Russian | German |
аванс в счёт уплаты пошлин | Gebührenvorschuss |
аванс в счёт уплаты пошлины | Gebührenvorschuss |
аванс в счёт уплаты судебных расходов | Gerichtskostenvorschuss (Евгения Ефимова) |
авансовая уплата | Vorschussraten |
арест должника, отказывающегося от уплаты долга | Beugehaft (ФРГ) |
арест должника, отказывающегося от уплаты долга | Beugehaft |
биржевая сделка с условием уплаты в срок до трёх дней | Kontantgeschäft |
биржевая сделка с условием уплаты в срок до трёх дней | Kassageschäft |
внесение задатка на уплату процессуальных расходов | Sicherheitsleistung für Verfahrenskosten |
возлагать обязанность уплаты договорной неустойки | mit einer Konventionalstrafe belegen |
возлагать обязанность уплаты конвенционального штрафа | mit einer Konventionalstrafe belegen |
возложить уплату судебных издержек | die Kosten des Verfahrens verteilen (в случае возложения уплаты на обе строны katmic) |
возложить уплату судебных издержек | zu den Kosten des Verfahrens verurteilen |
вызов для уплаты денежного штрафа | Aufforderung zur Aufbringung von Geldstrafer |
вызов для уплаты денежного штрафа | Aufforderung zur Aufbringung von Geldstrafen |
выписывать к уплате | zahlbar machen (напр., вексель) |
гражданское дело, по которому одна из сторон освобождена от уплаты судебных издержек из-за бедности | Armensache |
дата уплаты пошлины | Zahlungsdatum (für Gebühren) |
добавочная уплата | Zuschlag |
добавочная уплата | Zuschlagszahlung |
добавочная уплата | Zuzahlen |
добавочная уплата | Zuzahlung |
добавочная уплата | Zahlung eines Zuschlags |
долг, подлежащий уплате по местожительству кредитора | Bringschuld |
долг, подлежащий уплате по месту жительства кредитора | Bringeschuld |
досрочная уплата | Antizipation |
задержал уплату | verzögerte die Zahlung (Muttersprachler) |
задолженность по уплате налогов | Steuerschuld |
задолженность по уплате налогов | Steuerrückstand |
задолженность по уплате налогов | rückständige Steuern |
задолженность по уплате сборов | Abgabenrückstände (Pl. wanderer1) |
Закон о порядке взимания и уплаты местных налогов и коммунальных сборов | Ortsabgaben- und Kommunalabgabengesetz (Fesh de Jour) |
закон об ответственности за просрочку уплаты налогов | Steuersäumnisgesetz (ФРГ) |
Закон об уплате вознаграждения и компенсации в судопроизводстве | Justizvergütungs- und -entschädigungsgesetz (См. русский перевод VwVfG абз. 3 § 26 в: "Сборник законодательных актов по административным процедурам", изд-во GIZ im Auftrag des BMZ, 2013; "Административно-процессуальное право Германии", изд-во WoltersKluwer, 2007 Евгения Ефимова) |
запоздание с уплатой | Zahlungsverzug |
запоздать с уплатой | mit der Zahlung im Rückstand sein |
запрет на уплату по векселю и обмен на чек | Wechsel- und Scheckverbot |
злостно уклоняться от уплаты алиментов | sich böswillig der Unterhaltspflicht entziehen (wanderer1) |
злостное уклонение от уплаты алиментов | böswillige Verletzung der Unterhaltspflicht (gegenüber minderjährigen Kindern) |
извещение об уплате | Leistungsbescheid (uzbek) |
извещение об уплате очередной суммы налога | Voranmeldung |
издержки, подлежащие уплате | Kostenbeitrag |
иметь задолженность по уплате | mit der Zahlung im Rückstand sein |
иметь задолженность по уплате в рассрочку | mit Raten im Rückstand bleiben |
иск об уплате алиментов | Alimentenklage |
исполнение обязательства уплаты | Zahlungsleistung |
истечение срока давности уплаты | Zahlungsverjährung |
к сроку уплаты | zum Stichtag (Лорина) |
квитанция об уплате государственной пошлины | Beleg für die Bezahlung der staatlichen Gebühr (Andrey Truhachev) |
квитанция об уплате таможенной пошлины | Abfertigungsschreiben (сбора) |
квитанция об уплате таможенной пошлины | Abfertigungsschein (сбора) |
ко дню уплаты | zum Stichtag (Лорина) |
лицо, незаконно уклоняющееся от уплаты налогов | Steuersünder (Glomus Caroticum) |
