DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing человеческий | all forms | exact matches only
RussianGerman
автор прославил в этом произведении человеческие добродетелиder Autor hat in diesem Werk die menschlichen Tugenden verherrlicht
высотой в человеческий ростmannshoch
влияние погоды на человеческий организмdie Einwirkung des Wetters auf den menschlichen Organismus
влияние холода на человеческий организмdie Einwirkung der Kälte auf den menschlichen Organismus
воздействие погоды на человеческий организмdie Einwirkung des Wetters auf den menschlichen Organismus
воздействие холода на человеческий организмdie Einwirkung der Kälte auf den menschlichen Organismus
возникший вследствие человеческой жизнедеятельностиmenschengemacht (Андрей Уманец)
враг рода человеческогоWidersacher
вызванный человеческой жизнедеятельностьюmenschengemacht (Андрей Уманец)
выказать человеческую слабостьetwas Menschliches begehen
выше человеческого ростаübermannshoch
выше человеческого ростаüberlebensgroß
Государственный договор о защите человеческого достоинства и защите молодёжи в электронных массмедиаJugendmedienschutz-Staatsvertrag (Oksana)
дело рук человеческихvon Menschenhand gemacht
если перевести на человеческий языкum es in einfachen Worten auszudrücken (Andrey Truhachev)
если перевести на человеческий языкin einfachen Worten ausgedrückt (Andrey Truhachev)
животные и птицы, живущие в условиях, созданных в результате человеческой деятельностиKulturfolger
Закон о качестве и безопасности человеческих тканей и клетокGewebegesetz (полное наименование – Gesetz über Qualität und Sicherheit von menschlichen Geweben und Zellen sOpA)
здравый человеческий рассудокHausverstand (marinik)
здравый человеческий рассудокgesunder Menschenverstand (marinik)
знающий человеческую душуSeelenkundig
изверги рода человеческогоAbschaum der Menschheit (Andrey Truhachev)
из-за беспечности водителя много человеческих жизней подверглось опасностиder Fahrer hat durch sein fahrlässiges Verhalten viele Menschenleben gefährdet
как подсказывает человеческий разумnach menschlichem Ermessen
корень мандрагоры, своей формой напоминающий человеческую фигуруAlraune (по народному поверью, приносящий богатство и счастье)
лишать человеческого обликаentmenschlichen
лишать человеческого обликаentmenschen
лишать человеческого образаentmenschlichen
лишать человеческого образаentmenschen
лишение человеческого обликаEntmenschlichung
лишение человеческого образаEntmenschlichung
лишённый всякого человеческого чувстваalles menschlichen Geühls bar
медаль за спасение человеческой жизниRettungsmedaille
на уровне человеческого ростаin Mannshöhe
наводнение привело к многочисленным человеческим жертвамdie Überschwemmungskatastrophe hat zahlreiche Todesopfer gefordert
неистребимые человеческие порокиder ewige Adam im Menschen
неистребимые человеческие слабостиder ewige Adam im Menschen
нельзя было различить никаких следов человеческих ногes waren keine Fußspuren zu erkennen
Ничего человеческое мне не чуждо!ich bin auch nur ein Mensch! (Vas Kusiv)
ничто человеческое мне не чуждоnichts Menschliches ist mir fremd
он дьявол в человеческом образеer ist ein Teufel in Menschengestalt
он же враг рода человеческогоer ist ja der Widersacher selbst
он потерял человеческий обликer sieht gar nicht mehr wie ein Mensch aus
он чёрт в человеческом образеer ist ein Teufel in Menschengestalt
плоть человеческаяMenschenfleisch
по-человечески можно понятьmenschlich verständlich (Vas Kusiv)
подонки рода человеческогоder Auswurf der Menschheit
подонки рода человеческогоder Abschaum der Menschheit
положение о спасании человеческой жизни на море правила, обеспечивающие безопасное плавание судовSchiffssicherheitsverordnung
порождённый человеческой жизнедеятельностьюmenschengemacht (Андрей Уманец)
потерявший человеческий обликentmenscht
потерять человеческий образvertieren
похоронить по-человеческиvernünftig beerdigen (Ин.яз)
принимать человеческий обликmenschliche Gestalt annehmen (Andrey Truhachev)
принимать человеческий образMenschengestalt annehmen (Andrey Truhachev)
принимать человеческий образmenschliche Gestalt annehmen (Andrey Truhachev)
принимать человеческий образinkarnieren
принятие человеческого образаFleisch werden христ. (Veronika78)
принять человеческий обликmenschliche Gestalt annehmen (Andrey Truhachev)
принять человеческий образmenschliche Gestalt annehmen (Andrey Truhachev)
принять человеческий образMenschengestalt annehmen
проявлять человеческие слабостиmenscheln
проявлять человеческие чертыmenscheln (Ремедиос_П)
род человеческийMenschentum
род человеческийdas menschliche Geschlecht
с человеческим лицомmenschelnd (menschelnde Justiz, menschelnde Wirtschaft usw. Ремедиос_П)
сделать всё, что в человеческих силахdas menschenmögliche tun
след человеческих ногFußspur
снежный покров на полях был толщиной в человеческий ростder Schnee lag mannshoch auf den Feldern
творение рук человеческихMenschenwerk
унести много человеческих жизнейviele Menschenleben fordern
унижающий человеческое достоинствоmenschenunwürdig (Andrey Truhachev)
Уносить человеческие жизниMenschleben fordern (Romantomsk)
управление человеческими ресурсамиPersonalmanagement (Yelena K.)
