DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing требуемый | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
gen.арию требовали исполнить на бисdie Arie würde da verlangt
aerodyn.балансировочный груз требуемого весаTrimmgewicht nach Bedarf
gen.бастующие требуют увеличения заработной платыsie streiken für Lohnerhöhung
gen.беззастенчиво требоватьetwas dreist fordern (чего-либо)
gen.беззастенчиво требоватьetwas dreist fordern (чего-либо)
gen.болезнь требует длительного и упорного леченияdie Krankheit macht eine langwierige Behandlung erforderlich
gen.болезнь требует тщательного леченияdie Krankheit will sorgfältig behandelt sein
gen.больной требует врачаder Kranke verlangt nach dem Arzt
mil., artil.буртик ведущего пояска для обеспечения требуемой величины форсированияForcierungsring
gen.было бы несправедливо требовать от него, чтобы он изменил своё мнениеes ist unbillig, eine Meinungsänderung von ihm zu verlangen
lawв требуемой формеformwirksam (Iper)
ironic.в этом случае даже и словарь не требуетсяin diesem Fall ist nicht einmal ein Wörterbuch notwendig (Andrey Truhachev)
med.Ваше состояние требует срочной госпитализацииWegen Ihres Zustandes ist eine sofortige stationäre Einweisung nötig (YaLa)
mil.ведомость требуемых строительных работBaubedarfsnachweis
gen.виды спорта, для занятий которыми требуются выносливость и терпениеAusdauersportarten (Alex Krayevsky)
gen.властно требоватьmachtvollkommen fördern
gen.властно требоватьetwas herrisch fordern (чего-либо)
quot.aph.времена отчаяния требуют отчаянных мерin harten Zeiten muss man hart durchgreifen (Andrey Truhachev)
gen.всю мелюзгу требует к себе шеф. Поторапливайтесь-ка!alle Stifte müssen zum Chef. Beeilt euch!
patents.выдача разрешения требуется настоятельноdie Erteilung der Erlaubnis ist dringend geboten
econ.выдвигать требование требоватьAnspruch stellen
econ.выдвигать требование требоватьAnspruch geltend machen
econ.выдвигать требование требоватьAnspruch erheben
auto.гидравлическая система, обеспечивающая требуемую комфортабельность автомобиляKomfort-Hydraulik
gen.глагол "strafen" требует винительного падежаder Wenfall ist der Richtfall von "strafen"
gen.дающий право требоватьanspruchsberechtigt (что-либо)
auto.двигатель не развивает требуемую мощностьder unrund leistet zu wenig (А причем здесь unrund? Кто-нибудь возьмет и примет на веру такой перевод... Андрей72)
auto.двигатель не развивает требуемую мощностьder Motor hat ungenügende Leistung
auto.двигатель не развивает требуемую частоту вращенияder Motor kommt nicht auf Touren
auto.двойная рессора, обеспечивающая требуемую плавность хода автомобиля во всём диапазоне полезных нагрузокDoppelfeder für Leer- und Vollast
pomp.дела требовали его приезда в Берлинseine Geschäfte riefen ihn nach Berlin
gen.демонстранты требовали от хунты выпустить на свободу политзаключённыхdie Demonstranten forderten von der Junta die Freigabe der politischen Häftlinge
gen.демонстранты требовали от хунты освободить политзаключённыхdie Demonstranten forderten von der Junta die Freigabe der politischen Häftlinge
gen.дети изводили меня, требуя, чтобы я рассказал им какую-нибудь историюdie Kinder plagten mich, ihnen eine Geschichte zu erzählen
inf.для обращения с камерой не требуется никакой специальной подготовкиdie Kamera funktioniert idiotensicher
inf.для обращения с камерой не требуется никакой специальной подготовкиdie Kamera ist idiotensicher
gen.для обращения с камерой не требуется никакой специальной подготовкиdie Kamera arbeitet idiotensicher
gen.для поддержания огня требуется много топливаdas Feuer braucht viel Nahrung
gen.для этого не требуется много умаdazu gehört nicht viel Verstand
gen.для этого требуется большое терпениеdazu gehört eine große Portion Geduld
gen.для этого требуется много наглостиes gehört ein gut Teil Frechheit dazu
gen.для этого требуется немало наглостиes gehört ein gut Teil Frechheit dazu
econ.документация, являющаяся обоснованием требуемых ценPreisdokumentation
gen.долг требуетdie Pflicht ruft
gen.его дела требовали его присутствия в Лейпцигеseine Geschäfte riefen ihn nach Leipzig
gen.его требуют к телефонуer wird am Telefon verlangt
med.ppb-единицы измерения концентрации вещества в воздухе, обычное не требует переводаppb (part per billion – молекул на 1 млрд молекул воздуха folkman85)
patents.если образцы не требуют обратноzurückverlangen
patents.если образцы не требуют обратноwerden Muster nicht zurückverlangt
