Subject | Russian | German |
gen. | а жена и не знает, что её муж уже на том свете | die Frau weiß auch nicht, dass ihr Mann schon hin ist |
bible.term. | а кто закрывает глаза свои от него, на том много проклятий | wer aber seine Augen abwendet, der wird von vielen verflucht (Andrey Truhachev) |
gen. | автор заинтересован в том, чтобы эта фотография была помещена в его работе | der Autor legt Wert auf die Abbildung dieses Fotos |
comp., MS | активный том | aktives Volume |
comp., MS | базовый том | Basisvolume |
gen. | благодаря тому | dadurch |
inf. | болтать о том-о сём | smalltalken (Ремедиос_П) |
law | бремя доказательства лежит на том, кто утверждает, а не на том, кто отрицает | unschuldig, bis die Schuld bewiesen ist (Andrey Truhachev) |
lat. | бремя доказательства лежит на том, кто утверждает, а не на том, кто отрицает | ei incumbit probatio qui dicit, non qui negat (Andrey Truhachev) |
gen. | быть в том же положении | mit jmd auf gleicher Höhe stehen (Andrey Truhachev) |
humor. | быть на том свете | sich den Rasen von unten ansehen (об умершем) |
gen. | в её голове крутится мысль о том, что | Sie spielt mit dem Gedanken, dass (alenushpl) |
gen. | в разговоре со мной он умолчал о том, что у него уже была судимость | er verschwieg mir, dass er bereits vorbestraft war |
gen. | в соответствии с пунктом 7 части 1 статьи 3 Закона ФРГ "Об установлении обязательной формы документации" нотариус задал лицам, обратившихся к нему за совершением нотариальных действий, вопрос о том, не выступал ли он нотариус в отношении сделки, являющейся предметом нотариального действия, в качестве, отличном от нотариуса. На данный вопрос указанные лица ответили отрицательно. | die Frage des Notars nach einer Vorbefassung i.S.v. § 3 Abs. I Satz 1 Nr. 7 BeurkG wurde von dem Erschienenen verneint. (Yelena K.) |
gen. | в том | dahingehend (Лорина) |
book. | в том | hierüber (Andrey Truhachev) |
gen. | в том | darin |
gen. | в том виде, как | in der Gestalt, wie (massana) |
gen. | в том виде, как | wie (massana) |
gen. | в том отношении вы ошибаетесь | darin irren Sie sich |
gen. | в том же году | in demselben Jahr (Лорина) |
gen. | в том же году | im selben Jahr (Лорина) |
gen. | в том же месте | am gleichen Ort |
med. | в том же месяце | e.m. (ejusdem mensis folkman85) |
gen. | в том же объёме | im gleichen Maße (dolmetscherr) |
law | в том же порядке | in gleicher Weise (platon) |
gen. | в том же ритме | im gleichen Rhythmus |
law | в том же составе | in derselben Besetzung (о суде) |
forens. | в том же составе | in gleicher Besetzung (напр., о злоумышленниках Queerguy) |
gen. | в том или ином варианте | in der einen oder anderen Variante (AlexandraM) |
gen. | в том лесу | in dem Walde (Franka_LV) |
gen. | в том лесу | in jenem Walde (Franka_LV) |
obs., book. | в том месте | dortselbst |
obs. | в том месте | allda |
gen. | в том направлении | dahinaus |
gen. | в том отношении что | dahingehend (Andrey Truhachev) |
gen. | в том отношении | dahingehend |
gen. | в том случае | dabei (dkkanev) |
energ.ind. | в том случае | zu dem (dkkanev) |
gen. | в том случае | vorausgesetzt (dass – если q3mi4) |
gen. | в том случае, если | sofern (Andrey Truhachev) |
gen. | в том случае, если | insoweit (Andrey Truhachev) |
law | в том случае, если | im Falle, dass (Лорина) |
gen. | в том случае, если | dann wenn (Лорина) |
shipb. | в том смысле | in dem Sinn |
gen. | в том смысле, что | das heißt (Bedrin) |
gen. | в том смысле что | dahingehend (Andrey Truhachev) |
gen. | в том смысле, что | in dem Sinne, dass (dict.cc Andrey Truhachev) |
gen. | в том смысле, что | in sofern, dass (AlexandraM) |
gen. | в том состоянии, котором он находится на сегодняшний день | wie er heute liegt und steht (Kolomia) |
gen. | в том-то всё и дело | das eben ist das Übel |
gen. | в том-то всё и дело | das ist es eben |
