Russian | German |
бремя доказательства лежит на том, кто утверждает, а не на том, кто отрицает | unschuldig, bis die Schuld bewiesen ist (Andrey Truhachev) |
истец утверждает, что | der Kläger bringt vor, dass (Hasberger, Seitz und Partner) |
настоящим торжественно и искренне заявляю, и утверждаю следующее: | ich erkläre hiermit feierlich und wahrheitsgetreu (dolmetscherr) |
тяжесть доказательства лежит на том, кто утверждает, а не на том, кто отрицает | unschuldig, bis die Schuld bewiesen ist (Andrey Truhachev) |
утверждать в должности | im Amt bestätigen (Лорина) |
утверждать закон | ein Gesetz bestätigen |
утверждать закон | ein Gesetz beschließen (Andrey Truhachev) |
утверждать закон | ein Gesetz verabschieden (Andrey Truhachev) |
утверждать закон | ein Gesetz annehmen |
утверждать отчёт | einen Bericht bewilligen (Лорина) |
утверждать отчёт | einen Bericht bestätigen (Лорина) |
утверждать отчёт | einen Bericht billigen (Лорина) |
утверждать устав | die Satzung feststellen (Лорина) |
утверждать устав | die Satzung bestätigen (Лорина) |