учение о двигательных функциях человеческого телаMotorik
учение о моторных функциях человеческого телаMotorik
фарфоровая человеческая фигура с подвижными руками и головойPagode
фотография обнажённого человеческого телаAktaufnahme
фотография обнажённого человеческого телаAktphoto
фотография обнажённого человеческого телаAktfoto
часть человеческого телаTeil des menschlichen Körpers (dolmetscherr)
человеческая жизньMenschendasein
человеческая жизньdas menschliche Leben
человеческая жизньMenschenleben
Человеческая комедияdie menschliche Komödie
человеческая кровьMenschenblut
человеческая личностьMensch
человеческая мудростьMenschenweisheit
человеческая мысльdas menschliche Denken
человеческая параMenschenpaar (massana)
человеческая природаdie menschliche Natur
человеческая природаMenschennatur (Natalie1103)
человеческая расаMenschenrasse
человеческая рукаMenschenhand
человеческая четаMenschenpaar (massana)
человеческие жертвыMenschenopfer (pl)
человеческие качестваmenschliche Qualitäten (в отличие, напр., от деловых Abete)
человеческие отношенияmenschliche Beziehungen (Лорина)
человеческие потериmenschliche Ausfälle (viktorlion)
человеческие ресурсыMenschenmengen (Senior Strateg)
человеческие слабостиallgemeine Menschenschwäche (Soulbringer)
человеческие ценностиmenschliche Werte (Лорина)
человеческий векMenschenalter
человеческий голосMenschenstimme
человеческий детёнышMenschenkind (ichplatzgleich)
Человеческий документMenschliche Dokumente
человеческий долгMenschenpflicht
человеческий духder menschliche Geist
человеческий духmenschlicher Geist (dolmetscherr)
человеческий законMenschensatzung
человеческий зоопаркVölkerschau (altiver)
человеческий образMenschengestalt
человеческий потенциалmenschliches Potenzial (Andrey Truhachev)
человеческий потенциалHumanpotenzial (Andrey Truhachev)
человеческий разумMenschensinn
человеческий разумdie menschliche Vernunft
человеческий разумMenschenverstand
человеческий родMenschengeschlecht
человеческий ростMannslänge
человеческий ростMenschengröße
человеческий трудmenschliche Arbeit (Andrey Truhachev)
человеческий умder menschliche Verstand
человеческий умMenschengeist
человеческий факторmenschliches Versagen (solo45)
человеческий характерdie menschliche Natur
человеческий черепMenschenschädel
человеческое благородствоMenschenadel
человеческое достоинствоMenschenwürde
человеческое знаниеmenschliches Wissen (Abete)
человеческое лицоMenschgesicht (terrorist98)
человеческое лицоMenschengesicht
человеческое мышлениеdas menschliche Denken
человеческое мясоMenschenfleisch
человеческое обращениеeine menschenwürdige Behandlung
человеческое обществоdie menschliche Gesellschaft
человеческое развитиеmenschliche Entwicklung (dolmetscherr)
человеческое сердцеMenschenherz
человеческое существованиеMenschendasein
человеческое телоMenschenleib (Лорина)
человеческое телоder menschliche Körper
человеческое установлениеMenschensatzung
чисто по-человечески можно понятьmenschlich verständlich (Vas Kusiv)
что в человеческих силахdas menschenmögliche tun
это выше сил человеческих!menschenmöglich
это выше человеческих силdas geht über Menschenkräfte
это недоступно человеческому пониманиюdas übersteigt die menschlichen Begriffe
это уже выше человеческих сил!das ist ja nicht mehr menschlich!
я человек, и ничто человеческое мне не чуждоich bin ein Mensch, nichts Menschliches ist mir fremd