Russian | German |
бездрожжевой хлеб | ungesäuertes Brot (Andrey Truhachev) |
белый хлеб | Weißbrot |
белый хлеб | Einback |
белый хлеб с изюмом | Rosinenbrot |
большой ломоть хлеба | eine große Scheibe Brot |
бутерброд из двух ломтиков хлеба | Doppelschnitte |
бутерброды из поджаренного хлеба | Kanapee |
буханка хлеба | ein Laib Brot |
буханка хлеба | Laib Brot (Andrey Truhachev) |
буханка хлеба | Brotlaib |
вестфальский ржаной хлеб | Pumpernickel (сладковатый на вкус) |
вестфальский чёрный хлеб | Pumpernickel (из ржаной муки грубого помола, жмыха и неразмолотых зёрен solo45) |
внешняя часть хлеба в противоположность: мякиш-внутренняя часть хлеба, корочка | Brotkörper (Sescha) |
вопрос куска хлеба | Magenfrage (насущного) |
вырвать у кого-либо кусок хлеба изо рта | jemandem das Brot vom Munde stehlen |
вязать хлеб в снопы | das Getreide in Garben binden |
вязать хлеб в снопы | das Getreide zu Garben binden |
два батона белого хлеба | zwei Stangen Weißbrot |
делиться с кем-либо куском хлеба | mit jemandem ein Stück Brot teilen |
деревенский хлеб | Bauernbrot |
довольствоваться куском хлеба | mit einer Scheibe Brot vorliebnehmen |
домашний хлеб | Bauernbrot |
дровяная печь для хлеба | Holzbackofen (печь для (выпечки) хлеба на дровах marinik) |
дровяная печь для хлеба | Holzbackofen (marinik) |
его завтрак состоял из хлеба и молока | sein Frühstück bestand aus Brot und Milch |
есть чужой хлеб | fremder Leute Brot essen |
есть чужой хлеб | fremdes Brot essen |
жаркое с хлебом | strammer Max |
жать хлеба | Korn abmähen |
жевать хлеб | Brot beißen |
жевать хлеб | beißen |
жевать чёрствый хлеб | hartes Brot kauen |
желудёвый хлеб | Eichelbrot |
жертвенный хлеб | Opferbrot (masterconcept) |
жестяная коробка для хранения хлеба | Brotkapsel |
жить на хлебе и воде | das nackte Leben fristen |
заешьте это кусочком хлеба | essen Sie darauf ein Stückchen Brot |
запрещение ввоза хлеба | Kornsperre |
запрещение вывоза хлеба | Kornsperre |
зарабатывание на кусок хлеба | Broterwerb (Andrey Truhachev) |
зарабатывать на хлеб | sein Brot verdienen |
зарабатывать себе на хлеб | seine Nahrung erwerben |
зарабатывать хлеб тяжёлым трудом | sich sein Brot sauer verdienen |
зарабатывать себе на хлеб тяжёлым трудом | sich sein Brot schwer verdienen |
зарабатывать себе на хлеб тяжёлым трудом | ein hartes Brot essen |
засыпка для супа из белого хлеба с яйцом | Panade |
засыпка для супа из белого хлеба с яйцом | Panad |
зерновой хлеб | Korn |
идти за хлебом | Brot holen |
иметь верный кусок хлеба | ein sicheres Brot haben |
иметь верный кусок хлеба | sein sicheres Auskommen haben |
иметь верный кусок хлеба | ein sicheres Auskommen haben |
искусство хлеба просит | die Kunst geht nach Brot (т. е. должно продавать себя или жить подаянием) |
какой-то бродяжка просил у двери кусок хлеба | ein Stromer bat an der Haustür um ein Stück Brot |
Каменная печь для печки: Хлеб, Пицца, Лепёшки | Steinofen (Olexi) |
каравай хлеба | ein Laib Brot |
каравай хлеба | Brotlaib |
квасной хлеб | gesäuertes Brot (daring) |
класть колбасу на хлеб | Brot mit Wurst belegen |
колбасный хлеб | Fleischkäse (brumbrum) |
колбасный хлеб | Leberkäse (brumbrum) |
копна хлеба | Getreidepuppe |
корзинка для хлеба | Brotkorb |
косовица хлебов | Getreidemahd |
косовица хлебов | Getreideschnitt |
косьба и обмолот хлебов | Mähdrusch |
крестьянский хлеб | Landbrot |
крошечные порции хлеба | winzige Portionen Brot |