лицо, обязанное к уплате по векселю | Wechselverpflichteter |
лишение права на освобождение от уплаты судебных издержек по бедности | Entziehung des Armenrechts |
льготы при уплате налогов, предоставляемые многодетным семьям в виде повышения размера необлагаемой части дохода | Kinderfreibetrag |
место уплаты | Zahlungsort |
место уплаты долга | Schuldort |
мошенническое перекладывание налогоплательщиком бремени уплаты налога на другое лицо | Steuerüberwälzung |
мошенничество при уплате налога | Steuerbetrug |
надзор финансовых органов за уплатой налога | Steueraufsicht |
надпись об уплате | Zahlungsvermerk |
надпись об уплате | Quittungsvermerk |
наличие задолженности по уплате налогов | Vorhandensein von Steuerrückständen (wanderer1) |
напоминание кредитора должнику об уплате долга | Mahnung (zur Begleichung einer Schuld) |
напоминание об уплате по чеку | Scheckmahnbescheid |
напоминание об уплате пошлины | Mahnung zur Gebührenzahlung |
напоминание об уплате пошлины | Aufforderung zur Gebührenzahlung |
нарушение порядка взимания и уплаты налогов | Steuerordnungswidrigkeit |
обещание уплаты штрафа за ненадлежащее выполнение обязательств по договору | Strafversprechen |
обещание уплаты штрафа за ненадлежащее или несвоевременное выполнение обязательств по договору | Strafversprechen |
обещание уплаты штрафа за несвоевременное выполнение обязательств по договору | Strafversprechen |
обратная уплата | Rückzahlung |
обратная уплата | Zurückzahlung |
обратная уплата | Rückerstattung |
обязанность уплаты абонентной платы за теле- и радиовещание | Rundfunkgebührenpflicht (dolmetscherr) |
обязанность уплаты налога | Lastentragung |
обязанность уплаты налогов с доходов, полученных внутри страны | beschränkte Steuerpflicht |
обязанность уплаты налогов с доходов, полученных как внутри страны, так и за границей | unbeschränkte Steuerpflicht |
обязанность уплаты процентов | Verzinsungspflicht |
обязательство уплаты | Zahlungsverpflichtung |
обязательство уплаты | Zahlungspflicht |
освободить от уплаты долга | eine Schuld erlassen |
освободить от уплаты штрафа | jemandem die Buße erlassen |
освобождение должника от обязанности уплаты | Erlass (долга) |
освобождение от уплаты взноса | Gebührenerlass |
освобождение от уплаты взноса | Erlass der Beitragszahlung |
освобождение от уплаты издержек | Kostenbefreiung |
освобождение от уплаты налога с оборота | Umsatzsteuerbefreiung (dolmetscherr) |
освобождение от уплаты налогов | Steuererlass |
освобождение от уплаты налогов | Erlass der Steuern |
освобождение от уплаты налогов | Streichung der Steuern |
освобождение от уплаты налогов | Erlassung der Steuern |
освобождение от уплаты пошлин | Kostenbefreiung |
освобождение от уплаты пошлины | Gebührenerlass |
освобождение от уплаты сбора | Gebührenfreiheit |
освобождение от уплаты судебных расходов | Kostenfreiheit |
освобождение участника процесса от уплаты судебных издержек по бедности | Armenrecht |
отдать в уплату | in Zahlung geben |
отказ от освобождения от уплаты налога с целью получения возможности предварительного вычета налога с оборота | Umsatzsteueroption (dolmetscherr) |
отказаться принять счёт к уплате | die Annahme einer Rechnung verweigern |
отказываться от уплаты алиментов | den Unterhalt verweigern |
отсрочивать уплату процентов | Zinsen stunden |
отсрочить уплату | eine Zahlung stunden |
отсрочка при уплате штрафа | Zahlungsaufschub bei Geldstrafen |
отсрочка уплаты пошлины сбора | Gebührenzahlungsaufschub |
отсрочка уплаты пошлины сбора | Gebührenaufschub |
отсрочка уплаты пошлины сбора | Gebührenstundung |
отсрочка уплаты судебных расходов | Stundung der Gerichtskosten |
отсрочка уплаты судебных расходов | Gerichtskostenstundung |
отсрочка уплаты штрафа | Stundung der Geldstrafe |
переезд налогоплательщика в другое место с целью уклонения от уплаты налоговой задолженности | Steuerflucht |
переезд налогоплательщика с целью уклонения, от уплаты налоговой задолженности | Steuerflucht |
