Russian | German |
архитектурное целое | Gesamtbauwesen |
архитектурное целое | Gesamtbau |
бродить целыми днями по лесам | tagelang durch die Wälder streichen |
бродить целыми днями по окрестностям | tagelang durch die Gegend streichen |
быть выше кого-либо на целую голову | jemanden um Haupteslänge überragen |
быть выше кого-либо на целую голову | um Haupteslänge überragen |
быть единым целым с чем-либо | eins mit etwas sein (SIGMA1972) |
быть целым и невредимым | heil und gesund sein |
в первые тёплые дни люди целыми группами направлялись за город | die Menschen schwärmten an den ersten warmen Tagen in hellen Scharen ins Grüne |
в продолжение целого года | während eines ganzen Jahres |
в старом городе ломают целые улицы | in der Altstadt werden ganze Straßen abgerissen |
в течение целого года | während eines ganzen Jahres |
вода для технических целей | Gebrauchswasser |
девчушки целый день смеялись и тараторили | die kleinen Mädchen lachten und schnatterten den ganzen Tag |
делегация занимает в отеле целый этаж | die Delegation bewohnt im Hotel eine ganze Etage |
для других целей | zu anderen Zwecken (dolmetscherr) |
для нескольких целей | für mehrere Zwecke (dolmetscherr) |
для общественно полезных целей | zu gemeinnützigen Zwecken |
для определённых целей | zu bestimmten Zwecken |
для преступных целей | für die verbrecherischen Ziele |
для производственных целей | für betriebliche Zwecke (Лорина) |
для промышленных целей | für den Industriebedarf |
для своих целей | für den Eigenbedarf (Olesya-Funke) |
для собственных целей | für eigene Zwecke (Лорина) |
для специальных целей | für Sonderzwecke (Лорина) |
для строительных целей | zu Bauzwecken |
для целей | für Ziele (Лорина) |
для целей | für Zwecke (Лорина) |
для экспериментальных целей | zu Versuchszwecken |
для этих целей | für diese Ziele (Лорина) |
длящийся целый день | den ganzen Tag andauernd (Andrey Truhachev) |
длящийся целый день | ganztägig |
до отхода поезда остаётся ещё целый час | bis zur Abfahrt des Zuges bleibt noch eine ganze Stunde |
добиваться своих целей | Ziele verfolgen (Andrey Truhachev) |
достижение поставленных целей | Erreichen von Zielen (dolmetscherr) |
достижение поставленных целей | Erreichen der Ziele (dolmetscherr) |
достижение поставленных целей | Zielerreichung (dolmetscherr) |
единое целое | ein abgeschlossenes Ganzes |
единое целое | ein einheitliches Ganzes (AlexandraM) |
единое целое | eine untrennbare Einheit |
ждать целый час | eine gute Stunde warten |
ждать целыми часами | ganze Stunden warten |
женщины целый день занимались на базаре болтовнёй | die Frauen palaverten den ganzen Tag auf dem Markt |
заключение чего-либо целого | Schluss (концерта) |
заключение чего-либо целого | Schluss (мероприятия) |
заключение чего-либо целого | Schluss (литературного произведения) |
затяжное печенье из муки, смолотой из целого зерна | Vollkornkeks (LoneCodeR) |
здесь возникает целый рой щекотливых вопросов | hier taucht ein Rattenschwanz von kitzligen Problemen auf |
здесь проходит целый поток людей | Massen von Menschen strömen hier durch |
и волки сыты, и овцы целы | und beiden ist gedient. Beide Seiten sind zufriedengestellt (Vas Kusiv) |
играть целыми днями в кегли | ganze Tage verkegeln |
из довольно незначительного происшествия здесь сделан целый полнометражный фильм | ein an und für sich unbedeutender Vorfall wird hier zu einem abendfüllenden Film ausgewalzt |
из этого дела раздули целый скандал | man hat diesen Vorfall zu einem Skandal aufgeschwellt |