крошить хлеб | Brot verkrümeln |
круглый хлеб | Rundbrot |
купить хлеб | Brot holen |
куска хлеба не принимать | keinen Happen Brot von jemandem annehmen (отклонять чью-либо помощь; от кого-либо) |
кусок хлеба | ein Stück Brot |
кусок хлеба | Brot |
кусок хлеба | Brotscheibe |
кусок хлеба, намазанный жиром | Fettschnitte |
кусочек хлеба | Knibbel |
кусочек хлеба | Brotscheibe |
лишать кого-либо куска хлеба | jemanden um Lohn und Brot bringen |
лишить кого-либо куска хлеба | jemandem das Brot nehmen |
лишить кого-либо куска хлеба | jemanden um sein Brot bringen |
лишить куска хлеба | brotlos machen |
лишить кого-либо куска хлеба | jemanden um ums Brot bringen |
лишить кого-либо куска хлеба | jemandem das Brot vom Munde stehlen |
лишить кого-либо места и куска хлеба | jemanden aus Amt und Brot bringen |
лишить кого-либо хлеба | jemanden ums Brot bringen |
лишиться куска хлеба | brotlos werden |
лишиться куска хлеба | brotloswerden |
ломоть хлеба | Schnitte |
ломоть хлеба | eine Schnitte Brot |
ломоть хлеба | eine Scheibe Brot |
ломоть хлеба | Brot |
ломоть хлеба | Brotscheibe |
ломтик хлеба | Brotscheibe |
мазать хлеб маслом | Butter aufs Brot aufstreichen |
мазать хлеб маслом | Butter auf Brot aufstreichen |
макать хлеб в кофе | Brot in den Kaffee tunken |
макать хлеб в молоко | Brot in die Milch tunken |
маленькая крошка хлеба | ein kleiner Brocken Brot |
мать отрезала мне ломоть хлеба | die Mutter schnitt mir eine Scheibe Brot |
молоко или суп, в которые обмакивают хлеб | Einstippe |
мука для хлеба | Brotmehl (для приготовления/для выпечки marinik) |
мука для хлеба | Brotbackmehl (marinik) |
мультизлаковый хлеб | Mehrkornbrot (jurist-vent) |
мышь грызёт хлеб | die Maus nagt am Brot |
мясной хлеб | Fleischkäse (brumbrum) |
мясной хлеб | Leberkäse (brumbrum) |
мясной хлеб | Römerbraten |
надрываться целый день на работе за кусок хлеба с водой | bei Wasser und Brot den ganzen Tag schuften |
накрошить хлеб в суп | Brot in die Suppe schneiden |
намазанный маслом и т. п. кусок хлеба | ein gestrichenes Brot |
намазать масло на хлеб | Butter aufs Brot schmieren |
намазать маслом кусок хлеба | eine Stulle mit Butter streichen |
намазать маслом ломоть хлеба | eine Stulle mit Butter streichen |
намазка на хлеб | Pausenstulle (anoctopus) |
намазываемое на хлеб | Aufstrich (масло, повидло и т. п.) |
намазываемое на хлеб | Aufstrich (масло, повидло и т. п.) |
намазываемое на хлеб | Schmieralie |
намазываемое на хлеб | Aufstreich (масло, повидло и т. п.) |
намазывать масло на хлеб | Butter aufs Brot aufstreichen |
намазывать масло на хлеб | Butter aufs Brot streichen |
намазывать масло на хлеб | Butter auf Brot aufstreichen |
намазывать хлеб маслом | Butter auf das Brot streichen |
намазывать хлеб маслом | Butter aufs Brot schmieren |
намазывать хлеб маслом | Butter aufs Brot streichen |
намазывать хлеб маслом | Butter auf das Brot schmieren |
нарезать хлеб в суп | Brot in die Suppe schneiden |
начать хлеб | das Brot anschneiden |
не иметь куска хлеба | nichts zu beißen und zu brechen haben |
не иметь ни куска хлеба | nichts zu brechen und zu beißen haben |
не о хлебе едином будет жив человек | der Mensch lebt nicht von Brot allein |
не хватайте хлеб грязными руками! | fassen Sie das Brot nicht mit schmutzigen Händen an! |
не хлебом единым жив человек | der Mensch lebt nicht von Brot allein |
неквашеный хлеб | ungesäuertes Brot (Andrey Truhachev) |
немного хлеба | etwas Brot |
