Subject | Russian | German |
gen. | быть в одной и той же похожей, аналогичной ситуации | in einem Boot sitzen (Vas Kusiv) |
gen. | в один и тот же день | zum gleichen Datum (Andrey Truhachev) |
gen. | в один и тот же день | an demselben Tag (Andrey Truhachev) |
gen. | в один и тот же момент | im gleichen Moment (Ремедиос_П) |
gen. | в той же мере | gleichermaßen (Andrey Truhachev) |
gen. | в той же мере, что и раньше | in demselben Maße wie früher |
gen. | в той же степени | im gleichen Maße (dolmetscherr) |
gen. | в той же степени | gleichermaßen (Andrey Truhachev) |
gen. | в той же степени, что и раньше | in gleichem Maße wie früher |
gen. | в той же степени, что и раньше | in demselben Maße wie früher |
gen. | в тот же день | am selben Tag (Лорина) |
gen. | в тот же день | zum gleichen Datum (Andrey Truhachev) |
law | в тот же день | taggleich (Vorbild) |
gen. | в тот же день | an demselben Tag (Andrey Truhachev) |
gen. | в тот же день | an selbigem Tag (Andrey Truhachev) |
lat. | в тот же день | eodem die |
law | в тот же день | zum selben Stichtag (Лорина) |
law | в тот же день | gleichentags (Лорина) |
gen. | в тот же день | am selbigen Tag (Andrey Truhachev) |
gen. | в тот же момент | im gleichen Moment (Ремедиос_П) |
gen. | в тот же момент | im gleichen Augenblick |
gen. | в тот же период | zur selben Zeit (Лорина) |
gen. | в тот же период времени | zur selben Zeit (Лорина) |
gen. | в тот же самый день | an selbigem Tag (Andrey Truhachev) |
gen. | в тот же самый день | am selbigen Tag (Andrey Truhachev) |
law | в тот же срок | zu derselben Frist (Лорина) |
obs. | в тот же час | zur selbigen Stunde (Andrey Truhachev) |
obs. | в тот же час | zu selbiger Stunde (Andrey Truhachev) |
gen. | в ту же самую ночь | in der nämlichen Nacht |
gen. | включать в тот же счёт | miteinrechnen impf rechnete mit ein, part II miteingerechnet |
tech. | вращаясь на один и тот же угол за один и тот же промежуток времени | winkelsynchron (разновидность синхронного движения M.Mann-Bogomaz.) |
gen. | всё те же | die üblichen Verdächtigen (Vera Cornel) |
gen. | ещё той же ночью | noch in der gleichen Nacht (Andrey Truhachev) |
gen. | за тот же период времени | im gleichen Zeitraum |
gen. | изо дня в день одни и те же жалобы! | tagaus, tagein das gleiche Jammern! |
coll. | изображение на веб-странице, щелчок на которых вызывает переход на другую страницу или другую часть той же страницы | Hyperlink |
brit. | изображение на веб-странице, щелчок на которых вызывает переход на другую страницу или другую часть той же страницы | Hotspot |
brit. | изображение на веб-странице, щелчок на которых вызывает переход на другую страницу или другую часть той же страницы | Hot Spot |
gen. | именно тот же | ebender |
gen. | испытывать те же чувства | nachempfinden |
brit. | кнопка на веб-странице, щелчок на которых вызывает переход на другую страницу или другую часть той же страницы | Hotspot |
coll. | кнопка на веб-странице, щелчок на которых вызывает переход на другую страницу или другую часть той же страницы | Hyperlink |
brit. | кнопка на веб-странице, щелчок на которых вызывает переход на другую страницу или другую часть той же страницы | Hot Spot |
geogr. | лежать на той же параллели, что | auf dem gleichen Breitenkreis wie ... liegen (Abete) |
math. | множества, имеющие один и тот же порядковый тип | ähnliche Mengen |
gen. | на той же высоте | auf gleicher Höhe (Andrey Truhachev) |
gen. | на той же широте | auf dem gleichen Breitengrad |
gen. | на тот же срок | auf dieselbe Dauer (Лорина) |
idiom. | наступить на те же грабли | den gleichen denselben Bock geschossen haben (совершить ту же ошибку; примерное соответствие Abete) |
idiom. | наступить на те же грабли | zweimal auf dieselbe Harke treten (Dominator_Salvator) |
