DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing уплата | all forms | exact matches only
RussianGerman
аванс в счёт уплаты пошлинGebührenvorschuss
аванс в счёт уплаты пошлиныGebührenvorschuss
аванс в счёт уплаты судебных расходовGerichtskostenvorschuss (Евгения Ефимова)
авансовая уплатаVorschussraten
арест должника, отказывающегося от уплаты долгаBeugehaft (ФРГ)
арест должника, отказывающегося от уплаты долгаBeugehaft
биржевая сделка с условием уплаты в срок до трёх днейKontantgeschäft
биржевая сделка с условием уплаты в срок до трёх днейKassageschäft
внесение задатка на уплату процессуальных расходовSicherheitsleistung für Verfahrenskosten
возлагать обязанность уплаты договорной неустойкиmit einer Konventionalstrafe belegen
возлагать обязанность уплаты конвенционального штрафаmit einer Konventionalstrafe belegen
возложить уплату судебных издержекdie Kosten des Verfahrens verteilen (в случае возложения уплаты на обе строны katmic)
возложить уплату судебных издержекzu den Kosten des Verfahrens verurteilen
вызов для уплаты денежного штрафаAufforderung zur Aufbringung von Geldstrafer
вызов для уплаты денежного штрафаAufforderung zur Aufbringung von Geldstrafen
выписывать к уплатеzahlbar machen (напр., вексель)
гражданское дело, по которому одна из сторон освобождена от уплаты судебных издержек из-за бедностиArmensache
дата уплаты пошлиныZahlungsdatum (für Gebühren)
добавочная уплатаZuschlag
добавочная уплатаZuschlagszahlung
добавочная уплатаZuzahlen
добавочная уплатаZuzahlung
добавочная уплатаZahlung eines Zuschlags
долг, подлежащий уплате по местожительству кредитораBringschuld
долг, подлежащий уплате по месту жительства кредитораBringeschuld
досрочная уплатаAntizipation
задержал уплатуverzögerte die Zahlung (Muttersprachler)
задолженность по уплате налоговSteuerschuld
задолженность по уплате налоговSteuerrückstand
задолженность по уплате налоговrückständige Steuern
задолженность по уплате сборовAbgabenrückstände (Pl. wanderer1)
Закон о порядке взимания и уплаты местных налогов и коммунальных сборовOrtsabgaben- und Kommunalabgabengesetz (Fesh de Jour)
закон об ответственности за просрочку уплаты налоговSteuersäumnisgesetz (ФРГ)
Закон об уплате вознаграждения и компенсации в судопроизводствеJustizvergütungs- und -entschädigungsgesetz (См. русский перевод VwVfG абз. 3 § 26 в: "Сборник законодательных актов по административным процедурам", изд-во GIZ im Auftrag des BMZ, 2013; "Административно-процессуальное право Германии", изд-во WoltersKluwer, 2007 Евгения Ефимова)
запоздание с уплатойZahlungsverzug
запоздать с уплатойmit der Zahlung im Rückstand sein
запрет на уплату по векселю и обмен на чекWechsel- und Scheckverbot
злостно уклоняться от уплаты алиментовsich böswillig der Unterhaltspflicht entziehen (wanderer1)
злостное уклонение от уплаты алиментовböswillige Verletzung der Unterhaltspflicht (gegenüber minderjährigen Kindern)
извещение об уплатеLeistungsbescheid (uzbek)
извещение об уплате очередной суммы налогаVoranmeldung
издержки, подлежащие уплатеKostenbeitrag
иметь задолженность по уплатеmit der Zahlung im Rückstand sein
иметь задолженность по уплате в рассрочкуmit Raten im Rückstand bleiben
иск об уплате алиментовAlimentenklage
исполнение обязательства уплатыZahlungsleistung
истечение срока давности уплатыZahlungsverjährung
к сроку уплатыzum Stichtag (Лорина)
квитанция об уплате государственной пошлиныBeleg für die Bezahlung der staatlichen Gebühr (Andrey Truhachev)
квитанция об уплате таможенной пошлиныAbfertigungsschreiben (сбора)
квитанция об уплате таможенной пошлиныAbfertigungsschein (сбора)
ко дню уплатыzum Stichtag (Лорина)