gen. | в том-то и беда | das eben ist das Übel (Mein_Name_ist_Hase) |
gen. | в том-то и дело | genau das ist der Punkt (Vas Kusiv) |
inf. | в том-то и дело | das ist der ganze Witz! |
inf. | в том-то и дело | das ist ja der Witz an der Sache (Brücke) |
gen. | в том-то и дело | darauf kommt es an |
gen. | в том-то и дело, именно это я имел в виду | das ist es ja eben |
gen. | в том-то и дело, именно это я имел в виду | Genau das ist der Punkt! (Vas Kusiv) |
gen. | в том то и дело, что нет! | eben nicht! |
gen. | в том-то и дело, что он лентяй | er ist eben ein Faulpelz |
inf. | в том-то и проблема | da liegt der Haken (Ремедиос_П) |
gen. | в том числе | darunter |
gen. | в том числе | einschließlich, ohne Beschränkung hierauf (4uzhoj) |
gen. | в том числе | hiervon (tatasha) |
gen. | в том числе | hierunter (Лорина) |
law | в том числе | darunter auch (Andrey Truhachev) |
gen. | в том числе | auch (AlexandraM) |
gen. | в том числе | miteinbezogen (включая adlerall) |
med. | в том числе | insbesondere auch (jurist-vent) |
gen. | в том числе | einbezogen (включая adlerall) |
gen. | в том числе | worunter (Лорина) |
gen. | в том числе | zugleich (massana) |
gen. | в том числе | unter anderem |
tax. | в том числе НДС | einschließlich Mehrwertsteuer (Лорина) |
tax. | в том числе НДС | einschließlich MwSt. (Лорина) |
law | в том числе, но не исключительно | einschließlich, jedoch ohne darauf beschränkt zu sein (Muttersprachler) |
law | в том числе, но не исключительно | inklusive jedoch nicht ausschließlich (Лорина) |
law | в том числе, но не исключительно | insbesondere jedoch nicht ausschließlich (Лорина) |
law | в том числе, но не исключительно | darunter, aber nicht ausschließlich (Лорина) |
law | в том числе, но не исключительно | inklusive aber nicht ausschließlich (Лорина) |
gen. | в том числе, но не исключительно | unter anderem, aber nicht ausschließlich (Александр Рыжов) |
law | в том числе, но не ограничиваясь | einschließlich, jedoch ohne darauf beschränkt zu sein (Лорина) |
law | в том числе, но не ограничиваясь | darunter, jedoch nicht ausschließlich (Лорина) |
law | в том числе, но не ограничиваясь | einschließlich, ohne Beschränkung hierauf (Лорина) |
law | в том числе, но не ограничиваясь | einschließlich, aber nicht beschränkt auf |
gen. | в том, что касается | was etwas angeht (Wir entschuldigen uns für die kleinsten Verstöße und für Dinge, die wir nicht im entferntesten verschuldet haben. Wir sind Meister, was Entschuldigungen angeht. lingoda.com 4uzhoj) |
gen. | в том, что касается | in Punkto (surpina) |
gen. | в том, что касается | in Bezug auf (In Bezug auf die Tollwut ist die Ukraine ein nicht gelistetes Drittland, weshalb bei der Einreise von Heimtieren besonders strenge Vorgaben zu beachten sind. massana) |
gen. | весь вопрос в том, что | es handelt sich vor allem darum, dass (Valory) |
gen. | весь фокус в том ... | der ganze Kniff ist (Ремедиос_П) |
law | включая, в том числе | einschließlich, ohne Beschränkung hierauf (Лорина) |
gen. | внушительный том | ein stattlicher Band |
patents. | возражение, заключающееся в том, что по данному спору уже ведётся судебный процесс | Einrede der Streitanhängigkeit (Австрия) |
patents. | возражение, основанное на том, что иск противоречит договору | Vertragseinrede |
law | возражение, основанное на том, что претензия противоречит договору | Vertragseinrede |
patents. | возражение против иска, заключающееся в том, что по данному делу уже имеется вошедшее в силу решение суда | Einrede der beurteilten Sache (Швейцария) |
gen. | вопрос в том | es kommt darauf an, ob (Лорина) |
gen. | вопрос состоит в том, что | es erhebt sich die Frage (Aleksandra Pisareva) |
gen. | вопрос состоит в том, что | die Frage erhebt sich (Aleksandra Pisareva) |
