Subject | Russian | German |
inf. | безрассудно тратить на что-либо | verballern (Andrey Truhachev) |
inf. | безрассудно тратить деньги | Geld verpulvern |
inf. | бесполезно тратить время | dudeln |
gen. | бесполезно тратить время | seine Zeit unnütz vertun |
inf. | бесцельно тратить время | Zeit missbrauchen (Andrey Truhachev) |
avunc. | впустую тратить | verplempern (время, деньги) |
ed. | впустую тратить силы | Kraft vergeuden (Andrey Truhachev) |
idiom. | впустую тратить силы | tauben Ohren predigen (Andrey Truhachev) |
ed. | впустую тратить силы | sich umsonst anstrengen (Andrey Truhachev) |
sl., teen. | даром тратить | verdröseln (время, молодость и т. п.) |
gen. | даром тратить | verspillen (время, деньги) |
ed. | зра тратить время и силы | seine Kraft und Zeit verschwenden (Andrey Truhachev) |
inf. | зря деньги тратили на его учение | er kann sich sein Schulgeld wiedergeben lassen |
avunc. | зря тратить время | die Zeit verdösen |
ed. | зря тратить силы | sich umsonst anstrengen (Andrey Truhachev) |
ed. | зря тратить силы | Kraft vergeuden (Andrey Truhachev) |
ed. | зря тратить силы | tauben Ohren predigen (Andrey Truhachev) |
gen. | на это тратится много времени | es geht viel Zeit drauf |
gen. | не стоит тратить столько денег на такую дрянь | es lohnt sich nicht, so viel Geld für einen solchen Schund auszugeben |
gen. | не тратить денег | den Beutel zuhalten |
inf. | не тратить попусту деньги | kurz treten (Slavik_K) |
gen. | не трать лишних слов | du brauchst keine Worte zu verlieren |
proverb | не трать попусту, и нужды не будет | Spare in der Zeit, so hast du in der Not (Andrey Truhachev) |
inf. | не тратьте слова впустую! | Sparen Sie sich Ihre Worte! |
inf. | не тратьте так много слов! | Sparen Sie sich Ihre Worte! (Andrey Truhachev) |
gen. | он зря деньги не тратит | er hält sein Geld sehr zusammen |
gen. | он корил её тем, что она тратит слишком много денег | er hielt ihr vor, dass sie zuviel Geld ausgäbe |
gen. | он очень экономно тратит деньги | er verbraucht das Geld sehr sparsam |
gen. | он тратит деньги не задумываясь | er sieht das Geld nicht an |
gen. | она тратит все деньги, вместо того чтобы хоть немного откладывать на чёрный день | sie verbraucht ihr ganzes Geld, statt etwas auf die hohe Kante zu legen |
gen. | она укоряла его в том, что он тратит слишком много денег | sie hat ihm Vorhaltungen gemacht, dass er zuviel Geld ausgibt |
gen. | она часто тратит все свои хозяйственные деньги на то, чтобы вкусно поесть | sie pflegt ihr ganzes Haushaltsgeld zu verschlemmen |
gen. | попусту тратить | verspillen (время, деньги) |
avunc. | попусту тратить время | die Zeit verdösen |
inf. | попусту тратить время | einen Mohren weißwaschen wollen (Jetzt willst du versuchen, ihm die Bruchrechnung beizubringen? Du willst wohl auch einen Mohren weiβwaschen! – Ты пытаешься втолковать ему дроби? Напрасный труд! Komparse) |
f.trade. | расточительно тратить | verschwenden |
mil., navy | расходовать, тратить, израсходовать, истратить | verstänkern (anoctopus) |
textile | товар, траченный молью | vermottete Ware |
gen. | тратить без толку | vertun (деньги, время) |
busin. | тратить безрассудно | verschwenden |
fin. | тратить безрассудно деньги | Geld verschwenden |
gen. | тратить большое количество энергии | einen hohen Aufwand betreiben (Андрей Уманец) |
gen. | тратить время | Zeit verbrauchen (Slawjanka) |
gen. | тратить время | Zeit aufwenden (Andrey Truhachev) |
gen. | тратить время | Zeit vergeuden (в смысле терять YuriDDD) |
inf. | тратить время | sich mit Dat. herumschlagen (Andrey Truhachev) |
gen. | тратить время | Zeit verschwenden (natnox) |
gen. | тратить время | Zeit verwenden (Viola4482) |
inf., disappr. | тратить время на что-либо | hinbringen (употр. преимущественно с указанием способа времяпровождения и выражает сожаление по поводу того, что время использовано не так, как хотелось бы) |
gen. | тратить время впустую/понапрасну | die Zeit verschwenden/vergeuden (Юлия15) |
gen. | тратить терять время зря напрасно, попусту | sich verzetteln (a_b_c) |
gen. | тратить время растрачивать себя на глупости | sich verplempern |
gen. | тратить время на мелочи | sich in Kleinigkeiten verlieren |
inf. | тратить время на пустую болтовню | die Zeit mit Plauderei vertun |
gen. | тратить время на разговоры | die Zeit mit Reden vertun |
gen. | тратить время на себя | sich Zeit für sich nehmen (Viola4482) |
ed. | тратить время понапрасну | Zeit verschwenden (Andrey Truhachev) |
inf. | тратить все деньги на наряды | sich alles an den Leib hängen |
inf. | тратить все деньги на наряды | sich alles auf den Leib hängen |
gen. | тратить все деньги на наряды | sich Kleider an den Leib hängen |
inf. | тратить свои деньги | sein Geld unter die Leute bringen |
f.trade. | тратить деньги | Geld ausgeben |
gen. | тратить деньги | Geld hinlegen (Ремедиос_П) |
gen. | тратить деньги впустую | sein Geld unnütz ausgeben |
gen. | потратить зря | verschenken (Wie viel Potenzial und Zeit wird im Rennen um die meisten Likes verschenkt? Ремедиос_П) |
gen. | тратить зря | verschwenden |
gen. | тратить зря | vertun (деньги, время) |
gen. | тратить мало денег | wenig Geld für etwas ausgeben (на что-либо) |
gen. | тратить меньше установленного количества | unterbieten |
gen. | тратить много времени | sich aufhalten (на что-либо) |
gen. | тратить много денег | Geld unter die Leute bringen |
gen. | тратить много денег | viel Geld für etwas ausgeben (на что-либо) |
inf. | тратить на строительство | verbauen (деньги и материалы) |
gen. | тратить попусту | sein Geld aus dem Fenster werfen (Настя Какуша) |
inf. | тратить попусту | vertrödeln (время) |
gen. | тратить попусту | vertändeln (время, деньги) |
gen. | тратить попусту | vertun (деньги, время) |
gen. | тратить попусту | vergeuden |
avunc. | тратить попусту время | die Zeit vergammeln |
gen. | тратить попусту время | die Zeit verplempern |
cycl. | тратить последние силы | Körner lassen (Alexander Dolgopolsky) |
cycl. | тратить резервы | Körner lassen (Alexander Dolgopolsky) |
gen. | начать тратить сбережения | die Ersparnisse angreifen |
gen. | тратить слова впустую | aus zum Fenster hinausreden |
gen. | тратить слова впустую | aus dem Fenster hinausreden |
gen. | тратить слова впустую | tauben Ohren predigen |
inf. | щедро тратить деньги | sein Geld unter die Leute bringen |
gen. | экономно тратить деньги | das Geld einteilen |
gen. | экономно тратить свои деньги | sein Geld einteilen |