лицо, незаконно уклоняющееся от уплаты налоговSteuersünder (Glomus Caroticum)
лицо, обязанное к уплате по векселюWechselverpflichteter
лишение права на освобождение от уплаты судебных издержек по бедностиEntziehung des Armenrechts
льготы при уплате налогов, предоставляемые многодетным семьям в виде повышения размера необлагаемой части доходаKinderfreibetrag
место уплатыZahlungsort
место уплаты долгаSchuldort
мошенническое перекладывание налогоплательщиком бремени уплаты налога на другое лицоSteuerüberwälzung
мошенничество при уплате налогаSteuerbetrug
надзор финансовых органов за уплатой налогаSteueraufsicht
надпись об уплатеZahlungsvermerk
надпись об уплатеQuittungsvermerk
наличие задолженности по уплате налоговVorhandensein von Steuerrückständen (wanderer1)
напоминание кредитора должнику об уплате долгаMahnung (zur Begleichung einer Schuld)
напоминание об уплате по чекуScheckmahnbescheid
напоминание об уплате пошлиныMahnung zur Gebührenzahlung
напоминание об уплате пошлиныAufforderung zur Gebührenzahlung
нарушение порядка взимания и уплаты налоговSteuerordnungswidrigkeit
обещание уплаты штрафа за ненадлежащее выполнение обязательств по договоруStrafversprechen
обещание уплаты штрафа за ненадлежащее или несвоевременное выполнение обязательств по договоруStrafversprechen
обещание уплаты штрафа за несвоевременное выполнение обязательств по договоруStrafversprechen
обратная уплатаRückzahlung
обратная уплатаZurückzahlung
обратная уплатаRückerstattung
обязанность уплаты абонентной платы за теле- и радиовещаниеRundfunkgebührenpflicht (dolmetscherr)
обязанность уплаты налогаLastentragung
обязанность уплаты налогов с доходов, полученных внутри страныbeschränkte Steuerpflicht
обязанность уплаты налогов с доходов, полученных как внутри страны, так и за границейunbeschränkte Steuerpflicht
обязанность уплаты процентовVerzinsungspflicht
обязательство уплатыZahlungsverpflichtung
обязательство уплатыZahlungspflicht
освободить от уплаты долгаeine Schuld erlassen
освободить от уплаты штрафаjemandem die Buße erlassen
освобождение должника от обязанности уплатыErlass (долга)
освобождение от уплаты взносаGebührenerlass
освобождение от уплаты взносаErlass der Beitragszahlung
освобождение от уплаты издержекKostenbefreiung
освобождение от уплаты налога с оборотаUmsatzsteuerbefreiung (dolmetscherr)
освобождение от уплаты налоговSteuererlass
освобождение от уплаты налоговErlass der Steuern
освобождение от уплаты налоговStreichung der Steuern
освобождение от уплаты налоговErlassung der Steuern
освобождение от уплаты пошлинKostenbefreiung
освобождение от уплаты пошлиныGebührenerlass
освобождение от уплаты сбораGebührenfreiheit
освобождение от уплаты судебных расходовKostenfreiheit
освобождение участника процесса от уплаты судебных издержек по бедностиArmenrecht
отдать в уплатуin Zahlung geben
отказ от освобождения от уплаты налога с целью получения возможности предварительного вычета налога с оборотаUmsatzsteueroption (dolmetscherr)
отказаться принять счёт к уплатеdie Annahme einer Rechnung verweigern
отказываться от уплаты алиментовden Unterhalt verweigern
отсрочивать уплату процентовZinsen stunden
отсрочить уплатуeine Zahlung stunden
отсрочка при уплате штрафаZahlungsaufschub bei Geldstrafen
отсрочка уплаты пошлины сбораGebührenzahlungsaufschub
отсрочка уплаты пошлины сбораGebührenaufschub
отсрочка уплаты пошлины сбораGebührenstundung
отсрочка уплаты судебных расходовStundung der Gerichtskosten
отсрочка уплаты судебных расходовGerichtskostenstundung
отсрочка уплаты штрафаStundung der Geldstrafe
переезд налогоплательщика в другое место с целью уклонения от уплаты налоговой задолженностиSteuerflucht