gen. | воспоминание о том времени почти совсем стёрлось в моей памяти | die Erinnerung an jene Zeit hat sich bei mir fast ganz verwischt |
gen. | все говорит о том, что | alles spricht dafür, dass (Andrey Truhachev) |
gen. | все приметы говорят о том, что | aller Anschein spricht dafür, dass |
gen. | вселить в кого-либо уверенность в том, что | jemandem die Gewissheit geben, dass |
law | вступают в силу только в том случае, если они совершены в письменной форме | bedürfen zu ihrer Rechtswirksamkeit der Schriftform (dolmetscherr) |
gen. | всё говорит о том, что | alles spricht dafür, dass (Andrey Truhachev) |
gen. | всё говорит о том, что | alles deutet darauf hin, dass (Vas Kusiv) |
gen. | всё говорит о том, что | es spricht alles dafür, dass (Andrey Truhachev) |
gen. | всё свидетельствует о том, что | alles spricht dafür, dass (Andrey Truhachev) |
gen. | всё-таки не могу не упрекнуть вас в том | diesen Vorwurf kann ich Ihnen nicht ersparen |
gen. | второй том является прямым продолжением первого | der zweite Bänd schließt unmittelbar an den ersten an |
econ. | выдача премии покупателю, сделавшему определённое количество покупок в одном и том же магазине | Prämiensparen (один из видов поощрения покупателей) |
mil. | выключать огни, в том числе и предусмотренные международными "Правилами для предупреждения столкновений судов в море" | abblenden |
gen. | выражается сомнение в том, что | es wird angezweifelt, dass |
ed. | Выражение используется в том случае, когда кто-то несмотря на многократные предупреждения, продолжает быть уверенным, что он всё знает лучше и ничего другого не остаётся, как предоставить ему возможность делать так, как он считает нужным. Правда, выражение используется и тогда, когда кто-то не знает чего-то, а его не предупредили заранее. | jemanden ins Messer laufen lassen (Sescha) |
gen. | выразиться в том смысле , что | sich dahin gehend äußern , dass (Abete) |
gen. | высказываться в том смысле, что | sich dahingehend äußern, dass |
law | гарантия продавца в том, что объект купли-продажи свободен от долговых обязательств и не находится в собственности третьих лиц | Rechtsmängelhaftung |
gen. | говорили о том, о сём | das Gespräch ging hin und her |
gen. | говорят о том что | es heißt. (Andrey Truhachev) |
gen. | Гражданский кодекс, том І | Bürgerliches Gesetzbuch Band I |
gen. | два месяца тому назад | vor zwei Monaten |
tech. | движущийся в одном и том же направлении | gleichläufig |
gen. | двойной том | Doppelband |
gen. | Дело в том | die Sache ist die, dass (Sebas) |
hist. | дело в том | es kommt auf A an |
hist. | дело в том | es kommt darauf an |
gen. | дело в том | die Sache liegt so |
gen. | дело в том, что | die Sache ist die, dass (ichplatzgleich) |
gen. | дело в том, что | es geht darum, dass (Olessia Movtchaniouk) |
hist. | дело в том, что... | Es hat damit folgende Bewandtnis |
gen. | дело в том, что | es ist so, dass (Николай Бердник) |
gen. | дело в том, что | die Tatsache, dass (Alexey_A_translate) |
gen. | дело в том, что | nämlich (этот эквивалент идеально точен в очень многих случаях употребления nämlich chobotar) |
gen. | дело заключается в том, что | es geht darum, dass (antbez0) |
proverb | Дело не в том, кто ты, а в том, кого ты знаешь | es geht nicht darum, wer du bist, sondern wen du kennst. (Andrey Truhachev) |
comp., MS | динамический том | dynamisches Volume |
gen. | доля правды есть в том | gär so unrecht hat er eben nicht |
gen. | дополнительный том | Nachtrag |
gen. | дополнительный том | Supplementband |
gen. | дополнительный том | Ergänzungsband |
gen. | дополнительный том регистрационного дела | Sonderband (4uzhoj) |
gen. | доставка отдельными томами | Lieferung in Bänden (по подписке) |
gen. | достоинство этой книги состоит в том, что | der Vorzug dieses Buches ist, dass |
