn bloß in dich gefahren? (Lumos2611)
что с тобой случилось?was ist los mit dir?
что с тобой стряслось?was ist los mit dir?
что такое?was geht ab? (Honigwabe)
что там насчёт?wie steht es mit? (Лорина)
что тебе вздумалось?wie kommst du darauf? (Andrey Truhachev)
что тебе здесь надо?was hast du hier verloren?
что-тоwas
что-то в этом родеso etwas (Andrey Truhachev)
что-то в этом родеsowas in der Richtung (Andrey Truhachev)
что-то в этом родеso ähnlich (Andrey Truhachev)
что-то в этом родеsowas in der Art (Andrey Truhachev)
что-то в этом родеso etwas Ähnliches (Andrey Truhachev)
что-то в этом родеso was Ähnliches (Andrey Truhachev)
что-то в этом родеsowas Ähnliches (Andrey Truhachev)
что-то вродеeine Art (Bedrin)
что-то вроде тогоso was Ähnliches (Andrey Truhachev)
что-то вроде тогоsowas Ähnliches (Andrey Truhachev)
что-то вроде тогоso etwas Ähnliches (Andrey Truhachev)
что-то вроде этогоsowas Ähnliches (Andrey Truhachev)
что-то вроде этогоso etwas Ähnliches (Andrey Truhachev)
что-то вроде этогоso was Ähnliches (Andrey Truhachev)
что-то вроде этогоso etwas (Andrey Truhachev)
что-то здесь не такda ist etwas dran (Andrey Truhachev)
что-то здесь не такda ist was dran (Andrey Truhachev)
что-то не припомнюnicht dass ich wüsste (Andrey Truhachev)
что-то подобноеso etwas (Andrey Truhachev)
что-то покупать в магазинеzu etwas im Laden greifen (Aschurbanipal)
что-то тут происходитda tut sich was (Andrey Truhachev)
что-то тут творитсяda tut sich was (Andrey Truhachev)
что-то типа тогоsowas in der Art (Andrey Truhachev)
что-то типа тогоsowas in der Richtung (Andrey Truhachev)
что-то типа этогоso etwas (Andrey Truhachev)
что-то тут не в порядкеda tut sich was (Andrey Truhachev)
что-то тут не такda ist etwas dran (Andrey Truhachev)
что-то тут не такda ist was dran (Andrey Truhachev)
что толку?was nützt es .? (Andrey Truhachev)
что ты о себе, вообще-то, думаешь?Für wen hältst du dich eigentlich? (Andrey Truhachev)
что ты творишь?was machst du für Sachen? (OLGA P.)
что ты хочешь этим сказать?Worauf willst du hinaus? (Andrey Truhachev)
что у тебя произошло?was ist los mit dir?
что у тебя случилось?was ist los mit dir?
что у тебя стряслось?was ist los mit dir?
что у тебя шапка приросла к голове что ты, здороваясь, её не снимаешь ?du hast wohl Spatzen unterm Hut dass du deine Mütze nicht ziehst?
что у тебя шапка приросла к голове что ты, здороваясь, её не снимаешь ?du hast wohl Spatzen unterm Dach dass du deine Mütze nicht ziehst?
что уж тут особенно делать!was ist da noch groß zu tun!
что ухмыляешься?was grinst du so?
что хочется ещёdas schmeckt nach mehr
что, черт возьмиwas um Himmels willen (Andrey Truhachev)
что, черт возьмиwas in aller Welt (Andrey Truhachev)
что, черт побериwas um Himmels willen (Andrey Truhachev)
что, черт побериwas in aller Welt (Andrey Truhachev)
что-что?wie bitte? (Andrey Truhachev)
что это такое было, черт побери?was zum Teufel war das?
что это даст?was bringt's?
что это ещё за глупости?was sind das für Zicken? (Andrey Truhachev)
что это за поведение?!was ist für eine Art!
что это на него нашло?was ist in ihn gefahren?
что это на тебя наехало?was hat dich denn gestochen?
что это на тебя нашло?was ist los mit dir?
что чего это он опять там разглагольствует?was schwafelt er denn da wieder? (Andrey Truhachev)
что это он там опять распространяется?was schwafelt er denn da wieder? (Andrey Truhachev)
что это тебе дало?was hattest du davon? (berni2727)
что это только что было?was war das denn gerade?
это более чем достаточно!das reicht dicke! (pechvogel-julia)
это и родному брату нельзя уступить меньше чем за сто марокdas ist unter Brüdern hundert Mark wert
это мало чему поможетdas macht den Kohl nicht fett
это ты к чему?Worauf willst du hinaus? (Andrey Truhachev)
это ты о чём?Worauf willst du hinaus?
я знаю в чём делоich weiß Bescheid (Andrey Truhachev)
я знаю, к чему вы клонитеich weiß, wo Sie hinwollen
я знаю о чём речьich weiß Bescheid
я тут ни при чёмes ist nicht auf meinem Mist gewachsen (как ответ на претензию со стороны коллег напр., если вы выполняли неприятное для коллег задание, но не по собственному желанию, а по поручению начальства Ewgescha)