иногда он танцевал целыми ночами | er hat manche Nacht durchtanzt |
истребить целый народ | ein ganzes Volk ausrotten |
истреблялись целые народы | ganze Völker wurden ausgerottet |
как единое целое | als Ganzes (Александр Рыжов) |
как единое целое | gesamtheitlich (Лорина) |
квартира для целой семьи | eine familiengerechte Wohnung |
когда только эта женщина готовит и делает уборку? Ведь целыми днями она торчит на дворе и чешет язык | wann kocht und putzt diese Frau eigentlich mal? Den ganzen Tag sehe ich sie im Hof stehen und sich den Schnabel wetzen |
конец чего-либо целого | Schluss (мероприятия) |
конец чего-либо целого | Schluss (концерта) |
конец чего-либо целого | Schluss (литературного произведения) |
контроль достижения целей обучения | Lernzielkontrolle (hornberg) |
крестьяне торгуются уже целый час, и никто из них не хочет уступить | die Bauern markten schon seit einer Stunde und keiner von ihnen will, nachgeben |
метод целых слов | Ganzheitsmethode (при обучении чтению) |
метод целых слов | Ganzheitsmethode (при обучении чтению и письму) |
молодые собаки играют и возятся целый день | die jungen Hunde spielen und balgen sich den ganzen Tag |
на целую страницу | ganzseitig |
на целый день | ganztags |
на целых пятьдесят процентов | um ganze fünfzig Prozent (OLGA P.) |
набирается целый ряд картин для выставки | es sind eine ganze Reihe Bilder für die Ausstellung zusammengekommen |
надрываться целый день на работе за кусок хлеба с водой | bei Wasser und Brot den ganzen Tag schuften |
направить авиацию для поражения определённых целей | die Flieger gegen bestimmte Ziele ansetzen |
не предназначенный для этих целей | zweckwidrig (Andrey Truhachev) |
не предназначенный для этих целей | zweckfremd (Andrey Truhachev) |
не предназначенный для этих целей | zweckentfremdet (Andrey Truhachev) |
недостижение каких-либо запланированных результатов/целей | Durchhänger (marinik) |
ноль целых пятнадцать сотых | null Komma fünfzehn |
он остался целым и невредимым | er hat seine heilen Glieder gerettet |
он остался целым и невредимым | er hat seine gesunden Glieder gerettet |
он пожертвовал мною ради своих целей | er opferte mich für seine Ziele |
он сделал целый ряд ошибок | er machte eine ganze Reihe von Fehlern |
он целый день ничего не ел | er hat den ganzen Tag durchgefastet |
он целый день ругался и всё осуждал | er schimpfte und räsonierte den ganzen Tag |
он целый день сидит над книгами, у источника мудрости | er sitzt den ganzen Tag über den Büchern, am Born der Weisheit |
он часто ходит целыми днями в очень подавленном состоянии | er geht oft tagelang trübsinnig umher |
она ждала его с нетерпением целый вечер | sie spannte den ganzen Abend auf ihn |
она целый день лопочет что-то | sie babbelt ja den ganzen Tag |
она целый день сидела у окна и грызла орехи, как белочка | sie saß den ganzen Tag am Fenster und knabberte Nüsse, wie ein Eichhörnchen |
она целый день слоняется по улице | sie treibt sich den ganzen Tag auf der Straße herum |
она целыми днями бродила, как призрак, по комнатам | sie geisterte tagelang durch die Zimmer |
они ждали его с нетерпением целый день | sie harrten den ganzen Tag (auf ihn) |
они спорят целый день из-за ничего | sie streiten sich den ganzen Tag um nichts |
опередить кого-либо на целую голову | jemanden um Kopfeslänge besiegen |
опередить на целый корпус | eine ganze Länge Vorsprung haben (конный спорт) |
опережать кого-либо на целую голову | jemanden um Kopfeslänge besiegen |
