Russian | German |
автомобили и автомобильное хозяйство | Kraftfahrzeuge und Automobilwirtschaft (dolmetscherr) |
автомобиль для нужд коммунального хозяйства | Kommunalfahrzeug |
автомобильное хозяйство | Kraftfahrbetrieb |
академия народного хозяйства | Akademie für Volkswirtschaft (Andrey Truhachev) |
академия народного хозяйства | Volkswirtschaftsakademie (Alexander Oshis) |
Аналитико-информационная служба по вопросам питания, сельского хозяйства и лесоводства | Auswertungs- und Informationsdienst für Ernährung, Landwirtschaft und Forsten |
беспорядочное хозяйство | Lumpenwirtschaft |
биодинамическое сельское хозяйство | biologisch-dynamische Landwirtschaft (Александр Рыжов) |
биологически-динамический способ ведения хозяйства | biologisch-dynamische Landwirtschaft (Александр Рыжов) |
биологически-динамическое ведение хозяйства на основе методики Рудольфа Штейнера | biologisch-dynamische Landwirtschaft (Александр Рыжов) |
биологически-динамическое сельское хозяйство | biologisch-dynamische Landwirtschaft (Александр Рыжов) |
большое хозяйство | Bovel |
большое хозяйство | Bofel |
бюджетное хозяйство | Zuschussunternehmen |
бюджетное хозяйство | Zuschussbetrieb |
в первые годы независимости страна хотела создать автаркическое хозяйство | in den ersten Jahren seiner Unabhängigkeit wollte das Land eine autarke Wirtschaft aufbauen |
в связи о кризисом субсидии для сельского хозяйства сокращаются | infolge der Krise werden die Subventionen für die Landwirtschaft gekürzt |
важнейшие отрасли промышленности и сельского хозяйства | die Schwerpunkte der Industrie und Landwirtschaft |
валовая продукция сельского хозяйства | ländwirtschaftliche Bruttoproduktion |
валютное хозяйство | Devisenwirtschaft (kisonya) |
ведение водного хозяйства | Wassermanagement (Александр Рыжов) |
ведение домашнего хозяйства | Haushaltsführung |
ведение личного подсобного хозяйства | Führung der individuellen Nebenwirtschaft (Лорина) |
ведение домашнего хозяйства | Haushaltung |
ведение хозяйства | Wirtschaftsführung |
ведение хозяйства | Wirtschaft |
ведение хозяйства | Bewirtschaftung |
ведущие отрасли промышленности и сельского хозяйства | die Schwerpunkte der Industrie und Landwirtschaft |
вести домашнее хозяйство | den Haushalt führen |
вести домашнее хозяйство | menagieren |
вести домашнее хозяйство | den Haushalt versorgen |
вести домашнее хозяйство | den Haushalt besorgen |
вести общее хозяйство | eine gemeinsame Wirtschaft führen |
вести общее хозяйство | den gemeinsamen Haushalt führen (Лорина) |
вести общее хозяйство | den Haushalt führen (O_Lya) |
вести совместное хозяйство | den gemeinsamen Haushalt führen (Лорина) |
вести хозяйство | das Haus besorgen |
вести хозяйство | das Haus führen |
вести хозяйство | wirtschaften |
вести домашнее хозяйство | den Haushalt führen |
вести своё хозяйство | seine Wirtschaft bestellen |
вести чьё-либо хозяйство | jemandem den Haushalt versehen |
вести домашнее хозяйство | den Haushalt leiten |
вести хозяйство | den Haushalt besorgen |
вести хозяйство | bewirtschaften (где-либо) |
вести хозяйство в имении | das Gut bewirtschaften |
вести хозяйство раздельно | gesonderte Haushalte führen |
вести хозяйство рентабельно | rentabel wirtschaften |
винодельческое хозяйство | Chateau (во Франции) |
виноградно-винодельческое хозяйство | Weinbaubetrieb (marinik) |
винодельческое хозяйство | Weingut |
внутри хозяйства | innerwirtschaftlich |