переезд налогоплательщика с целью уклонения, от уплаты налоговой задолженностиSteuerflucht
мошенническое перекладывание налогоплательщиком бремени уплаты налога на другое лицоÜberwälzung von Steuern
период времени, на который распространяется уплата налогаVeranlagungszeitraum
подлежащий уплатеzahlungspflichtig
подлежащий уплатеgeschuldet (dolmetscherr)
подлежащий уплатеeinlösbar
подлежащий уплате в шесть сроковzahlbar in 6 Raten
подлежащий уплате в шесть сроковzahlbar in 6 Fristen
покупать путём уплаты частями от общей суммы в течение определённого времениauf Rentenbasis kaufen (напр., дом)
покупка с уплатой авансаPränumerationskauf
положение об уплате судебных издержекJustizkostenordnung
получение права временной отсрочки или освобождения от уплаты судебных издержек по бедностиErlangung des Armenrechts
получить освобождение от уплаты судебных издержек по бедностиArmenrecht erlangen
порядок уплатыZahlungsverfahren (Лорина)
потребовать уплатыauf Zahlung dringen
потребовать уплатыZahlung verlangen
потребовать уплатыauf Zahlung drängen
потребовать уплатыZahlung fordern
потребовать уплаты долгаeine Schuld mannen
потребовать уплаты долгаeine Schuld anmannen
правила уплаты пошлиныGebührenverordnung (ВВладимир)
право малоимущей стороны в гражданском процессе на временное освобождение от уплаты судебных расходов и назначение ей бесплатного адвокатаArmenkasse
право надзора за правильностью уплаты налоговNachschau (ФРГ)
предъявить к уплатеzur Einlösung vorlegen
предъявить к уплатеzur Honorierung vorlegen
предъявлять иск об уплате алиментовauf Zahlung von Unterhalt klagen
предъявлять требование об уплате штрафаeine Buße beantragen
премия горнякам, освобождаемая от уплаты налогов и страховых взносовBergmannsprämie
претензия об уплатеZahlungsanspruch
претензия об уплатеForderung auf Zahlung
претензия об уплатеAnspruch auf Zahlung
приказ об уплатеZahlungsbefehl
приказ об уплате просроченного долгаMahnbescheid
принцип, согласно которому при уплате долга не учитывается изменение курса денежной единицыNominalitätsprinzip
принцип, согласно которому при уплате долга не учитывается изменение курса денежной единицыNominalitätsgrundsatz
присудить кого-либо к уплате судебных издержек jmdn.zu den Kosten des Verfahrens verurteilen
присуждать к уплате судебных расходовzu den Gerichtskosten verurteilen
притязание на обогащение путём требования уплаты по просроченному векселюWechselbereicherungsanspruch
притязание уплаты по векселюWechselanspruch
продлить срок уплаты по векселюeinen Wechsel stunden
производство по делам, связанным с наложением денежных штрафов за неправильную уплату налоговSteuerbußgeldverfahren
производство по делам, связанным с наложением денежных штрафов за несвоевременную или неправильную уплату налоговSteuerbußgeldverfahren
производство по делам, связанным с наложением денежных штрафов за несвоевременную уплату налоговSteuerbußgeldverfahren
просроченная уплатаverspätete Zahlung
просрочка уплатыZahlungsverzug (augenweide22)
проценты, начисляемые за несвоевременную уплату налоговHinterziehungszinsen
раздельная уплата налоговgetrennte Veranlagung (по поручению одного из супругов)
рассрочить уплатуeine Zahlung stunden
рассрочить уплатуeine Zahlung auf mehrere Termine verteilen
розыск лиц, уклоняющихся от уплаты пошлиныZollfahndung
с уплатой авансомpränumerando
с уплатой в рассрочкуauf Teilzahlung
с уплатой в рассрочкуauf Raten
с уплатой в рассрочкуauf Abzahlung
с уплатой вперёдim Voraus zahlbar
самодеятельное объединение рабочих, созданное с целью оказания помощи членам объединения в уплате налога на заработную платуLohnsteuerhilfeverein