patents. | Другая цель изобретения заключается в том, что | ein weiteres Ziel liegt darin, dass |
gen. | думать не о том | andere Dinge im Kopfe haben |
gen. | думать не о том | andere Dinge im Kopf haben |
gen. | думать только о том, как бы прославиться | nach Ruhm trachten |
gen. | думать только о том, как бы разбогатеть | nach Reichtum trachten |
gen. | его большая заслуга в том, что | es ist sein großes Verdienst, dass |
gen. | его заподозрили в том, что он украл деньги | man beargwöhnte ihn, dass er das Geld gestohlen hatte |
gen. | его поступки говорят о том, что | seine Handlungen sprechen dafür, dass |
gen. | его работа заключается в том, что | seine Arbeit besteht darin, dass |
gen. | его чаяния заключаются в том | sein Trachten geht dahin |
gen. | если ты заинтересован в том, чтобы купить эту книгу, то ты должен хватать | wenn du an dem Buch interessiert bist, musst du schnell zugreifen |
gen. | Её не покидает мысль о том, что | Sie spielt mit dem Gedanken, dass (alenushpl) |
gen. | живущий в том же доме | Hausgenosse |
gen. | жизнь на том свете | das jenseitige Leben |
comp., MS | загрузочный том | Startvolume |
patents. | Задача изобретения заключается в том, что | die Aufgabe der Erfindung liegt darin, dass |
patents. | Задача изобретения заключается в том, что | die Aufgabe der Erfindung besteht darin, dass |
patents. | Задача изобретения заключалась в том, чтобы | die Aufgabe der Erfindung war es |
mil. | задача состоит в том | es gilt (golowko) |
med. | Закон о рекламе лекарственных средств, медицинской техники, изделий медицинского назначения и медицинских услуг, в том числе методов лечения | Heilmittelwerbegesetz (Praline) |
geol. | залегать на том же уровне | bündig liegen |
law | заявлять о том, что ознакомлен с содержанием | erklären den Inhalt zu kennen (Лорина) |
gen. | здесь вопрос в том | hier kommt es darauf an, ob |
comp., MS | зеркальный том | gespiegeltes Volume |
gen. | значение соглашения в том, что | der Wert des Abkommens liegt darin, dass |
gen. | и на том спасибо | das ist ja schon was (DietrichvonUngleich) |
gen. | и на том спасибо | wenigstens etwas (DietrichvonUngleich) |
gen. | и на том спасибо | immerhin etwas (DietrichvonUngleich) |
gen. | и тому подобное | perge, perge (Лорина) |
tech. | и тому подобное | oder dergleichen |
tech. | и тому подобное | oder ähnliches |
tech. | и тому подобное | dergleichen |
gen. | и тому подобное | udgl. (und dergleichen другая) |
gen. | и тому подобное | und dergleichen |
gen. | и тому подобное | und anderes mehr (и т. п.; u. a. m.) |
tech. | и тому подобное | und Ähnliches |
gen. | и тому подобное | und ähnliches |
inf. | идея о том, что происходящие события связаны с неким заговором | Verschwörungstheorie (Verschwörungstheorien sind abstrus: Sie vermischen Fakten mit erfundenen Behauptungen und bauen auf stereotypen Feindbildern auf. Iryna_mudra) |
inf. | идея о том, что происходящие события связаны с неким заговором | Verschwörungstheorie (Iryna_mudra) |
gen. | идти не в том направлении | in der falschen Richtung gehen |
patents. | извещение о том, что будет допущено ознакомление публики с материалами неакцептованной заявки | Aufruf |
gen. | издание, выходящее отдельными томами | Bandausgabe |
gen. | издание , выходящее отдельными томами | Bandausgabe |
gen. | излишне напоминать о том, что | überflüssig zu erwähnen, dass (Andrey Truhachev) |
gen. | излишне упоминать о том, что | es ist überflüssig zu erwähnen, dass (Andrey Truhachev) |
gen. | излишне упоминать о том, что | überflüssig zu erwähnen, dass (Andrey Truhachev) |
gen. | Им сложно судить о том, какую пользу принесли им в этом смысле поездки, предпринятые с целью изучения иностранных языков. | wie viel die Sprachreisen in diesem Sinne gebracht haben, können sie schlecht einschätzen |
gen. | инструкции о том, как себя вести | Verhaltenshinweise (в какой-либо ситуации 4uzhoj) |