водное хозяйство | Wassermanagement (Александр Рыжов) |
водное хозяйство | Wasserwirtschaft |
восстановление разрушенного хозяйства | der Aufbau der zerstörten Wirtschaft |
вступить со своим хозяйством в сельскохозяйственную артель | seine Wirtschaft in die Genossenschaft einbringen |
вступить со своим хозяйством в сельскохозяйственную артель | die Wirtschaft in die Genossenschaft einbringen |
вступить со своим хозяйством в сельскохозяйственный кооператив | die Wirtschaft in die Genossenschaft einbringen |
Гамбургский архив мирового хозяйства | Hamburgisches Welt-Wirtschafts-Archiv (ФРГ) |
генеральный план народного хозяйства | Hauptwirtschaftsplan |
генеральный план развития народного хозяйства | Generalperspektivplan |
годичные курсы сельского хозяйства и домоводства для девушек | Maidenschule (ФРГ) |
городское коммунальное хозяйство | die städtische Gemeinwirtschaft |
гостиничное хозяйство | Hotelwirtschaft (SKY) |
гостинично-ресторанное хозяйство | Hotel- und Gastronomiebetrieb (dolmetscherr) |
гостинично-ресторанное хозяйство | Hotel- und Restaurantbetrieb (dolmetscherr) |
государственное хозяйство | Staatsgut (в социалистических странах:) |
государственное хозяйство | Staatswirtschaft |
государственное хозяйство | Staatsgut (в социалистических странах) |
давать деньги на хозяйство | das Wirtschaftsgeld erlegen |
девушка/юноша, которые с целью изучения иностранного языка в среде его носителей и знакомства с их страной, культурой и обычаям за полноправное проживание в гостевой семье заграницей и карманные деньги помогают в уходе за детьми в этой семье, а также помогают по домашнему хозяйству | Au-Pair (Kurzform für "Au-pair-Junge" oder "Au-pair-Mädchen" Tewes) |
девушка/юноша, которые с целью изучения иностранного языка в среде его носителей и знакомства с их страной, культурой и обычаям за полноправное проживание в гостевой семье заграницей и карманные деньги помогают в уходе за детьми в этой семье, а также помогают по домашнему хозяйству | Au-Pair (Kurzform für Au-pair-Junge oder Au-pair-Mädchen Tewes) |
день для домашнего хозяйства | Hausarbeitstog (оплачиваемый свободный день, ежемесячно предоставляемый работающим женщинам) |
Департамент транспорта и энергетического хозяйства Швейцарской конфедерации | Eidgenössisches Verkehrs und Energiewirtschafts-Departement |
для использования в домашнем хозяйстве | für den häuslichen Bedarf |
для употребления в домашнем хозяйстве | für den häuslichen Bedarf |
домашнее хозяйство | Haushaltung |
домашнее хозяйство | Haushaltungswesen |
домашнее хозяйство | Hauswirtschaft |
домашнее хозяйство | Haushalt |
домашнее хозяйство было налаженным | der Haushalt war gediegen eingerichtet |
домашнее хозяйство было солидно поставленным | der Haushalt war gediegen eingerichtet |
домовое хозяйство | Hauswesen |
дочь получила всё, что нужно для обзаведения хозяйством | die Tochter erhielt eine gute Ausstattung |
единоличное крестьянское хозяйство | individuelle Hauswirtschaft |
единоличное хозяйство | Individualbetrieb |
единоличное хозяйство | Einzelgehöft |
единоличное хозяйство | Einzelwirtschaft |
животноводческое хозяйство | Tierhaltung (Александр Рыжов) |
заведующий хозяйством школы | Schulhausmeister (ГДР) |
заведующий хозяйством школы | Schulhausmeister |
закон о страховании от несчастных случаев в сельском и лесном хозяйстве | Unfallversicherungsgesetz für Land- und Forstwirtschaft |
заниматься домашним хозяйством | den Haushalt führen |