свидетельство об уплате единого налогаZeugnis über die Bezahlung der Einheitssteuer (Лорина)
свободный от уплаты налоговabgabenfrei (пошлин, сборов)
свободный от уплаты налоговabgabefrei (пошлин, сборов)
скидка с цены за уплату части стоимости товара наличнымиTreuevergütung
скидка с цены за уплату части стоимости товара наличнымиTreuerabatt
скидка с цены за уплату части стоимости товара наличными или за длительные деловые связиTreuerabatt
соглашение об уплате алиментовAlimentationsvereinbarung (Лорина)
сопровождаться уплатой установленных пошлинzur Zahlung der vorgeschriebenen Gebühren verpflichtet sein
справка об исполнении налогоплательщиком обязанности по уплате налоговBescheinigung über Erfüllung der steuerrechtlichen Verpflichtung zur Abführung von Steuern durch Steuerzahler (jurist-vent)
справка об исполнении налогоплательщиком обязанности по уплате налоговBescheinigung in Steuersachen (jurist-vent)
справка налогового органа об отсутствии задолженности по уплате налога на приобретение недвижимостиUnbedenklichkeitsbescheinigung (Mme Kalashnikoff)
срок действия обязательства по уплате процентов за кредитSollzinsbindung (Лорина)
срок уплатыFälligkeitstermin
срок уплатыZahlungstermin
срок уплатыVerfall Stichtag (напр., eines Wechsels)
срок уплатыStichtag für die Zahlung (напр., патентных пошлин)
срок уплатыEinzahlungstermin
срок уплаты налогаFälligkeitstermin der Steuer
срок уплаты очередного взносаRatenzahlungstermin
срок уплаты очередного взносаRatentermin (при платежах в рассрочку)
срок уплаты очередного взносаRatentermin
срок уплаты пошлиныFrist zur Zahlung der Gebühr
срок уплаты суммы наступилder Betrag ist fällig (Hasberger, Seitz und Partner)
судебное напоминание о выполнении обязательств или об уплате долгаgerichtliche Mahnung
судебное напоминание об уплате долгаgerichtliche Mahnung
сумма НДС к уплатеzur Zahlung kommender Mehrwertsteuerbetrag (wanderer1)
сумма подлежит уплатеder Betrag ist fällig (Hasberger, Seitz und Partner)
счёт уплатыAkontozahlung
твёрдое предложение об уплате просроченного долга в определённом местеRealangebot
товарищество без обязательств уплаты дополнительных денежных взносовGenossenschaft ohne Nachschusspflicht
требование об уплате долгаZahlungsaufforderung
требование об уплате долгаMahnung
требование об уплате уставного капиталаKapitalforderung (Midnight_Lady)
требование об уплате страховой премииPrämienforderung
требование, подлежащее немедленной уплатеsofort fällige Forderung
требование уплаты наличнымиBargebot (на торгах)
требование уплаты по векселюWechselanspruch
требования об уплате процентов с капитала, вложенного в строительствоBauzinsforderungen
требовать уплатуabrufen
уклонение от уплатыnicht formgerechte Leistung einer Zahlung
уклонение от уплатыNichtleistung einer Zahlung
уклонение от уплаты алиментовvorsätzliche Unterhaltspflichtverletzung (wanderer1)
уклонение от уплаты алиментовVerletzung der Unterhaltspflicht (Лорина)
уклонение от уплаты налоговHinterziehung von Steuern (wanderer1)
уклонение от уплаты налогов, налоговое мошенничествоAbgabebetrug (norbek rakhimov)
уклонение от уплаты страховых взносовHinterziehung von Versicherungsbeiträgen (wanderer1)
уклоняться от уплатыhinterziehen (напр., налогов)
уклоняться от уплаты алиментовsich der Unterhaltspflicht entziehen (wanderer1)
уклоняться от уплаты алиментовsich der Alimentation entziehen (Лорина)
уплата алиментных требованийUnterhaltszahlung
уплата алиментных требованийAlimentenzahlung
уплата алиментовAlimentation
уплата арендной платыBezahlung der Pachtgebühr (Лорина)
уплата в окончательный расчётRestzahlung
уплата вознаграждения единовременнаяAbfindung