нож для хлеба | Brotmesser |
нуждаться в чём-либо как в хлебе насущном | etwas nötig haben wie's liebe Brot |
обменивать всё на хлеб | alles für Brot eintauschen |
овсяный хлеб | Haferbrot |
одна партия хлебов | ein Schub Brot |
озимые хлеба | Winterkorn |
он бьётся из-за куска хлеба | er plagt sich für seinen Lebensunterhalt (подчёркивается, что производимая работа трудоёмка и полученный результат не оправдывает затраченных усилий) |
он довольствовался куском хлеба | er begnügte sich mit einem Kanten Brot |
он ел пустой хлеб | er aß trockenes Brot |
он отказывает себе в куске хлеба | er gönnt sich das liebe Brot nicht |
он предпочитал чёрный хлеб | er aß mit Vorliebe Schwarzbrot |
он честно зарабатывал свой хлеб | er verdiente redlich sein Brot |
она кладёт хлеб в корзинку | sie legt das Brot in den Korb |
она макала хлеб | sie tunkte das Brot ein |
она съела весь хлеб | sie hat das Brot ganz aufgegessen |
отказывать кому-либо в куске хлеба | jemandem keinen Bissen gönnen |
отрезать кусок хлеба | ein Stück Brot abschneiden |
отрезать кусок хлеба | eine Stulle abschneiden |
отрезать кусок хлеба | eine Scheibe Brot abschneiden |
отрезать ломоть хлеба | eine Stulle abschneiden |
отрезать ломоть хлеба | eine Scheibe Brot abschneiden |
отсутствие хлеба нужда | Brotlosigkeit |
оценщик хлеба | Brotschätzer (должностное лицо, устанавливающее цену на хлеб) |
оценщик хлеба | Brotschauer (должностное лицо, устанавливающее цену на хлеб) |
пакет для хлеба | Brottüte (marinik) |
пеклеванный хлеб | Feinbrot |
перебиваться с хлеба на квас | sich durchhungern |
перебиваться с хлеба на квас | herumkrautern |
перебиваться с хлеба на квас | aus der Hand in den Mund leben |
печь на дровах для выпечки хлеба | Holzbackofen (marinik) |
пластмассовая коробка для хранения хлеба | Brotkapsel |
плохо пропечённый хлеб | kleisteriges Brot |
поджарить хлеб | Brot rösten |
подобрать соус с тарелки куском хлеба | die Soße mit einem Stück Brot aufstippen |
полбуханки хлеба | halber Laib Brot (Andrey Truhachev) |
полбуханки хлеба | halber Laib Brot (Andrey Truhachev) |
половина буханки хлеба | halber Laib Brot (Andrey Truhachev) |
половина буханки хлеба | halber Laib Brot (Andrey Truhachev) |
получить хлеб в обмен на сигареты | Brot für Zigaretten einhandeln |
получить хлеб в обмен на сигареты | Brot gegen Zigaretten einhandeln |
помазать хлеб маслом | Butter aufs Brot schmieren |
поставить хлеб в печь | Brot in den Ofen einschieben |
потребность в хлебе | Brotbedarf |
пресный хлеб | ungesäuertes Brot (Andrey Truhachev) |
придавать тесту форму хлеба | Teig zu Brot formen |
Прилежание приносит хлеб, лень – нужду | Fleiß bringt Brot, Faulheit Not |
принести хлеб | Brot holen |
продажа хлеба | Brotverkauf |
просить кусок хлеба | um ein Stück Brot betteln |
простой хлеб | trockenes Brot (ohne Aufstrich Andrey Truhachev) |
Работа приносит хлеб, безделье – голод | Arbeit bringt Brot, Faulenzen Hungersnot |
резать хлеб | Brot schneiden |
резать хлеб ломтиками толщиной в палец | das Brot fingerbreit schneiden |
ржаной хлеб | Schwarzbrot |
ржаной хлеб | Roggenbrot |
ржано-пшеничный хлеб | Mischbrot (содержащий 60% ржаной и 40% пшеничной муки) |
рыхлый хлеб | lockeres Brot |
сажать хлеб в печь | Brot in den Ofen schieben |
сажать хлеб в печь | Brot in den Öfen schieben |
сажать хлеб в печь | Brot in den Ofen schießen |
сажать хлеб в печь | das Brot in den Ofen einschieben |