заниматься домашним хозяйством | den Haushalt besorgen |
заниматься сельским хозяйством | bauern |
заниматься сельским хозяйством | tarmen |
заниматься сельским хозяйством | Landwirtschaft treiben |
заниматься только домашним хозяйством | an den Kochtopf gefesselt sein |
заниматься домашним хозяйством | die Wirtschaft besorgen |
заниматься хозяйством | wirtschaften |
запустить домашнее хозяйство | den Haushalt verlottern lassen |
зерновое хозяйство | Körnerwirtschaft |
зерновое хозяйство | Getreidebau |
зерновое хозяйство | Getreidewirtschaft |
зона овощеводческого хозяйства и молочного животноводства | Milch-Gemüse-Gürtel (вокруг крупного промышленного центра) |
известковое хозяйство | Kalkwirtschaft (Dimka Nikulin) |
полностью израсходовать деньги в результате неумелого ведения хозяйства | verwirtschaften |
иметь с кем-либо общее хозяйство | mit jemandem Menage machen |
индивидуальное крестьянское хозяйство | individuelle Hauswirtschaft |
индивидуальное хозяйство | Einzelgehöft |
индивидуальное хозяйство | Einzelwirtschaft |
Информационный центр электроэнергетического хозяйства | Informationszentrale der Elektrizitätswirtschaft (ФРГ) |
использование авиации в народном хозяйстве | Wirtschaftsflüge |
полностью истратить деньги в результате неумелого ведения хозяйства | verwirtschaften |
кадровое хозяйство | personalwirtschaft (Zhukovzh) |
карликовое хозяйство | Zwergbetrieb |
Кильский институт мирового хозяйства | Institut für Weltwirtschaft Kiel (ФРГ) |
кладбищенское хозяйство | Friedhofswesen (Friedhofswirtschaft – пивная или ресторанчик при кладбище mos-ritual.ru Евгения Ефимова) |
Кляйнванцлебенское семеноводческое хозяйство | Kleinwanzlebener Saatzucht (ФРГ) |
коллективное земельное хозяйство | Grundstücksgemeinschaft (4uzhoj) |
коллективное хозяйство | Kollektivwirtschaft |
коммунальное хозяйство | Kommunalwirtachaft |
крестьянское хозяйство | Bauerschaft |
крестьянское хозяйство | Hofwirtschaft |
крестьянское хозяйство | ein bäuerlicher Betrieb |
крестьянское хозяйство | Bauernschaft |
крестьянское хозяйство | bäuerlicher Betrieb |
крестьянское хозяйство | Bauernvolk |
крестьянское хозяйство | Bauersame |
крестьянское хозяйство | Farm (в англоязычных странах) |
крестьянское хозяйство, обязанное производить поставки | eine ablieferungspflichtige Wirtschaft |
кролиководческое хозяйство | Kaninchenzuchtwirtschaft |
крошечное единоличное хозяйство | Handtuchwirtschaft |
крупное водное хозяйство | Großwasserwirtschaft |
крупное земельное хозяйство | Großbetrieb |
крупное хозяйство | eine großangelegte Wirtschaft |
крупноземельное хозяйство | Großflächenwirtschaft |
культурные растения, соцветия которых используются в народном хозяйстве | Blütengewachse (напр., хмель, шалфей и др.) |
лагерное хозяйство | Lagerhaltung |
лесное хозяйство | Waldwirtschaft |
лесное хозяйство | Forstwirtschaft |
лесопильное хозяйство | Hackwaldwirtschaft |
лесопильное хозяйство | Baumfeldwirtschaft |
лесопильное хозяйство | Haubergwirtschaft |
ликвидировать своё хозяйство | seinen Haushalt auflösen |
личное подсобное хозяйство на приусадебном участке | persönliche Nebenwirtschaft |
мать занимается домашним хозяйством | die Mutter sorgt für den Haushalt |
мелкое крестьянское хозяйство | kleinbäuerlicher Betrieb |
мелкое хозяйство | Zwergbetrieb |
мелкое крестьянское хозяйство | Kleinbetrieb |
механизировать сельское хозяйство | die Landwirtschaft technisieren |
Министерство рыбного хозяйства | Ministerium für Fischerei (viktorlion) |