lawесли требует законsoweit gesetzlich erforderlich (Лорина)
gen.если требуетсяfalls erforderlich (Raissa Kutscher)
gen.если этого не требуетсяsofern nicht zweckmäßig (Gaist)
gen.за мазню на этом холсте он требует 100 марокfür das Bild, das er auf diese Leinwand gekleckst hat, verlangt er 100 Mark
lawзакладная на предъявителя, дающая право требовать определённую сумму за пользование земельным участкомInhabergrundschuld
el.занижать значение требуемой величиныunterschreiten
gen.здесь требуется более строгий подходhier ist ein strengerer Maßstab erforderlich
gen.знать требуемые приёмыdie erforderlichen Handgriffe kennen
lawимеющий право требоватьanspruchsberechtigt sein
lawистец требует взыскать с ответчика сумму долгаder Kläger beantragt, den Beklagten zu verurteilen, an den Kläger einen offenen Betrag in Höhe von ... zu zahlen (jurist-vent)
gen.каждая проблема требует индивидуального подходаjedes Problem muss individuell behandelt werden
gen.как раз то, что требуетсяgenau das Richtige (Andrey Truhachev)
lawкак того требует законim Sinne des Gesetzes
gen.как требуют того обстоятельстваnach Erfordernis der Umstände
meat.колбасные оболочки с требуемой пластичностьюWursthüllen mit erforderlicher Geschmeidigkeit
gen.красота требует жертвwer schön sein will, muss leiden (platon)
gen.Лютер недвусмысленно требовал: "Да будет каждый покорен своим властям".Luther hatte ausdrücklich gefordert: "Jedermann sei untertan der Obrigkeit" (Fründt, "Barock")
gen.материала больше, чем требуетсяMaterial ist über Bedarf vorhanden
gen.Миролюбивая общественность требует немедленного и полного отказа от производства этого средства массового уничтоженияdie friedliebende Öffentlichkeit fordert den sofortigen und völligen Verzicht auf dieses Massenvernichtungsmittel (ND 27.4.78)
gen.много требовать за свои деньгиviel für sein Geld verlangen
shipb.мощность, требуемая для создания воздушной подушкиSchwebeleistung (СВП)
w.polo.мяча требоватьden Ball aus dem Wasser geben lassen
gen.на это требуется смекалкаdas verlangt Gehirnschmalz
gen.нагло требоватьan jemanden ein freches Ansinnen stellen (чего-либо от кого-либо)
gen.нагло требоватьan jemanden ein dreistes Ansinnen richten (чего-либо от кого-либо)
gen.настойчиво требоватьinsistieren (чего-либо)
inf.настойчиво требоватьdrängeln (от кого-либо чего-либо)
gen.настойчиво требоватьetwas nachdrücklich fordern (чего-либо)
gen.настойчиво требоватьetwas mit Nachdruck fördern (чего-либо)
busin.настоятельно требуетсяdringend erforderlich sein (Лорина)
el.не достигать значения требуемой величиныunterschreiten
gen.не требовать от кого-либо выполнения тяжёлой работыjemandem eine schwierige Arbeit erlassen
gen.не требоватьсяentfallen (Лорина)
gen.не требует сборкиkomplett montiert (SKY)
gen.не требует смешиванияmischungsfrei (ich_bin)
gen.не требуетсяnicht erforderlich (Лорина)
gen.не требуетсяes ist nicht erforderlich (Лорина)
gen.не требуетсяentfällt (Лорина)
busin.не требуя вознагражденияя fonds perdu (Andrey Truhachev)
fig.не требуя вознагражденияa fonds perdu (Andrey Truhachev)
gen.необоснованно требоватьzumuten (чего-либо)
gen.необходимость требует принятия решенияdie Not drängt zur Entscheidung
gen.необходимость требует принять решениеdie Not drängt zur Entscheidung
gen.несправедливо требоватьzumuten (чего-либо)
gen.новая техника требует новых методов трудаdie moderne Technik erheischt neue Arbeitsmethoden
book.нужна требовалась вся сила его убежденияes hat seiner ganzen Überredungskunst bedurft
book.нужно требовалось всё его красноречиеes hat seiner ganzen Überredungskunst bedurft
tech.обеспечение требуемого качества выполнения работQualitätszusage (Александр Рыжов)
patents.обозначения не требуетсяkeine Bezeichnung ist erforderlich
patents.общественные интересы настоятельно требуют немедленной выдачи разрешенияdie alsbaldige Erteilung der Erlaubnis ist im öffentlichen Interesse dringend geboten
econ.обязанность кредитных учреждений требовать от заёмщика документальных данных о его хозяйственном состоянииOffenlegungspflicht
busin.обязанность кредитных учреждений требовать от заёмщика документальных данных о состоянии его делOffenlegungspflicht
sail.ограничение права требовать местоEinschränkung des Rechtes auf Raum
fig.он за всё требует высокую ценуer lässt sich alles teuer bezahlen
gen.он за всё требует высокую ценуer lässt sich alles teuer bezahlen
gen.он может требовать скидкуer kann eine Ermäßigung beanspruchen