gen. | ирония состоит в том, что | ironischerweise (Андрей Уманец) |
inf. | какой смысл в том чтобы | was nützt es .? (Andrey Truhachev) |
inf. | какой смысл в том чтобы | was hat es für einen Sinn? (Andrey Truhachev) |
inf. | какой смысл в том чтобы | welchen Sinn hat es (Andrey Truhachev) |
inf. | какой смысл в том, что | was nützt es .? (Andrey Truhachev) |
inf. | какой смысл в том, что | was hat es für einen Sinn? (Andrey Truhachev) |
inf. | какой смысл в том, что | welchen Sinn hat es (Andrey Truhachev) |
gen. | касательно вопроса о том, что | was die Frage betrifft, dass (Andrey Truhachev) |
gen. | касательно вопроса о том, что | was die Frage angeht, dass (Andrey Truhachev) |
patents. | кассационная жалоба может основываться только на том, что определение нарушает закон | eine Rechtsbeschwerde kann nur darauf gestützt werden, dass der Beschluss auf einer Verletzung des Gesetzes beruht |
patents. | кассационная жалоба может основываться только на том, что решение нарушает закон | eine Rechtsbeschwerde kann nur darauf gestützt werden, dass der Beschluss auf einer Verletzung des Gesetzes beruht |
manag. | коллективное обсуждение проблем при полной свободе выдвижения проектов решения в том числе иррациональных | Brainstorming (Александр Рыжов) |
comp., MS | критический том | erforderliche Partition |
manag. | лицо, заинтересованное в том, чтобы взять на себя | Übernahmeinteressent (предприятие, обязательства) |
gen. | малютка уже на том свете | die Kleine ist hinüber |
railw. | манёвры путём перевода стрелки между группой движущихся вагонов и отцепленным от неё вагоном, движущимся в том же направлении | Schneppern (запрещённый метод маневрирования) |
railw. | манёвры путём перевода стрелки между группой движущихся вагонов и отцепленным от неё вагоном, движущимся в том же направлении | Abziehen (запрещённый метод маневрирования) |
railw. | манёвры путём перевода стрелки между группой движущихся вагонов и отцепленным от неё вагоном, движущимся в том же направлении | Abschneppern (запрещённый метод маневрирования) |
written | Меня мотивирует мысль о том, что | Mich motiviert der Gedanke, dass (golowko) |
gen. | меня приводит в ужас мысль о том ,что/как/кто и т.д.... | es graut mir davor (Ремедиос_П) |
busin. | месяц тому назад | vor Monatsfrist |
gen. | месяц тому назад | das ist einen Monat her |
comp. | метка конца тома | Datenträgerendekennsatz |
comp. | метка тома | Datenträgerkennsatz |
comp. | метка тома | Datenträgeretikett |
obs. | много столетий тому назад | vor aberhundert Jahren |
comp. | многофайловый том | Mehrdateiband |
gen. | можно купить и отдельные тома | man kann auch einzelne Bände kaufen |
comp., MS | моментальный снимок тома | Volumemomentaufnahme |
gen. | мы договорились о том, что | wir haben uns dahingehend geeinigt, dass |
gen. | мы его поймали на том, что он обтрясал яблоню | wir haben ihn dabei erwischt, wie er Äpfel vom Baume schüttelte |
gen. | мы единодушны в том, что | wir sind uns darüber einig, dass |
gen. | мы не можем вам продать этот том отдельно, вам придётся купить всё произведение целиком | wir können Ihnen diesen Band nicht apart liefern, Sie müssen das ganze Werk kaufen |
gen. | мы придерживаемся одного мнения в том, что | wir sind uns darüber einig, dass |
gen. | мы удостоверились в том, что он сказал правду | wir haben uns vergewissert, dass er die Wahrheit gesagt hat |
gen. | на одном и том же месте | аuf der Stelle (AlexandraM) |
gen. | на том | darauf |
gen. | на том | daran |
gen. | на том берегу | jenseits des Flusses |
gen. | на том берегу реки | jenseits des Flusses |
gen. | на том берегу реки | am anderen Ufer des Flusses |
inf. | на том дело и кончается | das ist das Ende vom Lied |
gen. | на том же месте | am gleichen Ort |
gen. | на том же уровне | auf gleichem Niveau |
