DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing целым | all forms | exact matches only
RussianGerman
архитектурное целоеGesamtbauwesen
архитектурное целоеGesamtbau
бродить целыми днями по лесамtagelang durch die Wälder streichen
бродить целыми днями по окрестностямtagelang durch die Gegend streichen
быть выше кого-либо на целую головуjemanden um Haupteslänge überragen
быть выше кого-либо на целую головуum Haupteslänge überragen
быть единым целым с чем-либоeins mit etwas sein (SIGMA1972)
быть целым и невредимымheil und gesund sein
в первые тёплые дни люди целыми группами направлялись за городdie Menschen schwärmten an den ersten warmen Tagen in hellen Scharen ins Grüne
в продолжение целого годаwährend eines ganzen Jahres
в старом городе ломают целые улицыin der Altstadt werden ganze Straßen abgerissen
в течение целого годаwährend eines ganzen Jahres
вода для технических целейGebrauchswasser
девчушки целый день смеялись и тараторилиdie kleinen Mädchen lachten und schnatterten den ganzen Tag
делегация занимает в отеле целый этажdie Delegation bewohnt im Hotel eine ganze Etage
для других целейzu anderen Zwecken (dolmetscherr)
для нескольких целейfür mehrere Zwecke (dolmetscherr)
для общественно полезных целейzu gemeinnützigen Zwecken
для определённых целейzu bestimmten Zwecken
для преступных целейfür die verbrecherischen Ziele
для производственных целейfür betriebliche Zwecke (Лорина)
для промышленных целейfür den Industriebedarf
для своих целейfür den Eigenbedarf (Olesya-Funke)
для собственных целейfür eigene Zwecke (Лорина)
для специальных целейfür Sonderzwecke (Лорина)
для строительных целейzu Bauzwecken
для целейfür Ziele (Лорина)
для целейfür Zwecke (Лорина)
для экспериментальных целейzu Versuchszwecken
для этих целейfür diese Ziele (Лорина)
длящийся целый деньden ganzen Tag andauernd (Andrey Truhachev)
длящийся целый деньganztägig
до отхода поезда остаётся ещё целый часbis zur Abfahrt des Zuges bleibt noch eine ganze Stunde
добиваться своих целейZiele verfolgen (Andrey Truhachev)
достижение поставленных целейErreichen von Zielen (dolmetscherr)
достижение поставленных целейErreichen der Ziele (dolmetscherr)
достижение поставленных целейZielerreichung (dolmetscherr)
единое целоеein abgeschlossenes Ganzes
единое целоеein einheitliches Ganzes (AlexandraM)
единое целоеeine untrennbare Einheit
ждать целый часeine gute Stunde warten
ждать целыми часамиganze Stunden warten
женщины целый день занимались на базаре болтовнёйdie Frauen palaverten den ganzen Tag auf dem Markt
заключение чего-либо целогоSchluss (концерта)
заключение чего-либо целогоSchluss (мероприятия)
заключение чего-либо целогоSchluss (литературного произведения)
затяжное печенье из муки, смолотой из целого зернаVollkornkeks (LoneCodeR)
здесь возникает целый рой щекотливых вопросовhier taucht ein Rattenschwanz von kitzligen Problemen auf
здесь проходит целый поток людейMassen von Menschen strömen hier durch
и волки сыты, и овцы целыund beiden ist gedient. Beide Seiten sind zufriedengestellt (Vas Kusiv)
играть целыми днями в кеглиganze Tage verkegeln
из довольно незначительного происшествия здесь сделан целый полнометражный фильмein an und für sich unbedeutender Vorfall wird hier zu einem abendfüllenden Film ausgewalzt
из этого дела раздули целый скандалman hat diesen Vorfall zu einem Skandal aufgeschwellt
иногда он танцевал целыми ночамиer hat manche Nacht durchtanzt
истребить целый народein ganzes Volk ausrotten
истреблялись целые народыganze Völker wurden ausgerottet
как единое целоеals Ganzes (Александр Рыжов)
как единое целоеgesamtheitlich (Лорина)
квартира для целой семьиeine familiengerechte Wohnung
когда только эта женщина готовит и делает уборку? Ведь целыми днями она торчит на дворе и чешет языкwann kocht und putzt diese Frau eigentlich mal? Den ganzen Tag sehe ich sie im Hof stehen und sich den Schnabel wetzen
конец чего-либо целогоSchluss (мероприятия)
конец чего-либо целогоSchluss (концерта)
конец чего-либо целогоSchluss (литературного произведения)
контроль достижения целей обученияLernzielkontrolle (hornberg)
крестьяне торгуются уже целый час, и никто из них не хочет уступитьdie Bauern markten schon seit einer Stunde und keiner von ihnen will, nachgeben
метод целых словGanzheitsmethode (при обучении чтению)
метод целых словGanzheitsmethode (при обучении чтению и письму)
молодые собаки играют и возятся целый деньdie jungen Hunde spielen und balgen sich den ganzen Tag
на целую страницуganzseitig
на целый деньganztags
на целых пятьдесят процентовum ganze fünfzig Prozent (OLGA P.)