мошенническое перекладывание налогоплательщиком бремени уплаты налога на другое лицо | Überwälzung von Steuern |
период времени, на который распространяется уплата налога | Veranlagungszeitraum |
подлежащий уплате | zahlungspflichtig |
подлежащий уплате | geschuldet (dolmetscherr) |
подлежащий уплате | einlösbar |
подлежащий уплате в шесть сроков | zahlbar in 6 Raten |
подлежащий уплате в шесть сроков | zahlbar in 6 Fristen |
покупать путём уплаты частями от общей суммы в течение определённого времени | auf Rentenbasis kaufen (напр., дом) |
покупка с уплатой аванса | Pränumerationskauf |
положение об уплате судебных издержек | Justizkostenordnung |
получение права временной отсрочки или освобождения от уплаты судебных издержек по бедности | Erlangung des Armenrechts |
получить освобождение от уплаты судебных издержек по бедности | Armenrecht erlangen |
порядок уплаты | Zahlungsverfahren (Лорина) |
потребовать уплаты | auf Zahlung dringen |
потребовать уплаты | Zahlung verlangen |
потребовать уплаты | auf Zahlung drängen |
потребовать уплаты | Zahlung fordern |
потребовать уплаты долга | eine Schuld mannen |
потребовать уплаты долга | eine Schuld anmannen |
правила уплаты пошлины | Gebührenverordnung (ВВладимир) |
право малоимущей стороны в гражданском процессе на временное освобождение от уплаты судебных расходов и назначение ей бесплатного адвоката | Armenkasse |
право надзора за правильностью уплаты налогов | Nachschau (ФРГ) |
предъявить к уплате | zur Einlösung vorlegen |
предъявить к уплате | zur Honorierung vorlegen |
предъявлять иск об уплате алиментов | auf Zahlung von Unterhalt klagen |
предъявлять требование об уплате штрафа | eine Buße beantragen |
премия горнякам, освобождаемая от уплаты налогов и страховых взносов | Bergmannsprämie |
претензия об уплате | Zahlungsanspruch |
претензия об уплате | Forderung auf Zahlung |
претензия об уплате | Anspruch auf Zahlung |
приказ об уплате | Zahlungsbefehl |
приказ об уплате просроченного долга | Mahnbescheid |
принцип, согласно которому при уплате долга не учитывается изменение курса денежной единицы | Nominalitätsprinzip |
принцип, согласно которому при уплате долга не учитывается изменение курса денежной единицы | Nominalitätsgrundsatz |
присудить кого-либо к уплате судебных издержек jmdn. | zu den Kosten des Verfahrens verurteilen |
присуждать к уплате судебных расходов | zu den Gerichtskosten verurteilen |
притязание на обогащение путём требования уплаты по просроченному векселю | Wechselbereicherungsanspruch |
притязание уплаты по векселю | Wechselanspruch |
продлить срок уплаты по векселю | einen Wechsel stunden |
производство по делам, связанным с наложением денежных штрафов за неправильную уплату налогов | Steuerbußgeldverfahren |
производство по делам, связанным с наложением денежных штрафов за несвоевременную или неправильную уплату налогов | Steuerbußgeldverfahren |
производство по делам, связанным с наложением денежных штрафов за несвоевременную уплату налогов | Steuerbußgeldverfahren |
просроченная уплата | verspätete Zahlung |
просрочка уплаты | Zahlungsverzug (augenweide22) |
проценты, начисляемые за несвоевременную уплату налогов | Hinterziehungszinsen |
раздельная уплата налогов | getrennte Veranlagung (по поручению одного из супругов) |
рассрочить уплату | eine Zahlung stunden |
рассрочить уплату | eine Zahlung auf mehrere Termine verteilen |
розыск лиц, уклоняющихся от уплаты пошлины | Zollfahndung |
с уплатой авансом | pränumerando |
с уплатой в рассрочку | auf Teilzahlung |
с уплатой в рассрочку | auf Raten |
с уплатой в рассрочку | auf Abzahlung |
с уплатой вперёд | im Voraus zahlbar |
самодеятельное объединение рабочих, созданное с целью оказания помощи членам объединения в уплате налога на заработную плату | Lohnsteuerhilfeverein |
свидетельство об уплате единого налога | Zeugnis über die Bezahlung der Einheitssteuer (Лорина) |