остаться целым и невредимым | heil bleiben |
остаться целым и невредимым | mit heilen Gliedmaßen davonkommen |
очистить целую миску | eine ganze Schüssel verputzen |
по целым месяцам | monatelang |
по целым неделям | wochenlang |
по целым неделям | ganze Wochen lang |
по целым неделям | Wochen über Wochen |
по целым неделям | über Wochen |
подвергались истреблению целые народы | ganze Völker wurden ausgerottet |
пожар, охвативший целый квартал | ein riesiger Flächenbrand |
последняя часть чего-либо целого | Schluss (концерта) |
последняя часть чего-либо целого | Schluss (мероприятия) |
последняя часть чего-либо целого | Schluss (литературного произведения) |
почему вы целый день спорите? | warum streitet ihr den ganzen Tag? |
представление, занимающее целый вечер | ein abendfeuchtes Programm |
провести целый день в беготне | den Tag verlaufen |
продолжающийся целый день | den ganzen Tag andauernd (Andrey Truhachev) |
продолжающийся целый день | ganztägig |
прошла уже целая вечность! | das ist schon eine Ewigkeit her! |
работать целый день на поле | den ganzen Tag auf dem Felde schaffen |
размером в целую страницу | ganzseitig |
ракеты для поражения наземных целей | Erdzielraketen |
рассчитанная на целый день поездка | Ganztagesausflug (Александр Рыжов) |
рассчитанная на целый день экскурсия | Ganztagesausflug (Александр Рыжов) |
реактивный снаряд для поражения наземных целей | Rakete für Erdzielbeschuss |
сделать из происшествия целый роман | eine Begebenheit zu einem Roman ausspinnen |
случай раздули в целый скандал | der Vorfall wurde zu einem Skandal aufgebauscht |
снимать целый дом | ein ganzes Haus mieten |
снять целые апартаменты | ein ganzes Appartement mieten |
составлять единое целое | zusammengehören |
список членов комитета висел целый месяц | die Mitglieder des Ausschusses haben einen Monat ausgehangen |
стекаться целыми толпами | in hellen Scharen herbeiströmen |
стекаться целыми толпами | in hellen Scharen herbeiströmen |
тетка изводит его целый День | die Tante piesackt ihn den ganzen Tag (упреками и т. л.) |
три восьмых от целого | drei Achtel des Ganzen |
три целых ноль десятых | Dreikommanull (часто употребляется иронически для обозначения нереального, недостижимого; при введении евро страны обязывались по Маастрихтскому соглашению не иметь дефицита госбюджета свыше 3%) |
три целых семь десятых | drei Ganze sieben Zehntel (Лорина) |
три целых семьдесят пять сотых | drei Komma fünfundsiebzig (Лорина) |
три целых семьдесят пять сотых | drei Ganze sieben Zehntel und fünf Hundertstel (Лорина) |
ты целый день трезвонишь, а я должен бегать к двери, с меня хватит, не могу больше! | den ganzen Tag bimmelst du, und ich muss zur Tür laufen, das halte ich nicht mehr aus |
у этих людей целыми днями стоит перед дверью ведро с отбросами | diese Leute lassen ihren Eimer mit Abfall tagelang vor der Tür herumstehen |
уйти целым и невредимым | ungerupft davonkommen |
уточнение и унификация целей экономической политики | Operationalisierung (Dunjasha) |
цел. барабан ролла | Mahlwalze |
цел.-бум. волк-машина | Reißwolf |
цел.-бум. чан | Butte |
цел. бумажная масса | Ganzstoff |
цел. бумажное литье | Pappguss |
цел. древесная масса | Holzschliff |
цел. дрешер | Drescher |
цел. ковш для вычёрпывания бумажной массы | Büttenschöpfer |
цел. мелование | Streichen |
цел. прессовый дефибрер | Pressenschleifer |
цел. ролл | Holländer |
цел. рольщик | Holländermeister (рабочий) |
цел. рольщик | Holländermüller (рабочий) |