сажать хлеб в печь | Brot in den Backofen schießen |
свежая кровяная колбаса с добавлением белого хлеба | Semmelwurst |
свежая ливерная колбаса с добавлением белого хлеба | Semmelwurst |
свежеиспечённый хлеб | frisch gebackenes Brot |
свезти хлеб | das Getreide einfahren |
сгребать скошенный хлеб | das gemähte Getreide raffen (в валки) |
сдобный хлеб | Milchbrot |
сдобный хлеб | Kuchenbrot |
серый хлеб | Graubrot (из смеси ржаной и пшеничной муки) |
сидеть на одном хлебе | eitles Brot essen |
сидеть на хлебе и воде | bei Wasser und Brot sitzen |
скирд хлеба | Getreideschober |
скирд хлеба | Getreidefeimen |
скирда хлеба | Getreideschober |
скирдовать хлеб | Korn in Hocken setzen |
скошенные хлеба | Mahd |
скупать хлеб | Getreide aufkaufen |
служить кому-либо из-за куска хлеба | fremdes Brot essen |
Смерть одного – хлеб для другого | Des einen Tod, des andern Brot |
сноп хлеба | Korngarbe |
солдатский хлеб | Bims |
солдатский чёрный хлеб | Kommissbrot |
спелые хлеба | ausgewachsenes Getreide |
спельтовый хлеб | Dinkelbrot (jurist-vent) |
ставить хлеб в печь | Brot in den Ofen schießen |
стоять в очереди за хлебом | nach Brot anstehen |
стоять в очереди за хлебом | um Brot anstehn |
стоять в очереди за хлебом | nach Brot anstehn |
субботний хлеб | Barches |
сухой хлеб | trockenes Brot |
сходи за хлебом, а я тем временем приготовлю завтрак | hole das Brot, inzwischen bereite ich das Frühstück |
съесть кусок хлеба | eine Stulle essen |
съесть ломоть хлеба | eine Stulle essen |
сырой хлеб | kleisteriges Brot |
твёрдый хлеб | hartes Brot |
то, что намазывается на хлеб | Brotaufstrich (о масле и т. п.) |
товарный хлеб | Marktgetreide |
толстый ломоть хлеба | eine dicke Scheibe Brot |
тонкий ломтик хлеба | eine dünne Scheibe Brot |
тонюсенький ломтик хлеба | eine hauchdünne Brotscheibe |
у неё в шкафу лежит хлеб | sie hat Brot im Schrank liegen |
убирать хлеб | ernten (с поля) |
убирать хлеб | Getreide ernten |
уборка хлеба | Kornernte |
удовольствоваться куском хлеба | mit einer Scheibe Brot vorliebnehmen |
урожай хлебов зерновых культур | Getreideertrag |
формовой хлеб | Kastenbrot |
хлеб без ничего | Brot ohne Aufstrich |
хлеб в полиэтиленовой упаковке, предохраняющей от черствения | Wochenendbrot |
хлеб в этом году очень удался | das Korn ist dieses Jahr gut geraten |
хлеб в этом году хорошо уродился | das Korn ist dieses Jahr gut geraten |
хлеб вчерашней выпечки | Brot von gestern |
хлеб густо намазан | da fett Brot ist fett gestrichen (маслом) |
хлеб для диабетиков | Diabetikerbrot |
Hausbackenes Brot хлеб домашнего печения | Hausbacken |
хлеб домашней выпечки | hausbackenes Brot |
хлеб ещё на корню | das Getreide ist noch nicht abgeerntet |
хлеб, запечённый на палочке | Stockbrot (EvilGod) |
хлеб затвердел | das Brot ist steinhart geworden |
хлеб зачерствел | das Brot ist hart geworden |
хлеб "здоровье" | Schrotbrot |
хлеб "здоровье" | Reformbrot |
хлеб "здоровье" | Grahambrot |
хлеб из грубой муки да стакан холодного молока – это было как раз по нему | derbes Brot zu einem Glas kalte Milch passte ihm sehr gut |
хлеб из дроблёного зерна | Schrotbrot |
хлеб из дроблёного зерна | Reformbrot |
хлеб из крупномолотого зерна | Reformbrot |
хлеб из муки грубого помола | Schrotbrot |
хлеб из муки грубого помола | Grobbrot |
хлеб из муки грубого помола с отрубями | Vollkornbrot |
хлеб из муки крупного размола | Grobbrot |
хлеб из отрубей | Kleienbrot |
