Russian | German |
величина уставного капитала | Wert des Stammkapitals (wanderer1) |
взнос в уставный капитал | Einzahlung ins Stammkapital (Лорина) |
взнос в уставный фонд | Einlage in den Statutenfonds (Лорина) |
вклад в уставный капитал | Einlage auf das Grundkapital (АО Лорина) |
вклад в уставный капитал | Stammeinlage (SKY) |
первоначальный вклад в уставный капитал общества | Stammeinlage (Mme Kalashnikoff) |
вклад в уставный фонд | Einlage in den Statutenfonds (Лорина) |
внести уставный капитал | Stammkapital einzahlen (wanderer1) |
возврат вклада в уставный капитал | Rückgewähr der Stammeinlage (wanderer1) |
денежный вклад в уставный капитал общества | Bareinlage (Mme Kalashnikoff) |
договор купли-продажи доли в уставном капитале | Geschäftsanteilskaufvertrag (общества Mme Kalashnikoff) |
договор купли-продажи доли уставного капитала | Geschäftsanteilsabtretungsvertrag (praeeo) |
договор купли-продажи и уступки долей в уставном капитале | Geschäftsanteilskauf- und Abtretungsvertrag (или "купли-продажи и уступки долей общества" Mme Kalashnikoff) |
Договор об увеличении уставного капитала и передаче прав и имущества | Einbringungsvertrag (olinka_ja) |
доля в уставном капитале | Beteiligungshöhe (dolmetscherr) |
доля в уставном капитале | Stammeinlage (уставный капитал – общий термин и для акционерных обществ, и для обществ с органиченной ответственностью 4uzhoj) |
доля в уставном капитале общества | Geschäftsanteil (Mme Kalashnikoff) |
дополнительный вклад в уставный капитал общества | Nachschuss (sovest) |
запрещённый возврат уставных вкладов | verbotene Einlagenrückgewähr ((австр.) напр., участниками ООО Ina Wien) |
имущественный вклад в уставный капитал общества | Sacheinlage (Mme Kalashnikoff) |
лицо, косвенно владеющее уставным капиталом | indirekter Gesellschafter (SKY) |
минимальный размер уставного капитала | Mindestnennbetrag des Grundkapitals (SKY) |
минимальный уставный капитал | Mindeststammkapital (Mme Kalashnikoff) |
минимальный уставный капитал общества | Mindestnennbetrag des Grundkapitals (mirelamoru) |
накопительный фонд для формирования полноценного уставного капитала общества | gesetzliche Rücklage (в случае UG (haftungsbeschränkt). Накопительный фонд, в который отчисляется часть прибыли UG до тех пор, пока не будет сформирован полноценный уставный капитал в 25 000 евро, необходимый для преобразования UG в GmbH. Mme Kalashnikoff) |
недостаток уставного капитала | unterkapitalisierung (Tesla) |
общество с ограниченной ответственностью с сокращённой долей уставного капитала | Unternehmensgesellschaft (Oxana Vakula) |
обязанность внесения дополнительных вкладов в уставный капитал общества | Nachschusspflicht (Лорина) |
обязанность участников по внесению дополнительных вкладов в уставный капитал общества | Nachschusspflicht (sovest) |
осуществить отчуждение доли в уставном капитале общества | Geschäftsanteil veräußern (Mme Kalashnikoff) |
отчуждение доли в уставном капитале общества | Geschäftsanteilsveräußerung (Mme Kalashnikoff) |
передача доли в уставном капитале общества | Geschäftsanteilsübertragung (Mme Kalashnikoff) |
поддержание уставного капитала в предусмотренном уставом размере | Stammkapitalerhaltung (Mme Kalashnikoff) |
поддержание уставного капитала в установленном размере | Kapitalerhaltung (Mme Kalashnikoff) |
приобретатель доли в уставном капитале общества | Übernehmer (Mme Kalashnikoff) |
пропорциональная доля в уставном капитале | anteiliges Stammkapital (dolmetscherr) |
пропорционально размеру долей в уставном капитале общества | im Verhältnis der Geschäftsanteile (или: пропорционально долям в уставном капитале общества Mme Kalashnikoff) |
размер уставного капитала | Höhe des Grundkapitals (акционерного общества Лорина) |
решение общего собрания участников общества об увеличении уставного капитала | Kapitalerhöhungsbeschluss (Mme Kalashnikoff) |
создание Уставного капитала должно происходить в полном размере в наличных деньгах | die Einlagen auf die Geschäftsanteile sind jeweils sofort in voller Höhe in bar zu erbringen (miami777409) |
сокращение уставного капитала | Herabsetzung des Stammkapitals (ООО Лорина) |
сумма уставного вклада | Stammeinlage (Oxana Vakula) |