idiom. | наступить на те же грабли | zweimal auf dieselbe Harke treten (heise.de Dominator_Salvator) |
gen. | наступить на те же грабли | auf die gleiche Harke treten (solo45) |
gen. | находиться в той же среде | die gleiche Luft atmen |
quot.aph. | Нельзя дважды войти в одну и ту же реку | man kann nicht zweimal in denselben Fluss steigen (Andrey Truhachev) |
quot.aph. | Нельзя дважды войти в одну и ту же реку | man kann nicht zweimal in den gleichen Fluss steigen (Andrey Truhachev) |
gen. | ну какой же я идиот, всё время делаю одну и ту же ошибку! | was für ein Idiot bin ich, ständig denselben Fehler zu machen! |
gen. | один и тот же о названии | gleichlautend (Andrey Truhachev) |
gen. | один и тот же | ein und derselbe |
gen. | он всё тот же | er ist noch der nämliche |
gen. | он родом из той же местности | er stammt aus derselben Ecke |
gen. | он умер в тот же день | er starb noch am selben Tag |
fig. | отвечать той же мастью | Farbe bekennen |
med. | относящийся к одной и той же стороне тела | ipsilateral (Лорина) |
gen. | отплатить кому-либо той же монетой | jemandem mit gleicher Münze heimzahlen |
gen. | отплатить той же монетой | Gleiches mit Gleichem erwidern |
gen. | отплатить кому-либо той же монетой | jemandem Gleiches mit Gleichem vergelten |
fig. | отплатить кому-либо той же монетой | jemandem mit gleicher Münze heim zählen |
idiom. | отплатить той же монетой | Gleiches mit Gleichem vergelten (Andrey Truhachev) |
gen. | отплатить кому-либо за что-либо той же монетой | jemandem etwas mit gleicher Münze zurückzahlen |
gen. | отплатить той же монетой | mit gleicher Münze vergelten |
gen. | отплатить кому-либо той же монетой | jemandem in gleicher Münze heimzahlen |
gen. | перевод на другую или ту же должность в другое учреждение | Versetzung (SKY) |
gen. | передавать на той же волне | auf der gleichen Welle senden |
gen. | плата за отопление и освещение входит в тот же счёт | und Beleuchtung sind miteingerechnet |
gen. | плата за отопление и освещение входит в тот же счёт | Heizung und Beleuchtung sind miteingerechnet |
gen. | платить кому-либо той же монетой | jemandem mit gleicher Münze heim zahlen |
inf. | платить кому-либо той же монетой | jemandem mit gleicher Münze heimzahlen |
idiom. | платить той же монетой | Gleiches mit Gleichem vergelten (Andrey Truhachev) |
inf. | платить кому-либо той же монетой | jemandem mit gleicher Münze zählen |
fig. | платить той же монетой | mit gleicher Münze dienen |
gen. | от платить той же монетой | mit gleicher Münze vergelten |
trav. | по той же дорогое | auf gleichem Wege (Andrey Truhachev) |
gen. | по той же причине | aus demselben Grund |
gen. | по той же причине | ebendeswegen |
gen. | по той же причине | ebendeshalb |
gen. | по той же причине | aus dem gleichen Grund |
trav. | по той же тропе | auf gleichem Wege (Andrey Truhachev) |
idiom. | подражать кому-либо в надежде иметь тот же успех | in den fahrenden Zug aufspringen (adivinanza) |
gen. | почувствовать ту же боль | jemandes Schmerz nachfühlen (что ранее испытал кто-либо другой) |
gen. | почувствовать ту же радость | jemandes Freude nachfühlen (что ранее испытал кто-либо другой) |
brit. | предположение, согласно которому материалы расходуются в той же последовательности, в которой они закупались | first-in-first-out (метод оценки использованных материалов или оборота ценных бумаг) |
gen. | преследовать одну и ту же цель | mit jemandem in dieselbe Kerbe hauen |
med. | принадлежащий к одной и той же группе крови | gruppengleich |
gen. | принадлежащий к той же расе | artverwandt |
tech. | проходя равные отрезки пути за один и тот же промежуток времени | wegsynchron (разновидность синхронного движения M.Mann-Bogomaz.) |
law | Работает по настоящее время в той же должности. | das Dienstverhältnis befindet sich derzeit in ungekündigter Stellung (SKY) |