gen.он не требовал никаких уступокer verlangte keine Zugeständnisse
gen.он не требует оплатыer fordert keine Bezahlung
gen.он требовал назад свои деньгиer wollte sein Geld
gen.он требовал удовлетворенияer verlangte Genugtuung
inf., ironic.он требует бережного отношенияer muss in Watte gepackt werden
inf., ironic.он требует бережного отношенияer muss in Watte gewickelt werden
gen.он требует слишком многоer fordert zu viel
ironic.она требует весьма деликатного обхожденияman muss sie wie Marzipan behandeln
patents.операция, для выполнения которой требуется передача правомочийübertragungsbedürftiges Geschäft
med.от требуемого значенияd.S. (des Sollwerts norbek rakhimov)
patents.отметки не требуетсяkeine Bezeichnung ist erforderlich
opt.отношение потока в требуемом угле к полному потокуBündelungsgrad (светильника, прожектора)
quot.aph.отчаянные времена требуют отчаянных мерin harten Zeiten muss man hart durchgreifen (Andrey Truhachev)
econ.перечень требуемых товаровBedarfsliste
water.suppl.поддержание в требуемом санитарном состоянииReinhaltung
gen.поездка требует много времениdie Reise nimmt viel Zeit in Anspruch
gen.поездка требует много денегdie Reise nimmt Geld in Anspruch
book.положение безотлагательно требуетdie Lage fordert gebieterisch
avia.получение требуемой формы соплаDüsenausbildung
gen.правда требуетdie Wahrheit gebietet (AlexandraM)
econ., echinoderm.право кредитора требовать от заёмщика документального подтверждения его платёжеспособностиOffenlegungspflicht
lawправо собственника требовать выдачи принадлежащего ему имущества, находящегося в чужом владенииEigentumsherausgabeansprach
lawправо собственника требовать выдачи принадлежащего ему имущества, находящегося в чужом владенииEigentumsanspruch
lawправо собственника требовать выдачи принадлежащего ему имущества, находящегося в чужом владенииEigentumsansprach
econ.право требоватьAnspruch
lawправо требоватьRechtsanspruch (Евгения Ефимова)
lawправо требовать возмещения добровольно понесённого ущербаAufopferungsanspruch
lawправо требовать вознаграждениеVergütungsanspruch (Лорина)
law, civ.law.право требовать выдачи определённой вещиHerausgabeanspruch
lawправо требовать выселения из квартирыKündigungsrecht
f.trade.право требовать доплатыNachforderungsrecht
econ.право требовать повышения доплатыNachforderungsrecht
busin.право требовать повышения ценыNachforderungsrecht (или доплаты)
lawправо требовать пошлинуGebührenanspruch
lawправо требовать устранения недостатковBeanstandungsrecht
lawправо требовать устранения последствийFolgenbeseitigungsanspruch (напр., аварии)
gen.предприятию требуется подходящий работник для отдела рекламыder Betrieb sucht einen geeigneten Mitarbeiter für die Werbung (объявление)
patents.при нарушении патентного права требовать судебным путём прекратить использование изобретенияbei Eingriff auf Unterlassung in Anspruch nehmen
road.wrk.придавать откосу требуемый наклонadossieren
forestr.придавать требуемую длинуablängen
textileпридание требуемого грифаGrifferzeugung
gen.применять требуемые приёмыdie erforderlichen Handgriffe anwenden
inf.прочитать до конца подчёркивает, что объём большой, требует много времени для прочтенияauslesen
gen.работа требовала от него полной самоотдачиdie Arbeit nahm ihn ganz in Anspruch
gen.работа требует, чтобы мы все приняли в ней участиеdie Arbeit fordert, dass wir alle daran teilnehmen
chem.размалывание до требуемой степениAusmahlen
road.wrk.расчёт с требуемым запасом прочностиBerechnung mit erforderlicher Sicherheit
lawсвыше того, что можно или следует ожидать или требовать от кого-либоunzumutbar (eugrus)
gen.ситуация, которая требует объясненийErklärungsnot (jemanden in Erklärungsnot bringen (das Video wird ihn mächtig in Erklärungsnot bringen); in Erklärungsnot sein, geraten, kommen Ин.яз)
gen.слишком много требоватьzumuten (от кого-либо)
gen.сметная сумма ниже требуемойder Voranschlag ist zu niedrig
aerodyn.создание требуемой формы соплаDüsenausbildung
gen.сокращение времени, требуемого на обработкуVerkürzung der Bearbeitungszeiten (Tewes)
auto.способ обеспечения требуемой топливной экономичности ДВС при частичных нагрузкахTeillastverfahren
gen.срочно требуется няняKindermädchen zum sofortigen Antritt gesucht (объявление)
met.work.степень требуемых припусков на механическую обработкуRMAG (required machining allowance grade ZVI-73)
gen.столько, сколько требуетсяso viel wie erforderlich (Andrey Truhachev)