Министерство рыбного хозяйства | Ministerium für Fischereiwesen (viktorlion) |
министерство сельского хозяйства | das Ministerium für Landwirtschaft |
мирное хозяйство | Friedenswirtschaft |
мировое хозяйство | Weltwirtschaft |
молочное хозяйство | Schweizerei |
молочное хозяйство | Holländerei |
молочное хозяйство | Milchwirtschaft |
мужчина, который занимается домашним хозяйством | Hausmann (nikanikori) |
мужчина, сам ведущий домашнее хозяйство | Hausmann (nikanikori) |
народное хозяйство | Wirtschaft |
народное хозяйство | Volkswirtschaft |
народное хозяйство СССР | Sowjetwirtschaft |
натуральное хозяйство | geschlossene Hauswirtschaft |
научно-исследовательский институт сельского хозяйства | Landwirtschaftliche Untersuchungs- und Forschungsanstalt (ФРГ) |
находящийся в личном хозяйстве члена сельскохозяйственного кооператива | individuell |
небольшое крестьянское хозяйство | kleine Quetsche |
Немецкое объединение специалистов газового и водопроводного хозяйства | Deutscher Verein von Gas- und Wasserfachmännem |
несовершеннолетие наследника крупного крестьянского хозяйства | Mahljahre (во время которого хозяйство ведёт управляющий) |
обзавестись хозяйством | einen Haushalt gründen |
обзаводиться собственным хозяйством | seinen eigenen Hausstand begründen |
образцово-показательное хозяйство | Musterwirtschaft |
Общество по исследованию теплового хозяйства | Gesellschaft für Wärmewirtschaft (Австрия) |
объединённое хозяйство | Gemeinwirtschaft |
овцеводческое хозяйство | Schafzuchtbetrieb (wladimir777) |
овцеводческое хозяйство | Schafzuchtwirtschaft |
он довёл своё хозяйство до разорения | er hat den Hof zu Grunde gewirtschaftet |
она очень неряшливо ведёт домашнее хозяйство | ihr Haushalt ist sehr schlampig |
она помогает по хозяйству | sie macht sich im Haushalt nützlich |
она работает, а домашнее хозяйство ведёт её мама | sie ist berufstätig, und ihre Mutter versorgt den Haushalt |
она урвала деньжат на новое платье из денег на домашнее хозяйство | sie hat das Geld für ein neues Kleid aus ihrer Haushaltskasse abgezweigt |
она целиком посвящает себя домашнему хозяйству | sie widmet sich ganz ihrem Haushalt |
она шутя управлялась с домашним хозяйством | sie lenkte ihren Haushalt mit dem kleinen Finger |
организация народного хозяйства | Wirtschaftsorganisation |
организация фермерского хозяйства | landwirtschaftliche Betriebsorganisation (dolmetscherr) |
основные отрасли промышленности и сельского хозяйства | die Schwerpunkte der Industrie und Landwirtschaft |
относящийся к домашнему хозяйству | hauswirtschaftlich |
Отраслевая выставка гостиничного и ресторанного хозяйства | Hotel- und Gaststättenfachausstellung (ФРГ) |
отраслевое хозяйство | Bedarfsdeckungswirtschaft |
отрасль народного хозяйства | Volkswirtschaftszweig |
отрасль хозяйства | Wirtschaftszweig |
охотничье хозяйство | Jagdwirtschaft |
передовик сельского хозяйства | Meisterbäuerin (почётное звание в ГДР) |
передовик сельского хозяйства | Meisterbauer (почётное звание в ГДР) |
планирование хозяйства | Wirtschaftsplanung |
плановое развитие народного хозяйства | die planmäßige Entwicklung der Volkswirtschaft |
плановое хозяйство | Planwirtschaft |
плантационное хозяйство | Plantagenwirtschaft |
племенное хозяйство | Tierzuchtbetrieb |
по радио сообщили о новых успехах сельского хозяйства | der Rundfunk gab neue Erfolge auf dem Gebiet der Landwirtschaft bekannt |