набирается целый ряд картин для выставкиes sind eine ganze Reihe Bilder für die Ausstellung zusammengekommen
надрываться целый день на работе за кусок хлеба с водойbei Wasser und Brot den ganzen Tag schuften
направить авиацию для поражения определённых целейdie Flieger gegen bestimmte Ziele ansetzen
не предназначенный для этих целейzweckwidrig (Andrey Truhachev)
не предназначенный для этих целейzweckfremd (Andrey Truhachev)
не предназначенный для этих целейzweckentfremdet (Andrey Truhachev)
недостижение каких-либо запланированных результатов/целейDurchhänger (marinik)
ноль целых пятнадцать сотыхnull Komma fünfzehn
он остался целым и невредимымer hat seine heilen Glieder gerettet
он остался целым и невредимымer hat seine gesunden Glieder gerettet
он пожертвовал мною ради своих целейer opferte mich für seine Ziele
он сделал целый ряд ошибокer machte eine ganze Reihe von Fehlern
он целый день ничего не елer hat den ganzen Tag durchgefastet
он целый день ругался и всё осуждалer schimpfte und räsonierte den ganzen Tag
он целый день сидит над книгами, у источника мудростиer sitzt den ganzen Tag über den Büchern, am Born der Weisheit
он часто ходит целыми днями в очень подавленном состоянииer geht oft tagelang trübsinnig umher
она ждала его с нетерпением целый вечерsie spannte den ganzen Abend auf ihn
она целый день лопочет что-тоsie babbelt ja den ganzen Tag
она целый день сидела у окна и грызла орехи, как белочкаsie saß den ganzen Tag am Fenster und knabberte Nüsse, wie ein Eichhörnchen
она целый день слоняется по улицеsie treibt sich den ganzen Tag auf der Straße herum
она целыми днями бродила, как призрак, по комнатамsie geisterte tagelang durch die Zimmer
они ждали его с нетерпением целый деньsie harrten den ganzen Tag (auf ihn)
они спорят целый день из-за ничегоsie streiten sich den ganzen Tag um nichts
опередить кого-либо на целую головуjemanden um Kopfeslänge besiegen
опередить на целый корпусeine ganze Länge Vorsprung haben (конный спорт)
опережать кого-либо на целую головуjemanden um Kopfeslänge besiegen
остаться целым и невредимымheil bleiben
остаться целым и невредимымmit heilen Gliedmaßen davonkommen
очистить целую мискуeine ganze Schüssel verputzen
по целым месяцамmonatelang
по целым неделямwochenlang
по целым неделямganze Wochen lang
по целым неделямWochen über Wochen
по целым неделямüber Wochen
подвергались истреблению целые народыganze Völker wurden ausgerottet
пожар, охвативший целый кварталein riesiger Flächenbrand
последняя часть чего-либо целогоSchluss (концерта)
последняя часть чего-либо целогоSchluss (мероприятия)
последняя часть чего-либо целогоSchluss (литературного произведения)
почему вы целый день спорите?warum streitet ihr den ganzen Tag?
представление, занимающее целый вечерein abendfeuchtes Programm
провести целый день в беготнеden Tag verlaufen
продолжающийся целый деньden ganzen Tag andauernd (Andrey Truhachev)
продолжающийся целый деньganztägig
прошла уже целая вечность!das ist schon eine Ewigkeit her!
работать целый день на полеden ganzen Tag auf dem Felde schaffen
размером в целую страницуganzseitig
ракеты для поражения наземных целейErdzielraketen
рассчитанная на целый день поездкаGanztagesausflug (Александр Рыжов)
рассчитанная на целый день экскурсияGanztagesausflug (Александр Рыжов)
реактивный снаряд для поражения наземных целейRakete für Erdzielbeschuss
сделать из происшествия целый романeine Begebenheit zu einem Roman ausspinnen
случай раздули в целый скандалder Vorfall wurde zu einem Skandal aufgebauscht
снимать целый домein ganzes Haus mieten
снять целые апартаментыein ganzes Appartement mieten
составлять единое целоеzusammengehören
список членов комитета висел целый месяцdie Mitglieder des Ausschusses haben einen Monat ausgehangen
стекаться целыми толпамиin hellen Scharen herbeiströmen
стекаться целыми толпамиin hellen Scharen herbeiströmen
тетка изводит его целый Деньdie Tante piesackt ihn den ganzen Tag (упреками и т. л.)