econ.сумма, внесённая сверх требуемойzuviel entrichteter Betrag
econ.сумма, внесённая сверх требуемойzuviel gezahlter Betrag
gen.такие вещи требуют времениso etwas braucht Zeit
gen.Тебе обязательно/ непременно требуется / нужна/ необходима помощьdu brauchst unbedingt Hilfe
lawтеория, согласно которой потерпевший может требовать от виновного возмещения вреда, если его поведение было обусловлено нарушением правовой нормыNormzwecktheorie
gen.то, что требуетсяRechte
gen.то, что требуетсяgenau das Richtige (Andrey Truhachev)
patents., austrianтовар, на импорт которого требуется разрешениеbewilligungspflichtige Ware
patents., austrianтовар, на экспорт которого требуется разрешениеbewilligungspflichtige Ware
auto.торможение до требуемой скорости движенияBeharrungsbremsung
gen.требовали строжайшей централизации всех строительных работman forderte die straffste Zentralisierung aller Bauarbeiten
gen.требовались большие усилия, чтобы следить за ходом его рассужденийes war mühevoll, seinen Ausführungen zu folgen
gen.требовать безотлагательного решенияakut werden
context.требовать больше времени, чем хотелось быauf sich warten lassen (Effektive Maßnahmen lassen weiter auf sich warten Ремедиос_П)
gen.требовать большого напряженияschwerhalten (сил)
gen.требовать в придачуnachverlangen
gen.требовать вернуть деньгиsein Geld zurückfordern
lawтребовать внести поправкуÄnderung beantragen
gen.требовать вниманияAufmerksamkeit verlangen
gen.требовать вниманияGehör heischen (к чьим-либо словам)
gen.требовать вниманияder Aufmerksamkeit bedürfen (Лорина)
econ.требовать возвратabrufen (напр., ссуды, кредита)
lawтребовать возвратabrufen
gen.требовать возвратаzurückfordern (чего-либо)
lawтребовать возвратаzurückverlangen (Andrey Truhachev)
econ.требовать возвратаabrufen (напр., ссуды)
fin.требовать возвратаabrufen (денежной суммы)
lawтребовать возвратаzurückfordern (Andrey Truhachev)
lawтребовать возвратаrevindizieren (напр., технологической документации, выданной при заключении опционного соглашения, в связи с неподписанием лицензионного договора)
gen.требовать возврата выданных напрокат вещейdie verliehenen Sachen zurückfordern
f.trade.требовать возврата денегeine Rückzahlung fordern
fin.требовать возврата платежаdie Zahlung zurückfordern (Лорина)
gen.требовать возвращенияzurückverlangen (Andrey Truhachev)
gen.требовать возвращенияzurückfordern (Andrey Truhachev)
gen.требовать возвращенияwiederfordern
gen.требовать возвращения взятой книгиein Buch anmahnen
gen.требовать возмездияnach Vergeltung schreien
lawтребовать от кого-либо возмещенияvon jemandem Regress fördern (убытков)
lawтребовать от кого-либо возмещенияvon jemandem Regress nehmen (убытков)
f.trade.требовать от кого-либо возмещенияan jemandem Regress nehmen
f.trade.требовать возмещенияeine Entschädigung fordern
gen.требовать от кого-либо возмещенияan jemandem Regress nehmen
lawтребовать возмещения нанесённого ущербаSchadensersatz für den angerichteten Schaden fordern (Marina Bykowa)
econ.требовать возмещения расходовsich remboursieren
fin.требовать возмещения расходовErsatz der Kosten fordern
lawтребовать возмещения расходовeinen Ersatz der Kosten begehren (Hasberger, Seitz und Partner)
lawтребовать возмещения расходовden Kostenersatz beantragen (Hasberger, Seitz und Partner)
lawтребовать возмещения убытковin Regress nehmen (eye-catcher)
lawтребовать возмещения убытковden Schadenersatz fordern (Лорина)
Austriaтребовать возмещения ущербаregressieren (alxenderb1988)
gen.требовать времениZeit brauchen (Andrey Truhachev)
gen.требовать определённое времяZeit beanspruchen (Andrey Truhachev)
lawтребовать выдачиeinen Herausgabeanspruch geltend machen
lawтребовать выполнения обязательствmahnen
lawтребовать гарантийSicherheiten fördern
gen.требовать денегGeld fordern
gen.требовать что-либо для себяetwas für sich reklamieren
f.trade.требовать документein Dokument verlangen
f.trade.требовать документein Dokument fordern
gen.требовать доплатыnachfordern (в сумме такой-то)
gen.требовать доплатыnachfordern
gen.требовать дополнительноnachverlangen
gen.требовать дополнительноnachfordern
gen.требовать доступаEinlass begehren
gen.требовать от кого-либо жертвjemandem Opfer auferlegen
f.trade.требовать измененийVeränderungen verlangen
f.trade.требовать измененийVeränderungen fordern
gen.требовать от кого-либо исполнения данного им словаjemanden beim Wort nehmen
gen.требовать от кого-либо исполнения долгаjemanden zur Pflichterfüllung anhalten