gen. | на том свете | jenseits des Grabes |
gen. | на том свете | im Himmelreich |
gen. | на том свете | im Jenseits (Andrey Truhachev) |
relig. | на этом и на том свете | im Dies- und Jenseits (Andrey Truhachev) |
comp., MS | набор томов | Volumesatz |
geol. | находиться на том же уровне | bündig liegen |
gen. | находиться на том же уровне | mit jmd auf gleicher Höhe stehen (Andrey Truhachev) |
mining. | находящийся на одном и том же горизонте | ebensöhlig (напр., эксплуатационном) |
gen. | не говоря о том | abgesehen davon, dass |
gen. | не говоря уже о том, что | ganz abgesehen davon, dass (Andrey Truhachev) |
gen. | не едящий животные продукты, и не использующий их в быту, в том числе и одежду | Veganer (sonysan; вегетерианец annasty) |
busin. | не забудьте о томчто | denken Sie daran (Andrey Truhachev) |
busin. | не забывайте о том что | denken Sie daran (Andrey Truhachev) |
gen. | не имея ни малейшего представления о том | in Unkenntnis der Sachlage |
gen. | не мне судить о том... | es steht mir nicht zu, zu beurteilen... (Ремедиос_П) |
gen. | не может быть никакого сомнения в том, что | es kann kein Zweifel darüber herrschen, dass |
gen. | не может быть никакого сомнения в том, что | es kann kein Zweifel darüber bestehen, dass |
gen. | не на том месте | am falschen Platz (Andrey Truhachev) |
gen. | не на том пути | auf dem falschen Gleis |
gen. | неделю тому назад | heute vor acht Tagen |
gen. | неделю тому назад | vor acht Tagen |
patents. | Недостаток известного способа заключается в том, что | der Nachteil des bekannten Verfahrens liegt darin, dass |
patents. | Недостаток известных способов заключается в том, что | der Mangel der bekannten Verfahren besteht darin, dass |
gen. | неопределённость находит своё отражение в том | die Unsicherheit findet ihren Niederschlag in zahlreichen Spekulationen der Presse |
gen. | несколько человек было ранено, в том числе трое детей | es gab mehrere Verletzte, darunter drei Kinder |
law | нести ответственность в том же порядке | in gleicher Weise verantwortlich sein (platon) |
gen. | Нет необходимости упоминать о том, что | es ist überflüssig zu erwähnen, dass (Andrey Truhachev) |
gen. | нет ничего плохого в том, что | es ist nichts Schlimmes daran, dass (Andrey Truhachev) |
gen. | нет ничего удивительного в том, что | wenig wunderlich (Wenig verwunderlich, dass 84 Prozent der Griechen mit dem Zustand ihrer Demokratie nicht mehr zufrieden sind. Андрей Уманец) |
gen. | нет нужды говорить о том, что | es erübrigt sich zu sagen, dass (Andrey Truhachev) |
gen. | нет нужды упоминать о том, что | es ist überflüssig zu erwähnen, dass (Andrey Truhachev) |
gen. | неуверенность находит своё отражение в том | die Unsicherheit findet ihren Niederschlag in zahlreichen Spekulationen der Presse |
gen. | но это не повод забывать о том, что | das darf nicht überdecken, dass (Ремедиос_П) |
comp. | номер тома | Datenträgernummer |
gen. | номер тома | Bandnummer (в многотомном издании) |
gen. | о том | danach (Tanda) |
obs. | о том | daroben (siegfriedzoller) |
gen. | о том | davon |
gen. | о том | darüber |
gen. | о том, что | in dem Sinne, dass (Andrey Truhachev) |
gen. | о том, что он её когда-то давно очень любил, он стыдливо молчал всю свою жизнь | dass er sie früher einmal sehr geliebt hatte, verschwieg er ihr schamhaft sein ganzes Leben lang |
fig. | об этом можно было бы написать целые тома | darüber könnte man Bände schreiben |
comp., MS | образ тома | Volumeabbild |
comp., MS | общий том кластера | Freigegebenes Clustervolume |
gen. | объёмистый том | ein stattlicher Band |
econ. | оговорка в договоре купли-продажи, при которой как расходы, так и риск переходят от продавца к покупателю в одном и том же месте | Einpunktklausel (напр., оговорка "фоб") |