подсобное хозяйство | Bedarfsdeckungswirtschaft |
подсобное хозяйство | Selbstversorgerwirtschaft (напр., предприятия) |
подсобное хозяйство | Selbstversorgerwirtschaft (напр., предприятия) |
подъём сельского хозяйства | die Aufwärtsentwicklung der Landwirtschaft |
полеводческое хозяйство | Ackerbauwirtschaft |
политика в области коммунального хозяйства | Kommunalpolitik |
помощница по хозяйству | Au-pair-Mädchen (иностранка, овладевающая языком, работая за стол и квартиру) Andrey Truhachev) |
помощница по хозяйству | Au-pair (иностранка, овладевающая языком, работая за стол и квартиру Andrey Truhachev) |
помощница по хозяйству | Hilfe |
помощь в ведении домашнего хозяйства | Haushaltshilfe (dolmetscherr) |
портовое хозяйство | Hafenanlage |
портовое хозяйство | Hafenanlagen |
после смерти жены его хозяйство всё больше приходило в запустение | nach dem Tode seiner Frau verschlampte seine Wirtschaft immer mehr |
поставки и услуги промышленности сельскому хозяйству | industrielle Vorleistung für die Landwirtschaft |
пояс овощеводческого хозяйства и молочного животноводства | Milch-Gemüse-Gürtel (вокруг крупного промышленного центра) |
предприятия коммунально-бытового хозяйства | Kommunalbetriebe |
присматривать за хозяйством | beschließen |
Программа унификации систем сертификации лесных хозяйств | PEFC (4uzhoj) |
продукт сельского хозяйства | Landwirtschaftsprodukt |
продукт сельского хозяйства | Agrarprodukt |
производственное хозяйство | Produktionswirtschaft (Лорина) |
профсоюз работников садоводства, сельского и лесного хозяйства | Gewerkschaft Gartenbau, Land- und Forstwirtschaft (ФРГ) |
профсоюз работников сельского хозяйства и лесоводства | Gewerkschaft Landwirtschaft und Forsten (ФРГ) |
прудовое хозяйство | Teichwirtschaft |
птицеводческое хозяйство | Geflügelhof (птицеводческое предприятие/птицефабрика marinik) |
птицеводческое хозяйство | Geflügelzuchtbetrieb |
птичье хозяйство | Geflügelbetrieb (Inna_K) |
работа в сельском хозяйстве | Landarbeit |
работа по хозяйству | Bestellung der Wirtschaft |
работа по хозяйству | Hausarbeit |
работник свиноводческого хозяйства | Schweinezüchter |
радиопередачи для работников сельского хозяйства | Landfunk |
развитие народного хозяйства | die Entwicklung der Volkswirtschaft |
регулируемое рынком хозяйство | die marktregulierte Wirtschaft |
ресторанное хозяйство | Restaurantbetrieb (dolmetscherr) |
рыбное хозяйство | Fischwirtschaft |
рыбоводческое хозяйство | Fischzucht (Александр Рыжов) |
садовое хозяйство | Gärtnerei (предприятие) |
свинооткормочное хозяйство | Schweinemästerei |
свободное рыночное хозяйство | die marktregulierte Wirtschaft (капиталистическое) |
Своими многочисленными инициативами и напряжённой работой ... они способствовали стабильному и динамичному росту народного хозяйства | Mit vielfältigen Initiativen und in angestrengter Arbeit trugen sie ... zum stabilen und dynamischen Wachstum der Volkswirtschaft bei (ND 11.8.80) |
сельское и лесное хозяйство | Land- und Forstwirtschaft |
сельское хозяйство | Landwirtschaft |
семеноводческое хозяйство | Saatzuchtbetrieb |
середняцкое хозяйство | Mittelbetrieb |
его сестра ведёт ему хозяйство | seine Schwester hält ihm haus |
сеть коммуникаций городского хозяйства | Versorgungsnetz |
система курсов повышения квалификации работников сельского хозяйства | Dorfakademie (ГДР) |
складское хозяйство | Lagerhaltung |
скотоводческое хозяйство | Tierhaltung (Александр Рыжов) |
следить за хозяйством | beschließen |