gen.требовать кассации выборовeine Wahl beanstanden
f.trade.требовать компенсациюKompensation fordern
patents.требовать личной явки сторонdas persönliche Erscheinen der Parteien anordnen
gen.требовать медицинское свидетельствоein Attest verlangen
shipb.требовать местаRaum beanspruchen
sport, bask.требовать минутного перерыва"Auszeit" verlangen
gen.требовать много времениviel Zeit beanspruchen
gen.требовать много трудаviel Mühe kosten (SKY)
inf.требовать от кого-либо молчанияvergattern (неразглашения тайны)
gen.требовать от кого-либо молчанияjemandem Schwegepflicht auferlegen
lawтребовать морального удовлетворенияGenugtuung verlangen
lawтребовать морального удовлетворенияGenugtuung fordern
lawтребовать моральной компенсацииGenugtuung fordern
lawтребовать моральную компенсациюGenugtuung verlangen
gen.требовать наказанияnach Strafe schreien
lawтребовать наложения арестаeineBeschlagnahme beantragen (на имущество)
gen.требовать наложения ареста на имуществоdie Beschlagnahme beantragen
gen.требовать немедленного исполненияurgieren (австр. o-klier)
gen.требовать немедленного решенияeine augenblickliche Entscheidung fördern
tech.требовать немедленной заменыsollen unverzüglich ersetzt werden (Лорина)
gen.требовать от кого-либо неразглашения тайныjemandem Schwegepflicht auferlegen
lawтребовать нотариального удостоверенияnotarieller Beglaubigung bedürfen (bedürfen D. Лорина)
lawтребовать нотариального удостоверенияnotarieller Beurkundung bedürfen (mirelamoru)
f.trade.требовать обеспеченияdie Sicherung fordern
gen.требовать обратноzurückverlangen
gen.требовать обратноzurückfordern
gen.требовать объясненийErklärung heischen
lawтребовать объясненияeine Erklärung fordern
fin.требовать оплатуEntgelt fordern (Лорина)
f.trade.требовать оплатуdie Bezahlung fordern
lawтребовать оплатуabrufen
gen.требовать оплатыBezahlung verlangen
patents.требовать оправдательные документыBelege verlangen
gen.требовать освобожденияjemandes Freilassung fordern (кого-либо)
econ.требовать осуществление оплатыabrufen
gen.требовать от жизни многогоdem Leben viel abverlangen (Andrey Truhachev)
gen.требовать от к.-либо невозможного, непосильногоjemandem zumuten (Mutest du dir da nicht zu viel zu mit der Arbeit? – Не слишком ли ты напрягаешься на работе? Не требуешь ли ты от себя невозможного на своей работе? Анастасия Фоммм)
gen.требовать от кого-либо объясненияjemanden zur Rede stellen (massana)
gen.требовать от кого-либо ответаjemanden zur Rede stellen (massana)
gen.требовать от кого-либо отчётаjemanden zur Rede stellen (massana)
gen.требовать от себя больше, чем позволяют силыsich überfordern
gen.требовать ответаauf eine Antwort drängen (Ремедиос_П)
gen.требовать ответаauf Antwort dringen
lawтребовать отказаeinen Verzicht fördern
lawтребовать отклонения искаdie Abweisung der Klage beantragen (Hasberger, Seitz und Partner)
gen.требовать отмщенияum Rache schreien
gen.требовать отмщенияRache fordern
gen.требовать отмщенияnach Rache schreien
lawтребовать отреченияeinen Verzicht fördern
gen.требовать отчётаRechenschaft fordern
gen.требовать от кого-либо отчётаRechenschaft von jemandem fordern
fin.требовать отчётаeinen Bericht anfordern
fin.требовать отчётаeinen Bericht einholen
gen.требовать у кого-либо отчётаjemanden zur Rechenschaft ziehen
gen.требовать пищиNahrung verlangen
busin.требовать исполнения платежаdie Zahlung verlangen
fin.требовать платёжdie Zahlung fordern
fin.требовать платёжdie Zahlung verlangen
fin.требовать платёжauf Zahlung drängen
f.trade.требовать по судуauf gerichtlichem Wege fordern
fin.требовать покрытияDeckung verlangen
fin.требовать покрытияDeckung fordern
gen.требовать починкиjemandes Stiefel, Schuhe u.ä. müssen auch mal wieder zum Schuster (Vas Kusiv)
gen.требовать починкиjemandes Stiefel, Schuhe u.ä. haben lange keinen Schuster gesehen (Vas Kusiv)
patents.требовать предоставления патентной охраныein Patent nachsuchen
gen.требовать прекращения атомного вооруженияStopp der Atomrüstung fordern
gen.требовать от кого-либо публичного покаянияjemandes Bußgang verlangen
gen.требовать равной оплаты за равный трудgleichen Lohn für gleiche Arbeit fordern
gen.требовать равных правgleiche Rechte verlangen
gen.требовать разводаdie Scheidung begehren (Andrey Truhachev)
gen.требовать ремонтаjemandes Stiefel, Schuhe u.ä. müssen auch mal wieder zum Schuster (об обуви Vas Kusiv)