econ. | оговорка в договоре купли-продажи, при которой расходы и риск переходят от продавца к покупателю не в одном и том же месте | Zweipunktklausel (напр., оговорка сиф) |
nautic. | оговорка в коносаменте или в чартере о том, что судовладелец перевозчик не несёт ответственности за задержку с грузом, если в порту произойдёт забастовка докеров | Streikklausel |
law | оговорка в тексте векселя о том, что он выставлен в одном экземпляре | Solaklausel |
econ. | оговорка в чартер-партии о том, что фрахтовщик судна оплачивает всё находящееся на судне бункерное топливо | Bunkerklausel |
nautic. | оговорка о снятии ответственности с судовладельца в том случае, когда Панамский канал окажется закрытым для прохода судов | Panamakanal-Klausel |
law, lat. | оговорка о том, что договор сохраняет силу, если общая обстановка останется без изменений | clausula rebus sic stantibus |
patents. | оговорка в договоре о том, что изделие предназначены для экспорта | Exportklausel |
lat. | оговорка о том, что контракт остаётся в силе только при неизменности условий, в которых он был заключён | clausula rebus sic stantibus |
law | оговорка о том, что лицо, выставившее вексель, обязуется выплатить векселедержателю обозначенную в векселе сумму | Revalierungsklausel |
law | оговорка о том, что получатель лицензии не будет оспаривать права обладателя лицензии на изобретение | Nichtangriffsklausel |
shipb. | оговорка о том, что посадка на мель в некоторых случаях не считается аварией | Strandungsklausel |
law | оговорка о том, что применение уголовного наказания является последним средством воздействия на преступника | Ultima-ratio-Klausel |
patents. | оговорка в договоре о том, что продукт предназначены для экспорта | Exportklausel |
gen. | оканчивающие учебное заведение в одном и том же году | Abgang |
gen. | он винит плохую погоду в том, что так много людей болеет | er gibt dem schlechten Wetter schuld, dass so viele Leute krank sind |
gen. | ... он ловил себя на том, что ... | er betraf sich dabei |
inf. | он уже на том свете | er ist hinüber |
gen. | он на том свете | er ist hinüber |
rude | он ни хрена не знает о том, что здесь происходит творится | er weiß einen Scheiß, was hier vor sich geht |
book. | он обвиняется в том, что убил человека | er wird beschuldigt, einen Menschen ermordet zu haben |
gen. | он отдавал себе отчёт в том, что делает | er war sich seiner Tat bewusst |
gen. | он очень хочет для него очень важно он очень заинтересован в том | es ist ihm sehr darum zu tun |
gen. | он подарил мне три увесистых тома сочинений Шиллера | er schenkte mir drei gewichtige Schiller-Bände |
gen. | ... он не подумал о том, что | er hatte nicht bedacht, dass |
gen. | он предавался размышлениям о том, что же делать | er sann, was zu tun sei |
gen. | он продолжал стоять на том же месте | er blieb auf der gleichen Stelle stehen |
gen. | он размышлял о том, как можно было бы обойти служебную инструкцию | er dachte nach, wie er das Reglement ungehen könnte |
gen. | он с горечью писал о том, что не может больше работать | er schrieb mit Bitterkeit, dass er nicht mehr arbeiten kann |
gen. | он сам виноват в том, что навсегда лишился её расположения | er hat sich D ihre Zuneigung für immer verscherzt |
gen. | он удостоверился в том, что костюм стоил 250 марок | er stellte fest, dass der Anzug 250 Mark gekostet hatte |
gen. | он ужена том свете | er ist hinüber |
gen. | ... он хотел меня уверить в том, что ... | er wollte mich glauben machen, dass |
gen. | он хотел меня уверить в том, что не видел меня | er wollte mir weismachen, er habe mich nicht gesehen |
gen. | он чувствовал себя не в том состоянии духа, чтобы участвовать в празднике | er fühlte sich nicht in der Verfassung, das Fest mitzumachen |
gen. | она заходит к нам вечерком потолковать о том, о сём | sie kommt am Abend zu uns, um zu klönen |