следить за хозяйством | den Haushalt besorgen |
служба консультации по вопросам сельского хозяйства | Beratungswesen (ГДР) |
служба консультации по вопросам сельского хозяйства | Beratungsdienst (ГДР) |
слушательница курсов сельского хозяйства и домоводства | Maid (ФРГ) |
совет по делам сельского хозяйства | Landwirtschaftsrat |
Специализированная выставка гостиничного и ресторанного хозяйства | Hotel- und Gaststättenfachausstellung (ФРГ) |
специалист по водному хозяйству | Wasserwirtschaftler |
среднее хозяйство | Mittelbetrieb |
страдная пора в сельском хозяйстве | die Arbeitsspitze in der. Landwirtschaft |
строительное хозяйство | Bauwirtschaft |
социальная структура сельского хозяйства | Agrarstruktur |
увеличивать капиталовложения в сельское хозяйство | mehr in die Landwirtschaft investieren |
узловые отрасли промышленности и сельского хозяйства | die Schwerpunkte der Industrie und Landwirtschaft |
упадок сельского хозяйства | der Niedergang der Landwirtschaft |
управление водного хозяйства | Wasserwirtschaftsamt |
управление народным хозяйством | Wirtschaftsführung |
управление хозяйством | Bewirtschaftung |
управление хозяйством | Hausregiment |
управлять крестьянским хозяйством плохо | einen Bauernhof schlecht bewirtschaften |
управлять крестьянским хозяйством хорошо | einen Bauernhof gut bewirtschaften |
управлять крестьянским хозяйством эффективно | einen Bauernhof rentabel bewirtschaften |
управлять народным хозяйством | an den Schalthebeln der Wirtschaft sitzen |
управлять хозяйством | bewirtschaften |
усадебное хозяйство | Hofwirtschaft |
участие в расходах по домашнему хозяйству | Haushaltbeitrag |
Федеральное агентство по строительству и жилищно-коммунальному хозяйству | Föderale Agentur für Bau und Wohnungs- und Kommunalwirtschaft (AGO) |
Федеральное министерство продовольствия, сельского и лесного хозяйства | Bundesministerium für Ernährung, Landwirtschaft und Forsten BMELF, BML (ФРГ) |
Федеральное министерство продовольствия, сельского и лесного хозяйства | Bundesministerium für Ernährung, Landwirtschaft und Forsten (ФРГ) |
Федеральное министерство продовольствия, сельского и лесного хозяйства | Bundesministerium ftir Ernährung, Landwirtschaft und Forsten |
Федеральный исследовательский центр сельского хозяйства | Bundesforschungsanstalt für Landwirtschaft (ФРГ) |
финансовое хозяйство | Finanzwesen |
хозяйство крестьянина, получившего землю по земельной реформе | Neubauernhof (ГДР) |
хозяйство крестьянина-переселенца крестьянина, получившего землю по земельной реформе | Neubauernhof (на территории ГДР) |
централизованно управляемое хозяйство | Zwangswirtschaft (напр., во время войны) |
СМА Центральная компания по маркетингу германского сельского хозяйства с ограниченной ответственностью | Centrale Marketinggesellschaft der deutschen Agrarwirtschaft mbH |
Центральное маркетинговое общество сельского хозяйства Германии | Abkürzung für Centrale Marketing-Gesellschaft der deutschen Agrarwirtschaft mbH (lister) |
Центральное общество маркетинга германского сельского хозяйства | Centrale Marketinggesellschaft der deutschen Agrarwirtschaft |
частное индивидуальное хозяйство | Eigenwirtschaft |
широкое обсуждение перспективных и годовых планов народного хозяйства в процессе их разработки | Plandiskussion |
шрифтовое хозяйство | Druckschriften |
экономика сельского хозяйства | Agrarökonomik |
элитно-семеноводческое хозяйство | Saatzuchtbetrieb |