gen.требовать ремонтаjemandes Stiefel, Schuhe u.ä. haben lange keinen Schuster gesehen (об обуви Vas Kusiv)
lawтребовать сатисфакцииGenugtuung fordern
gen.требовать сатисфакцииSatisfaktion fordern
lawтребовать сатисфакцииSatisfikation fordern
gen.требовать сатисфакцииSatisfaktion fördern
gen.требовать свидетельствоein Zeugnis fordern
bank.требовать скидкуeinen Nachlass beanspruchen
gen.требовать слишком многоzu hoch greifen
gen.требовать слишком многогоzu hoch greifen
lawтребовать согласияder Zustimmung bedürfen (Лорина)
lawтребовать согласияder Zustimmung unterliegen (о решении Лорина)
gen.требовать чего-либо согласно данной гарантииeinen Garantieanspruch stellen (напр., ремонта купленных с гарантией часов)
lawтребовать согласованияder Abstimmung bedürfen (G. Лорина)
gen.требовать справку о состоянии здоровьяein Attest verlangen
gen.требовать срочного решенияeine augenblickliche Entscheidung fördern
gen.требовать срочной помощиauf Abhilfe dringen
fin.требовать счётeine Rechnung anfordern
lawтребовать счётeine Rechnung fordern
sport.требовать тайм-аутeine Auszeit verlangen
gen.требовать тишиныRuhe gebieten
gen.требовать тишиныjemandem Ruhe gebieten (от кого-либо)
lawтребовать удовлетворенияGenugtuung fordern
lawтребовать удовлетворенияGenugtuung verlangen
law, hist.требовать удовлетворенияSatisfaktion verlangen
law, hist.требовать удовлетворенияSatisfaktion fordern
gen.требовать удовлетворенияSatisfaktion fördern
f.trade.требовать уплатуeine Zahlung fordern
lawтребовать уплатуabrufen
gen.требовать уплаты пениZinsen einfordern (wanderer1)
patents.требовать уплаты пошлиныeine Gebühr einfordern
mil., navyтребовать уступить дорогуdas Wegerecht beanspruchen
gen.требовать уходаPflege fördern
shipb.требуемая величинаSollwert
missil.требуемая величина памятиSpeicherbedarf (ЭВМ)
comp., MSтребуемая версия .NET FrameworkZielframework
mining.требуемая влажностьerwünschter Wassergehalt
oilтребуемая детонационная стойкостьOktanbedarf
energ.ind.требуемая детонационная стойкостьOZ-Bedarf (топлива)
auto.требуемая детонационная стойкостьOktananspruch (топлива)
auto.требуемая детонационная стойкостьOktanzahlbedarf (топлива)
energ.ind.требуемая детонационная стойкостьOktanbedarf (топлива)
patents., law, law, ADR, civ.law.требуемая заботливостьübliche Sorgfalt
lawтребуемая заботливостьzumutbare Sorgfalt
patents., law, law, ADR, civ.law.требуемая заботливостьnotwendige Sorgfalt
patents., law, law, ADR, civ.law.требуемая заботливостьgewöhnliche Sorgfalt
comp., MSтребуемая зонаgewünschte Zone
quant.el.требуемая избыточностьerforderliche Redundanz
f.trade.требуемая информацияerforderliche Information
ITтребуемая командаgültiges Kommando
el.требуемая мощностьSollleistung
construct.требуемая мощностьSolleistung
econ.требуемая мощностьLeistungsbedarf
mining.требуемая мощностьLeistungsforderung
tech.требуемая мощностьerforderliche Leistung
railw.требуемая мощность для отопленияHeizleistungsbedarf
tech.требуемая мощность на валу двигателяWellenleistungsbedarf (norbek rakhimov)
ITтребуемая памятьSpeicheranforderung (owant)
chem.требуемая поверхность охлажденияKühlflächenbedarf
construct.требуемая прочностьSollfestigkeit
pest.contr.требуемая реакцияGeforderte Reaktion
shipb.требуемая сила поддержанияerforderlicher Auftrieb
railw.требуемая сила тягиZugkraftbedarf
met.требуемая твёрдостьSollhärte
astr.требуемая точностьnotwendige Genauigkeit
tech.требуемая точностьerforderlche Präzision
tech.требуемая точностьerforderlche Genauigkeit
avia.требуемая устойчивостьgeforderte Stabilität
construct.требуемая холодопроизводительностьerforderliche Kälteleistung
radioтребуемая чувствительностьgeforderte Empfindlichkeit
radioтребуемая ширина полосыBandbreitenbedarf (частот)
construct.требуемая энергияKraftbedarf
construct.требуемая энергияEnergiebedarf
ITтребуемое машинное времяZeitbedarf
tech.требуемое времяZeitbedarf
comp.требуемое машинное времяZeiterforderniss
tech.требуемое давлениеDruckanforderung (Александр Рыжов)
energ.ind.требуемое для индивидуального двигателя цетановое числоMotorzetanzahl
auto.требуемое для поворота рулевого колеса усилиеLenkaufwand (Nilov)
chem.требуемое значениеSollwert
ITтребуемое значениеBezugswert
chem.требуемое значениеAufgabenwert
shipb.требуемое значениеSollwert (параметра)
avia.требуемое значение параметра орбитыBahnsollwert
avia.требуемое значение параметра траекторииBahnsollwert
econ.требуемое количествоBedarfsmenge (lcorcunov)
metrol.требуемое количество воздухаLuftbedarf