свободный от уплаты налогов | abgabenfrei (пошлин, сборов) |
свободный от уплаты налогов | abgabefrei (пошлин, сборов) |
скидка с цены за уплату части стоимости товара наличными | Treuevergütung |
скидка с цены за уплату части стоимости товара наличными | Treuerabatt |
скидка с цены за уплату части стоимости товара наличными или за длительные деловые связи | Treuerabatt |
соглашение об уплате алиментов | Alimentationsvereinbarung (Лорина) |
сопровождаться уплатой установленных пошлин | zur Zahlung der vorgeschriebenen Gebühren verpflichtet sein |
справка об исполнении налогоплательщиком обязанности по уплате налогов | Bescheinigung über Erfüllung der steuerrechtlichen Verpflichtung zur Abführung von Steuern durch Steuerzahler (jurist-vent) |
справка об исполнении налогоплательщиком обязанности по уплате налогов | Bescheinigung in Steuersachen (jurist-vent) |
справка налогового органа об отсутствии задолженности по уплате налога на приобретение недвижимости | Unbedenklichkeitsbescheinigung (Mme Kalashnikoff) |
срок действия обязательства по уплате процентов за кредит | Sollzinsbindung (Лорина) |
срок уплаты | Fälligkeitstermin |
срок уплаты | Zahlungstermin |
срок уплаты | Verfall Stichtag (напр., eines Wechsels) |
срок уплаты | Stichtag für die Zahlung (напр., патентных пошлин) |
срок уплаты | Einzahlungstermin |
срок уплаты налога | Fälligkeitstermin der Steuer |
срок уплаты очередного взноса | Ratenzahlungstermin |
срок уплаты очередного взноса | Ratentermin (при платежах в рассрочку) |
срок уплаты очередного взноса | Ratentermin |
срок уплаты пошлины | Frist zur Zahlung der Gebühr |
срок уплаты суммы наступил | der Betrag ist fällig (Hasberger, Seitz und Partner) |
судебное напоминание о выполнении обязательств или об уплате долга | gerichtliche Mahnung |
судебное напоминание об уплате долга | gerichtliche Mahnung |
сумма НДС к уплате | zur Zahlung kommender Mehrwertsteuerbetrag (wanderer1) |
сумма подлежит уплате | der Betrag ist fällig (Hasberger, Seitz und Partner) |
счёт уплаты | Akontozahlung |
твёрдое предложение об уплате просроченного долга в определённом месте | Realangebot |
товарищество без обязательств уплаты дополнительных денежных взносов | Genossenschaft ohne Nachschusspflicht |
требование об уплате долга | Zahlungsaufforderung |
требование об уплате долга | Mahnung |
требование об уплате уставного капитала | Kapitalforderung (Midnight_Lady) |
требование об уплате страховой премии | Prämienforderung |
требование, подлежащее немедленной уплате | sofort fällige Forderung |
требование уплаты наличными | Bargebot (на торгах) |
требование уплаты по векселю | Wechselanspruch |
требования об уплате процентов с капитала, вложенного в строительство | Bauzinsforderungen |
требовать уплату | abrufen |
уклонение от уплаты | nicht formgerechte Leistung einer Zahlung |
уклонение от уплаты | Nichtleistung einer Zahlung |
уклонение от уплаты алиментов | vorsätzliche Unterhaltspflichtverletzung (wanderer1) |
уклонение от уплаты алиментов | Verletzung der Unterhaltspflicht (Лорина) |
уклонение от уплаты налогов | Hinterziehung von Steuern (wanderer1) |
уклонение от уплаты налогов, налоговое мошенничество | Abgabebetrug (norbek rakhimov) |
уклонение от уплаты страховых взносов | Hinterziehung von Versicherungsbeiträgen (wanderer1) |
уклоняться от уплаты | hinterziehen (напр., налогов) |
уклоняться от уплаты алиментов | sich der Unterhaltspflicht entziehen (wanderer1) |
уклоняться от уплаты алиментов | sich der Alimentation entziehen (Лорина) |
уплата алиментных требований | Unterhaltszahlung |
уплата алиментных требований | Alimentenzahlung |
уплата алиментов | Alimentation |
уплата арендной платы | Bezahlung der Pachtgebühr (Лорина) |
уплата в окончательный расчёт | Restzahlung |
уплата вознаграждения единовременная | Abfindung |
уплата вперёд | Vorausentrichtung |
уплата вперёд | Vorauszahlung |