три восьмых от целогоdrei Achtel des Ganzen
три целых ноль десятыхDreikommanull (часто употребляется иронически для обозначения нереального, недостижимого; при введении евро страны обязывались по Маастрихтскому соглашению не иметь дефицита госбюджета свыше 3%)
три целых семь десятыхdrei Ganze sieben Zehntel (Лорина)
три целых семьдесят пять сотыхdrei Komma fünfundsiebzig (Лорина)
три целых семьдесят пять сотыхdrei Ganze sieben Zehntel und fünf Hundertstel (Лорина)
ты целый день трезвонишь, а я должен бегать к двери, с меня хватит, не могу больше!den ganzen Tag bimmelst du, und ich muss zur Tür laufen, das halte ich nicht mehr aus
у этих людей целыми днями стоит перед дверью ведро с отбросамиdiese Leute lassen ihren Eimer mit Abfall tagelang vor der Tür herumstehen
уйти целым и невредимымungerupft davonkommen
уточнение и унификация целей экономической политикиOperationalisierung (Dunjasha)
цел. барабан роллаMahlwalze
цел.-бум. волк-машинаReißwolf
цел.-бум. чанButte
цел. бумажная массаGanzstoff
цел. бумажное литьеPappguss
цел. древесная массаHolzschliff
цел. дрешерDrescher
цел. ковш для вычёрпывания бумажной массыBüttenschöpfer
цел. мелованиеStreichen
цел. прессовый дефибрерPressenschleifer
цел. роллHolländer
цел. рольщикHolländermeister (рабочий)
цел. рольщикHolländermüller (рабочий)
цел. ручного черпанияhandgeschöpft (о бумаге)
цел. черпальщикSchöpfer
целая армия переводчиков синхронно переводит выступления на различные языки стран-членов ООНeine Heerschar von Übersetzern verdolmetscht die Reden vor dem Forum simultan in die verschiedenen Landessprachen der UNO-Mitglieder
целая буря чувствWechselbad der Gefühle (Abete)
целая ватага детейein Schock Kinder
целая гамма чувствWechselbad der Gefühle (Abete)
целая куча детейein Schock Kinder
Целая серия смерчей торнадо бушевала над американскими штатами Кентукки, Миссисипи и Миссури.eine ganze Serie von Tornados tobte über den USA-Bundesstaaten Kentucky, Mississippi und Missouri (ND 17.5.78)
целое, состоящее из четырёх частейQuaternio
целое числоeine ganze Zahl
целую и обнимаюmit Gruß und Kuss (в конце письма)
целую тысячу раз!tausend Küsse!
целые деревни были сожженыganze Dörfer wurden abgebrannt
целый вагонeine ganze Wagenladung
целый годdas ganze Jahr über (Andrey Truhachev)
целый годdas ganze Jahr lang (Andrey Truhachev)
целый годdas ganze Jahr hindurch (Andrey Truhachev)
целый годwährend des ganzen Jahres (Andrey Truhachev)
целый годein ganzes Jahr
целый деньganztags
целый деньden ganzen Tag
целый и невредимыйganz und heil (KVE)
целый и невредимыйheil und gesund (ivvi)
целый месяцeinen ganzen Monat
целый рядeine ganze Reihe (von D. – чего-либо Лорина)
целый ряд требованийein Paket von Forderungen
целый товарный состав был загружен рисомein ganzer Güterzug wurde mit Reis befrachtet
целый фунтein ganzes Pfund
целый часeine ganze Stunde
целый час путиeine gute Stunde Wegs
целый штаб сотрудниковein ganzer Stab von Mitarbeitern
целый штат сотрудниковein ganzer Stab von Mitarbeitern
целым рядом способовauf vielfältige Weise (dolmetscherr)
целыми бочкамиfuderweise
целыми вечерамиabendelang
целыми возамиfuderweise
целыми годамиjahrelang (I. Havkin)
целыми днямиTag ein, Tag aus (camilla90)
целыми днямиtagelang
целыми неделямиüber Wochen
целыми столбцамиspaltenweise (публиковать в газетах и т. п.)
целых два годаganze zwei Jahre (Лорина)
целых три месяцаganze drei Monate
целых три неделиganze drei Wochen
части слагаются в единое целоеdie Teile ründen sich zum Ganzen
часть целогоein Teil vom Ganzen
шататься целый день по городуden ganzen Tag durch die Stadt strolchen
шататься целый день по лесуden ganzen Tag durch den Wald strolchen
шататься целый день по окрестностямden ganzen Tag durch die Gegend strolchen
электроток для осветительных целейLichtstrom
эта работа заняла у него целый деньdiese Arbeit hat ihn den ganzen Tag mit Beschlag belegt
эта работа не представляет собой единого целогоdiese Arbeit ist Stückwerk
эта работа отняла у него целый деньdiese Arbeit hat ihn den ganzen Tag mit Beschlag belegt
эти деньги используются для общеполезных целейdas Geld wird für gemeinnützige Zwecke verwendet
этот военный преступник виновен в бессмысленной гибели целых дивизийdieser Kriegsverbrecher hat ganze Divisionen verheizt
я здесь не был целую вечностьich bin hier seit ewigen Zeiten nicht gewesen
я с ним возился целый год, а он всё ещё не умеет хорошо читатьich habe mich mit ihm ein ganzes Jahr abgeplagt, aber der kann immer noch nicht gut lesen
ячмень на кормовые целFuttergerste (на корм животным marinik)