цел. ручного черпания | handgeschöpft (о бумаге) |
цел. черпальщик | Schöpfer |
целая армия переводчиков синхронно переводит выступления на различные языки стран-членов ООН | eine Heerschar von Übersetzern verdolmetscht die Reden vor dem Forum simultan in die verschiedenen Landessprachen der UNO-Mitglieder |
целая буря чувств | Wechselbad der Gefühle (Abete) |
целая ватага детей | ein Schock Kinder |
целая гамма чувств | Wechselbad der Gefühle (Abete) |
целая куча детей | ein Schock Kinder |
Целая серия смерчей торнадо бушевала над американскими штатами Кентукки, Миссисипи и Миссури. | eine ganze Serie von Tornados tobte über den USA-Bundesstaaten Kentucky, Mississippi und Missouri (ND 17.5.78) |
целое, состоящее из четырёх частей | Quaternio |
целое число | eine ganze Zahl |
целую и обнимаю | mit Gruß und Kuss (в конце письма) |
целую тысячу раз! | tausend Küsse! |
целые деревни были сожжены | ganze Dörfer wurden abgebrannt |
целый вагон | eine ganze Wagenladung |
целый год | das ganze Jahr über (Andrey Truhachev) |
целый год | das ganze Jahr lang (Andrey Truhachev) |
целый год | das ganze Jahr hindurch (Andrey Truhachev) |
целый год | während des ganzen Jahres (Andrey Truhachev) |
целый год | ein ganzes Jahr |
целый день | ganztags |
целый день | den ganzen Tag |
целый и невредимый | ganz und heil (KVE) |
целый и невредимый | heil und gesund (ivvi) |
целый месяц | einen ganzen Monat |
целый ряд | eine ganze Reihe (von D. – чего-либо Лорина) |
целый ряд требований | ein Paket von Forderungen |
целый товарный состав был загружен рисом | ein ganzer Güterzug wurde mit Reis befrachtet |
целый фунт | ein ganzes Pfund |
целый час | eine ganze Stunde |
целый час пути | eine gute Stunde Wegs |
целый штаб сотрудников | ein ganzer Stab von Mitarbeitern |
целый штат сотрудников | ein ganzer Stab von Mitarbeitern |
целым рядом способов | auf vielfältige Weise (dolmetscherr) |
целыми бочками | fuderweise |
целыми вечерами | abendelang |
целыми возами | fuderweise |
целыми годами | jahrelang (I. Havkin) |
целыми днями | Tag ein, Tag aus (camilla90) |
целыми днями | tagelang |
целыми неделями | über Wochen |
целыми столбцами | spaltenweise (публиковать в газетах и т. п.) |
целых два года | ganze zwei Jahre (Лорина) |
целых три месяца | ganze drei Monate |
целых три недели | ganze drei Wochen |
части слагаются в единое целое | die Teile ründen sich zum Ganzen |
часть целого | ein Teil vom Ganzen |
шататься целый день по городу | den ganzen Tag durch die Stadt strolchen |
шататься целый день по лесу | den ganzen Tag durch den Wald strolchen |
шататься целый день по окрестностям | den ganzen Tag durch die Gegend strolchen |
электроток для осветительных целей | Lichtstrom |
эта работа заняла у него целый день | diese Arbeit hat ihn den ganzen Tag mit Beschlag belegt |
эта работа не представляет собой единого целого | diese Arbeit ist Stückwerk |
эта работа отняла у него целый день | diese Arbeit hat ihn den ganzen Tag mit Beschlag belegt |
эти деньги используются для общеполезных целей | das Geld wird für gemeinnützige Zwecke verwendet |
этот военный преступник виновен в бессмысленной гибели целых дивизий | dieser Kriegsverbrecher hat ganze Divisionen verheizt |
я здесь не был целую вечность | ich bin hier seit ewigen Zeiten nicht gewesen |
я с ним возился целый год, а он всё ещё не умеет хорошо читать | ich habe mich mit ihm ein ganzes Jahr abgeplagt, aber der kann immer noch nicht gut lesen |
ячмень на кормовые цел | Futtergerste (на корм животным marinik) |