gen. | работать на той же волне | auf der gleichen Welle senden |
gen. | разделять одни и те же взгляды | eines Sinnes sein |
gen. | разделять одни и те же убеждения | eines Sinnes sein |
el. | разность измеренных значений одной и той же величины при прямом и обратном ходе измерительного органа | Umkehrspanne |
busin. | разные курсы для одной и той же валюты | multipler Wechselkurs |
busin. | разные курсы для одной и той же валюты | gespaltener Wechselkurs |
geogr. | расположенный на той же долготе | gleichgradig |
med. | расположенный на той же стороне | ipsilateral (Лорина) |
geogr. | расположенный на той же широте | gleichgradig |
busin. | с той же почтой | mit gleicher Post |
biol. | совместное компромиссное действие некомплементарных генов на один и тот же признак | Genkompromisswirkung |
tel. | сообщение проводов одной и той же цепи | Schleifenberührung |
busin. | сопоставление экспортных цен на один и тот же товар | Preisspiegel |
gen. | стоять на той же ступени | auf gleicher Stufe stehen |
gen. | стрелка отклоняется в ту же сторону | der Zeiger schlägt nach derselben Seite aus |
gen. | та же/ то же/ тот же | Stichwort (Situation, wo sie heute technologisch mit Stichwort Cyberwar, Stichwort NSA, Stichwort Drohnen so überlegen sind Honigwabe) |
idiom. | талдычить одну и ту же молитву | immer die alte Litanei herbeten (Andrey Truhachev) |
gen. | те же | die Vorigen (ремарка в пьесе) |
gen. | те же | dieselben (Лорина) |
gen. | те же | selbig (Andrey Truhachev) |
gen. | те же | die gleichen (AlexandraM) |
gen. | те же лица | die üblichen Verdächtigen (Vera Cornel) |
gen. | те же самые | ebenderselbe dem |
gen. | те же самые | selbig (Andrey Truhachev) |
gen. | той же даты | vom selben Tage (SKY) |
trav. | той же дорогой | auf gleichem Wege (Andrey Truhachev) |
gen. | той же недели | dieser Woche |
f.trade. | той же почтой | mit gleicher Post |
gen. | тот же | dasselbe |
gen. | тот же | selb dem (слово не существует Gutes Deutsch) |
gen. | тот же | derselbe (Лорина) |
gen. | тот же | Hehler |
obs. | тот же | selbig |
lat. | тот же | idem |
gen. | тот же | selb (слово не существует Gutes Deutsch) |
gen. | один и тот же | gleich |
gen. | тот же адрес | gleiche Anschrift |
gen. | тот же адрес | gleiche Adresse |
gen. | тот же вор | Hehler |
manag. | тот же месяц предыдущего года | Vorjahresmonat |
gen. | тот же месяц прошлого года | Vorjahresmonat (marinik) |
gen. | тот же самый | ebenderselbe dem |
gen. | тот же самый | ein und derselbe |
gen. | тот же самый | selbig (Andrey Truhachev) |
gen. | тот же самый | ebender |
gen. | тянуть ту же волынку | fortwursteln |
proverb | укрыватель – тот же вор | der Hehler ist schlimmer als der Stehler |
econ. | фолио две страницы левая и правая в счётных книгах, имеющие один и тот же порядковый номер | Folio |
econ. | чем за тот же период прошлого года | als in der gleichen Zeit im Vorjahr (z.B. ** Prozent mehr... – это на % больше, ... Abete) |
gen. | чувствовать ту же боль | jemandes Schmerz nachempfinden (что ранее испытал кто-либо другой) |
gen. | чувствовать ту же боль | jemandes Schmerz nachfühlen (что ранее испытал кто-либо другой) |
gen. | чувствовать ту же радость | jemandes Freude nachempfinden (что ранее испытал кто-либо другой) |
gen. | чувствовать ту же радость | jemandes Freude nachfühlen (что ранее испытал кто-либо другой) |
gen. | это будет иметь тот же результат | es läuft auf eins hinaus |
gen. | это будет иметь тот же результат | es kommt auf eins hinaus |
gen. | это не один и тот же почерк | die Handschriften sind nicht identisch |
gen. | это относится к той же категории | das fällt unter dieselbe Kategorie |
gen. | это относится к той же категории | das fällt in dieselbe Kategorie |