food.ind.требуемое количество теплаHeizungsanforderung (ssn)
ecol.требуемое количество теплаHeizwärmebedarf (Александр Рыжов)
refrig.требуемое количество холодаKälteanforderung
tech.требуемое местоPlatzbedarf (lcorcunov)
el.требуемое напряжениеSollspannung
radioтребуемое напряжение анодаAnodenspannungsbedarf
construct.требуемое положениеSollage
tech.требуемое положениеSolllage (Gaist)
astr.требуемое склонениеSolldeklination
automat.требуемое соотношение фаз в цепи обратной связиPhasenrückkopplungsbedingung
energ.ind.требуемое усилиеKraftbedarf
railw.требуемое число местPlatzbedarf
therm.eng.требуемые параметрыSollwert (vadim_shubin)
gen.требуемые финансовые средстваdie nötigen finanziellen Mittel (Alex Krayevsky)
gen.требуемый для этой профессии возраст – 25 летdas erforderliche Alter für diesen Beruf ist 25 Jahre
lawтребуемый закономgesetzlich vorgeschrieben (Andrey Truhachev)
comp., MSтребуемый компонентerforderliche Komponente
hydrol.требуемый напорGefällbedürfnis
water.suppl.требуемый напорGefällebedürfnis
comp.требуемый объёмPlatzbedarf
comp.требуемый объёмRaumbedarf
ITтребуемый объём памятиAufwand an Speicherplatz
econ.требуемый окладGehaltsanspruch
gen.требуемый окладGehaltsanspruch (pl)
lawтребуемый по законуgesetzlich vorgeschrieben (Andrey Truhachev)
textileтребуемый показательSollwert
met.work.требуемый припуск на механическую обработкуRMA (required machining allowance ZVI-73)
shipb.требуемый радиусSollradius
mining.требуемый размерSollmaß (напр., высоты горной выработки)
econ.требуемый срокBedarfstermin (напр., поставки, исполнения заказа и т. п.;- lcorcunov)
el.требуемый токSollstrom
road.wrk.требуемый уклонGefällbedürfnis
water.suppl.требуемый уклонGefällebedürfnis
polit.требуемый уровеньMindestmarke (Bedrin)
el., sec.sys.требуемый уровень изоляцииerforderlicher Isolationspegel für das Arbeiten unter Spannung
auto.требуемый уровень сигналаSignalbedarf
gen.требует больших усилийes kostet viel Selbstüberwindung (...; над собой; ...)
gen.требует винительного падежаstrafen
tech.требует заменыsoll ersetzt werden (Лорина)
med.требует уточненияin Abklärung (SKY)
gen.требуется большая тщательность, чтобы избежать этих ошибокes bedarf großer Sorgfalt, diese Fehler zu vermeiden
gen.требуется инженер на перспективную работыIngenieur für ausbaufähige Stellung gesucht (обеспечивающую возможность продвижения по службе)
gen.требуется инженер на руководящую работуIngenieur für leitende Tätigkeit gesucht
gen.требуется крановщик на половинный рабочий деньgesucht Kranführer für halbtags
gen.требуется крановщик на половинный рабочий деньgesucht Kranführer auf halbtags
gen.требуется найти некую величину, назовём её Xes ist eine Größe zu suchen, wir nennen sie X
gen.требуется неотложная помощьschleunigste Hilfe tut not
gen.требуется опытная кухаркаbessere Köchin gesucht (в объявлениях)
gen.требуется опытная секретарь-машинисткаerfahrene Sekretärin gesucht (объявление)
busin.требуется опытный продавецes wird ein erfahrener Verkäufer gesucht (Andrey Truhachev)
gen.требуется секретарь, знакомый со всеми видами канцелярской работыes wird eine in allen Büroarbeiten bewanderte Sekretärin gesucht
mil.требуется ускоритьist zu beschleunigen (Andrey Truhachev)
gen.требуется хорошая кухаркаbessere Köchin gesucht (в объявлениях)
gen.для этой работы требуется хорошее знание двух современных иностранных языковgute Kenntnisse in zwei modernen Fremdsprachen sind für diese Arbeit erforderlich
gen.требуется человек с безупречной репутациейgesucht wird eine Persönlichkeit mit einwandfreiem Leumund (объявление)
gen.требуются рабочиеArbeiter gesucht! (объявление)
gen.требуются специалистыFacharbeiter sind gefragt
gen.требуя одобренияbeifallheischend
gen.ты ни от кого не можешь требовать, чтобы тебя ждали два часа на таком холодеdu kannst niemanden zumuten, bei dieser Kälte zwei Stunden auf dich zu warten
gen.у плана тот недостаток, что осуществление его требует много времениder Plan hat den Nachteil, dass er zu viel Zeit fordert
gen.у плана тот отрицательной стороной плана является то, что осуществление его требует много времениder Plan hat den Nachteil, dass er zu viel Zeit fordert
lawубыток, несение которого нельзя требоватьunzumutbarer Nachteil
comp., MSуправление требуемой конфигурациейVerwaltung gewünschter Konfigurationen
gen.фабрике срочно требуются ещё десять рабочихdie Fabrik benötigt noch zehn Arbeiter
gen.что ещё требуется для этого?was gehört noch dazu?