суммарная доля участия в уставном капитале | Gesamtbeteiligung am Stammkapital (wanderer1) |
увеличение уставного капитала | Kapitalerhöhung (акционерное право mirelamoru) |
увеличение уставного капитала за счёт вклада третьего лица | Erhöhung des Satzungskapitals durch die Einlage Dritter (AlexisRyzh) |
Увеличение уставного капитала за счёт имущества общества | Erhöhung des Satzungskapitals aus dem Vermögen der Gesellschaft (AlexisRyzh) |
увеличение уставного капитала общества | Kapitalerhöhung (Mme Kalashnikoff) |
увеличение уставного капитала общества | Stammkapitalerhöhung (Mme Kalashnikoff) |
увеличение уставного капитала общества за счёт дополнительных вкладов | Kapitalerhöhung gegen Einlagen (его участников и вкладов третьих лиц, принимаемых в общество Mme Kalashnikoff) |
увеличение уставного капитала общества за счёт дополнительных денежных вкладов | Barkapitalerhöhung (Mme Kalashnikoff) |
увеличение уставного капитала общества за счёт дополнительных имущественных вкладов | Sachkapitalerhöhung (Mme Kalashnikoff) |
увеличение уставного капитала общества за счёт резервных средств общества | Kapitalerhöhung aus Gesellschaftsmitteln (или: за счет преобразования резервного фонда общеста Mme Kalashnikoff) |
уменьшение уставного капитала в общем порядке | ordentliche Kapitalherabsetzung (в официальных переводах BGB и HGB даётся перевод "обычное уменьшение уставного капитала" Mme Kalashnikoff) |
уменьшение уставного капитала в упрощённом порядке | vereinfachte Kapitalherabsetzung (Mme Kalashnikoff) |
уменьшение уставного капитала общества | Stammkapitalherabsetzung (Mme Kalashnikoff) |
уменьшение уставного капитала общества | Kapitalherabsetzung (Mme Kalashnikoff) |
уставная грамота | Vertragsurkunde zwischen dem Gutsherrn und den Bauern (gemäß dem "Bauembefreiungsgesetz" von 1861) |
уставная грамота | Urtarialgesetz |
уставная грамота | Grundbrief |
уставная деятельность | satzungsgemäße Tätigkeit (viktorlion) |
уставная деятельность | statutmäßige Tätigkeit |
уставная деятельность | statutgemäße Tätigkeit |
уставная запись | Sb (soulveig) |
уставная запись | Satzungsbuch (D.Lutoshkin) |
уставная процедура | statutengemäßes Verfahren |
уставная процедура | institutionelles Verfahren |
уставное место нахождения | Sitz (место государственной регистрации, напр., юридического лица, прописанное в его уставе = указание наименования населенного пункта Mme Kalashnikoff) |
уставное предприятие | auf der Grundlage eines Statuts arbeitender Betrieb |
уставный документ | statutengemäßes Dokument |
уставный документ | statutarisches Dokument |
уставный капитал | Gründungskapital (Лорина) |
уставный капитал | zugelassenes Kapital (Лорина) |
уставный капитал | gezeichnetes Kapital (выпущенный по подписке) |
уставный капитал | Stammkapital (напр., einer GmbH) |
уставный капитал общества | Stammkapital (Mme Kalashnikoff) |
уставный орган | satzungsgebendes Organ |
уставный порядок | vorschriftsmäßige Ordnung |
уставный суд | Satzungsgericht (nrw.de Лорина) |
уставный суд | Verfassungsgericht eines Subjektes der RF (создаются на основании конституций (уставов) субъектов РФ Евгения Ефимова) |
уставный фонд | statutengebundene Eigenmittel |
уставный фонд | statutengebundener Eigenfonds |
уставный фонд | Grundkapital (einer Bank) |
уставный фонд | Grundkapital (или также капитал; в акционерных обществах (при этом das Stammkapital – в ООО, ОДО) jurist-vent) |
уставный фонд | Eigenmittel laut Statut (eines Betriebes) |
уставный фонд | eigene Eigenfonds laut Statut (eines Betriebes) |
уставный фонд | eigene Fonds laut Statut (eines Betriebes) |
уставный фонд | Eigenmittelfonds (напр., einer Bank) |
уставный фонд банка | Grundkapital einer Bank |
уставный фонд банка | Eigenmittelfonds einer Bank |
уступка долей в уставном капитале общества | Abtretung von Geschäftsanteilen (Mme Kalashnikoff) |
уступка доли в уставном капитале общества | Geschäftsanteilsabtretung ("Переуступка" – юридически неправильный термин . Mme Kalashnikoff) |
участие в уставном капитале | Beteiligung am Grundkapital (Лорина) |
участие в уставном капитале | Beteiligung am Stammkapital (Лорина) |
участие в уставном капитале | Beteiligung (SKY) |
часть доли в уставном капитале общества | Teilgeschäftsanteil (Mme Kalashnikoff) |