уплата госпошлины за предоставление служебных услуг | Vergebührung (Лорина) |
уплата государственной пошлины | Bezahlung der staatlichen Gebühr (Andrey Truhachev) |
уплата долга | Abtragen einer Schuld |
уплата долга | Zurückerstattung von Schulden |
уплата долга | Tilgung |
уплата долга | Zahlung |
уплата долга | Abfindung |
уплата долга | Rückzahlung einer Schuld |
уплата долга | Begleichung |
уплата долга в срок | fristgemäße Bezahlung einer Schuld |
уплата долга другим лицом вместо должника | Ablösung einer Schuld |
уплата долгов | Regelung der Schulden |
уплата единовременного вознаграждения | Abfindung (взамен периодических платежей) |
уплата единовременного вознаграждения в замен периодических платежей | Abfindung |
уплата единовременного пособия | Abfindung |
уплата за аренду квартиры вперёд | Vorausentrichtung des Mietzinses |
уплата за квартиру вперёд | Vorausentrichtung des Mietzinses |
уплата за честь | Ehrenzahlung |
уплата компенсации | Bezahlung des Entschädigungsbetrages (за причинённый вред) |
уплата наличными | Zahlung in bar |
уплата наличными | Nettokasse (без отсрочки) |
уплата наличными | Barzahlung |
уплата налога | Versteuerung |
уплата налогов | Gebührenzahlung |
уплата налогов | Steuerentrichtung |
уплата натурой | Naturalzahlung |
уплата натурой | Naturleistung |
уплата натурой | Leistung in natura |
уплата недолжного | Zahlung einer Nichtschuld |
уплата недолжного | solutio indebiti |
уплата непосредственно против встречного исполнения | Zug-um-Zug-Zahlung |
уплата непосредственно против встречного исполнения | Zug-um-Zug-Leistung |
уплата неустойки | Zahlung einer Vertragsstrafe (dolmetscherr) |
уплата неустойки | Zahlung der Vertragsstrafe (wanderer1) |
уплата о подлежащий оплате | gebührenpflichtig |
уплата отдельными взносами | Teilzahlung |
уплата отступного предыдущему квартиросъёмщику, напр., за усовершенствования, которые он сделал в квартире | Ablösezahlung (marawina) |
уплата отступного | Abstandszahlung |
уплата отступного в арендном праве | Abstandszahlung im Mietrecht |
уплата отступного в праве жилищного найма | Abstandszahlung im Mietrecht |
уплата отступных | Abstandszahlung (денег) |
уплата пережившим супругом только своей доли налога, если незадолго до смерти состоялся развод | Witwensplittung |
уплата по векселю | Einlösung eines Wechsels |
уплата по счёту | Begleichung der Rechnung |
уплата по чеку | Einlösung eines Schecks |
уплата пособия | Abfindung |
уплата почтово-телеграфных расходов | Rückerstattung von Porto |
уплата почтово-телеграфных расходов, связанных с обратным ответом | Ruckerstattung von Porto |
уплата пошлин при выходе из порта | Ausklarung |
уплата пошлины | Versteuerung |
уплата пошлины | Gebührenzahlung |
уплата процентов | Schuldendienst (bei Staatskrediten) |
уплата сборов | Gebührenzahlung (налогов, пошлины) |
уплата таможенной пошлины | Zollbereinigung |
уплата таможенной пошлины | Zollfreimachung |
уплата таможенной пошлины | Verzollung |
уплата таможенной пошлины | Entrichtung der Zollgebühren |
уплата штрафа | Strafzahlung (Лорина) |
уплата штрафа | Bußzahlung |
уплата штрафа | Entrichtung der Geldstrafe |
уплата штрафа | Begleichung der Geldstrafe |
уплата штрафа в рассрочку | Teilzahlung bei Geldstrafen |
уплаты пени | Auszahlung der Strafe (dolmetscherr) |
установление суммы пошлин, подлежащих уплате | Kostenansatz |
ходатайство о рассрочке уплаты | Antrag auf Ratenzahlung (напр., денежного штрафа по уголовному производству или административного штрафа Oxana Vakula) |
частичная уплата | Teilzahlung |
штраф, налагаемый на налогоплательщика в случае нарушения условий уплаты налога | Sicherungsgeld |
штраф, подлежащий уплате | fällige Geldstrafe |
штраф, подлежащий уплате | fällige Strafe |
штраф с уплатой в рассрочку | gestundete geldstrafe |
штраф с уплатой в рассрочку | Geldstrafe mit Teilzahlung |
штраф с уплатой в рассрочку | gestundete Strafe |