law, lat.что и требовалось доказатьquod erat demonstrandum
math.что и требовалось доказатьw.z.b.w. (Andrey Truhachev)
math.что и требовалось доказатьwas zu beweisen war (askandy)
math.что и требовалось доказатьq. e. d. (Andrey Truhachev)
lat., math.что и требовалось доказатьid quod erat demonstrandum
lat.что и требовалось доказатьquod erat demonstrandum
gen.что требуетсяdas ist just das Richtige
auto.элементы задней части кузова, обеспечивающие требуемые аэродинамические качества автомобиляHeckleitwerk
gen.энергично требоватьetwas mit Nachdruck fördern (чего-либо)
gen.эта задача требует полной отдачи силdiese Aufgabe verlangt den ganzen Menschen
gen.эта профессия требует большой сноровкиdieser Beruf verlangt große Fertigkeit
gen.эта профессия требует применения всех способностей человекаder Beruf verlangt den vollen Einsatz der Persönlichkeit
gen.эта публика требует сенсацийdieses Publikum verlangt Sensationen
inf.эта работа требует много времениdiese Arbeit verschluckt viel Zeit
gen.эта работа требует большого терпенияdiese Arbeit heischt Geduld
patents.эти документы не требуют какого-либо дополнительного подтвержденияdiese Belege sind von jeder anderen Beglaubigung befreit
patents.эти документы не требуют какой-либо легализацииdiese Belege sind von jeder anderen Beglaubigung befreit
gen.это дело требует иного подходаdiese Sache muss anders behandelt werden
gen.это дело требует спокойствияdas will mit Ruhe getan sein
gen.это не требует никаких доказательствes braucht keines Beweises
gen.это предприятие требует больших денегdas Unternehmen frisst viel Geld
gen.это предприятие требует больших средствdas Unternehmen frisst viel Geld
gen.это предприятие требует много денегdieses Geschäft verlangt viel Geld
hist.это требует более подробного определенияDas erheischent nähere Bestimmung
gen.это требует большого терпенияdazu gehört viel Geduld
gen.это требует вмешательстваdies macht eine Intervention nötig
gen.это требует возмездияes schreit zum Himmel
inf.это требует много времениdas verschluckt viel Zeit
gen.это требует много времениdas beansprucht viel Zeit
gen.это требует много времениdas fordert viel Zeit
inf.это требует обоюдного согласияdazu gehören zwei!
gen.это требует объясненияdas macht eine Erklärung nötig (об инциденте и т. п.)
gen.это требует расплатыes schreit zum Himmel
gen.этого требовали всеdas wurde allgemein gefordert
gen.этого требовали всеdas würde allgemein gefordert
gen.этого требует справедливостьes ist nicht mehr als billig
gen.этого требует справедливостьdas ist nur recht und billig
gen.этого требует хороший тонdas gehört zum guten Ton
gen.этого требует хороший тонdas gehört zum feinen Ton
pomp.этого требуют обстоятельстваdie Umstände gebieten es
gen.этого требуют обстоятельстваdie Umstände ratenes
gen.этого требуют приличияdas erheischt der Anstand
gen.этому ученику требуется помощьdieser Schüler braucht Nachhilfe (в виде дополнительных занятий с репетитором)
gen.я не хочу милостыни, я требую то, что мне принадлежит по правуich will kein Almosen haben, ich fordere mein Recht
gen.я решительно требую этогоdas will ich mir ausgebeten haben!
gen.я решительно требую этогоdas bitte ich mir aus!
gen.я требую справедливостиich will mein Recht
Showing first 500 phrases