уплата вперёдVorausentrichtung
уплата вперёдVorauszahlung
уплата госпошлины за предоставление служебных услугVergebührung (Лорина)
уплата государственной пошлиныBezahlung der staatlichen Gebühr (Andrey Truhachev)
уплата долгаAbtragen einer Schuld
уплата долгаZurückerstattung von Schulden
уплата долгаTilgung
уплата долгаZahlung
уплата долгаAbfindung
уплата долгаRückzahlung einer Schuld
уплата долгаBegleichung
уплата долга в срокfristgemäße Bezahlung einer Schuld
уплата долга другим лицом вместо должникаAblösung einer Schuld
уплата долговRegelung der Schulden
уплата единовременного вознагражденияAbfindung (взамен периодических платежей)
уплата единовременного вознаграждения в замен периодических платежейAbfindung
уплата единовременного пособияAbfindung
уплата за аренду квартиры вперёдVorausentrichtung des Mietzinses
уплата за квартиру вперёдVorausentrichtung des Mietzinses
уплата за честьEhrenzahlung
уплата компенсацииBezahlung des Entschädigungsbetrages (за причинённый вред)
уплата наличнымиZahlung in bar
уплата наличнымиNettokasse (без отсрочки)
уплата наличнымиBarzahlung
уплата налогаVersteuerung
уплата налоговGebührenzahlung
уплата налоговSteuerentrichtung
уплата натуройNaturalzahlung
уплата натуройNaturleistung
уплата натуройLeistung in natura
уплата недолжногоZahlung einer Nichtschuld
уплата недолжногоsolutio indebiti
уплата непосредственно против встречного исполненияZug-um-Zug-Zahlung
уплата непосредственно против встречного исполненияZug-um-Zug-Leistung
уплата неустойкиZahlung einer Vertragsstrafe (dolmetscherr)
уплата неустойкиZahlung der Vertragsstrafe (wanderer1)
уплата о подлежащий оплатеgebührenpflichtig
уплата отдельными взносамиTeilzahlung
уплата отступного предыдущему квартиросъёмщику, напр., за усовершенствования, которые он сделал в квартиреAblösezahlung (marawina)
уплата отступногоAbstandszahlung
уплата отступного в арендном правеAbstandszahlung im Mietrecht
уплата отступного в праве жилищного наймаAbstandszahlung im Mietrecht
уплата отступныхAbstandszahlung (денег)
уплата пережившим супругом только своей доли налога, если незадолго до смерти состоялся разводWitwensplittung
уплата по векселюEinlösung eines Wechsels
уплата по счётуBegleichung der Rechnung
уплата по чекуEinlösung eines Schecks
уплата пособияAbfindung
уплата почтово-телеграфных расходовRückerstattung von Porto
уплата почтово-телеграфных расходов, связанных с обратным ответомRuckerstattung von Porto
уплата пошлин при выходе из портаAusklarung
уплата пошлиныVersteuerung
уплата пошлиныGebührenzahlung
уплата процентовSchuldendienst (bei Staatskrediten)
уплата сборовGebührenzahlung (налогов, пошлины)
уплата таможенной пошлиныZollbereinigung
уплата таможенной пошлиныZollfreimachung
уплата таможенной пошлиныVerzollung
уплата таможенной пошлиныEntrichtung der Zollgebühren
уплата штрафаStrafzahlung (Лорина)
уплата штрафаBußzahlung
уплата штрафаEntrichtung der Geldstrafe
уплата штрафаBegleichung der Geldstrafe
уплата штрафа в рассрочкуTeilzahlung bei Geldstrafen
уплаты пениAuszahlung der Strafe (dolmetscherr)
установление суммы пошлин, подлежащих уплатеKostenansatz
ходатайство о рассрочке уплатыAntrag auf Ratenzahlung (напр., денежного штрафа по уголовному производству или административного штрафа Oxana Vakula)
частичная уплатаTeilzahlung
штраф, налагаемый на налогоплательщика в случае нарушения условий уплаты налогаSicherungsgeld
штраф, подлежащий уплатеfällige Geldstrafe
штраф, подлежащий уплатеfällige Strafe
штраф с уплатой в рассрочкуgestundete geldstrafe
штраф с уплатой в рассрочкуGeldstrafe mit Teilzahlung
штраф с уплатой в рассрочкуgestundete Strafe