хлеб из частной пекарни | Bäckerbrot |
хлеб из пшеничной муки грубого помола | Grahambrot |
хлеб из разносортной муки | Mischbrot |
хлеб из спельты | Dinkelbrot (marinik) |
хлеб из теста на закваске | gesäuertes Brot (daring) |
хлеб из тёмной муки | Bosniak |
хлеб из тёмной муки | Bosniake |
хлеб из чистой ржаной муки | reines Roggenbrot |
хлеб, испечённый с изюмом | mit Rosinen durchbackenes Brot |
хлеб колосится | das Getreide schießt in Halme |
хлеб кусками | Brot in Scheiben |
хлеб лёг | das Getreide hat sich gelegt |
хлеб на корню | das Getreide auf dem Halme |
хлеб на корню | das Getreide auf dem Halm |
хлеб насущный | das liebe Brot |
хлеб насущный | das täglich Brot |
хлеб насущный | das tägliche Brot |
Хлеб наш насущный | Unser tägliches Brot |
хлеб недопечён | das Brot pudelt |
хлеб одной выпечки | ein Schub Brot |
хлеб одной партии | ein Schub Brot |
хлеб побило градом | der Hagel hat das Korn zerschlagen |
хлеб побит градом | das Getreide ist vom Hagel niedergeschlagen |
хлеб, подаваемый к столу | Tafelbrot |
хлеб полёг | das Getreide hat sich gelegt |
хлеб с большим содержанием молочного белка | Eiweißbrot |
хлеб испечённый с изюмом | mit Rosinen durchbackenes Brot |
хлеб с маслом | ein gestrichenes Brot |
хлеб с маслом | Butterlaugenstange (длинный узкий хлеб внутри с маслом (масло сохраняет свою форму) SBSun) |
хлеб с маслом | Butterbrot |
хлеб с отстающей коркой | abgebackenes Brot |
хлеб с тмином | Kümmelbrot |
хлеб со смальцем | Schmalzbrot |
хлеб-соль | Gastfreundschaft (arminius) |
хлеб-соль | Salz und Brot |
хлеб стал твёрдым как камень | das Brot ist steinhart geworden |
хлеб хорошо уродился | das Getreide ist gut geraten |
хлеба были побиты градом | das Getreide würde durch Hagel beschädigt |
хлеба в хорошем состоянии | die Frucht steht gut |
хлеба в этом году хорошие | das Getreide steht in diesem Jahr gut |
хлеба гибли в поле | das Getreide dorrte auf dem Feld (от засухи) |
хлеба должно хватить на шесть человек | das Brot muss für 6 Mann reichen |
Хлеба и зрелищ! | t lat |
хлеба и зрелищ | panem et cireenses (требование плебеев в древнем Риме) |
хлеба поражены головнёй | der Mehltau hat das Getreide befallen |
хлеба созревают | das Getreide wird reif |
хлеба созрели | das Getreide ist reif |
хлеба стоят хорошо | die Frucht steht gut |
хлеба у нас более чем достаточно | Brot haben wir genug und übergenug |
хлеба уже выколосились | das Korn steht schon in Ähren |
хлеба на полях хороши | das Getreide steht gut |
хлеба на полях хорошие | das Getreide steht gut |
хлеба цветут | das Getreide blüht |
хлебы предложения библейское | Schaubrote (zara_goza) |
хорошо пропечённый хлеб | durchgebackenes Brot |
цельнозерновой хлеб | Vollkornbrot (Unc) |
что намазывается на хлеб | Brotaufstrich (масло, джем и т. п.) |
Чужой хлеб, горький хлеб | Fremds Brot, herbes Brot |
чёрный хлеб | Roggenbrot |
чёрный хлеб | schwarzes Brot |
чёрный хлеб | Bauernbrot |
чёрный хлеб | Schwarzbrot |
чёрствый кусок хлеба | trockenes Karo (без масла и пр.) |
чёрствый хлеб | altes Brot |
чёрствый хлеб | hartgewordenes Brot |
чёрствый хлеб | hartes Brot |
чёрствый хлеб | altbackenes Brot |
это мой кусок хлеба | das ist mein Brot |
это нелёгкий хлеб | das ist ein saures Brot |
я пойду за хлебом и за молоком | ich gehe Brot und Milch einholen (купить хлеба и молока) |
я принесу тебе хлеб, я и так иду в магазин | ich bringe dir ein Brot mit, ich gehe ohnehin zur Kaufhalle |