gen. | она укоряла его в том, что он тратит слишком много денег | sie hat ihm Vorhaltungen gemacht, dass er zuviel Geld ausgibt |
gen. | они всё толкуют в том смысле, какой им выгоден | sie deuten alles in ihrem Sinne |
gen. | они долго жили в одном и том же месте, но не сблизились | sie wohnten lange am gleichen Ort, traten sich aber nicht nahe |
gen. | они не могли составить себе правильное представление о том времени | sie konnten sich von dieser Zeit kein rechtes Bild machen |
gen. | они спорили между собой о том, правильно ли был поставлен вопрос | sie haben miteinander darüber gestritten, ob die Frage richtig gestellt war |
gen. | они хотели как-нибудь спокойно поговорить о том, о сем с глазу на глаз | sie wollten ruhig mal über dies und das unter vier Augen plauschen |
gen. | они хотели как-нибудь спокойно потолковать о том, о сем с глазу на глаз | sie wollten ruhig mal über dies und das unter vier Augen plauschen |
gen. | оплатить что-либо золотом в том же весе | etwas mit Gold aufwiegen |
comp., MS | основной ключ тома | Volumehauptschlüssel |
law | основной том реестрового дела | Hauptband (Oxana Vakula) |
law | основной том реестрового дела | Hauptband (см. комментарий к Sonderband / Kontext: Für jede Firma muss eine Registerakte geführt werden, diese besteht aus zwei Bänden, dem SonderbandSB, der alle zum Handelsregister eingereichten Schriftstücke enthält z.B. Anmeldungen,Satzung und dem Hauptband, der alle übrigen Schriftstücke enthält z.B. gerichtliche Verfügungen. Oxana Vakula) |
patents. | Особое преимущество заключается в том, что | Besonderer Vorteil besteht darin, dass |
inf. | остаться сидеть на второй год в том же классе | hocken bleiben |
gen. | отдельный том | Einzelband |
law | отметка в поземельной книге о том, что данный земельный участок подлежит продаже с торгов | Zwangsversteigerungsvermerk |
law | отметка в поземельной книге о том, что земельный участок подлежит продаже с аукциона | Versteigerungsvermerk |
busin. | отметка о том, что документ выписан на предъявителя | Inhaberklausel |
law | отчет о том, как совершалось преступление | Tathergangsbericht (Fesh de Jour) |
gen. | очередной том | Folge |
gen. | памятуя о том, что | eingedenk dessen, dass |
gen. | паспорт матери и ребёнка, в который вписываются все обследования матери и ребёнка, во время беременности, а также в первые годы жизни ребёнка, и который также позволяет бесплатно наблюдаться во время беременности и родить ребёнка в Австрии любой женщине, в том числе и не являющейся гражданкой страны. Паспорт выдаётся наблюдающим Вас во время беременности врачом. | Kinder-Mutter-Pass (miami777409) |
gen. | печатать в одном томе | zusammendrucken |
gen. | по томам | bandweise |
gen. | по тому | daran (Eine verschlüsselte Verbindung erkennen Sie daran, dass in der Adresszeile des Browsers statt einem "http://" ein "https://" steht und an dem Schloss-Symbol in Ihrer Browserzeile.) |
fin. | поддерживать цены на том же уровне | Preise halten |
book. | подобный тому | dergleichen |
book. | подобный тому | desgleichen |
busin. | подтверждение, свидетельствующее о том, что производство данного товара в стране отсутствует | Negativbestätigung |
gen. | подумывать о том, чтобы ... | mit dem Gedanken spielen |
gen. | позаботься о том, чтобы | sorge dafür, dass |
gen. | позаботься о том, чтобы дети сделали домашние задания | sorge dafür, dass die Kinder die Hausaufgaben machen |
gen. | поймать себя на том, что делаешь что то необычное, непривычное для себя | sich ertappen bei + Dat (Elka_15) |
gen. | покупатель обязуется оплатить все тома собрания сочинений | der Käufer verpflichtet sich zur Abnahme aller Bände des Sammelwerkes |
gen. | покупатель обязуется получить все тома собрания сочинений | der Käufer verpflichtet sich zur Abnahme aller Bände des Sammelwerkes |
gen. | положительная сторона этого дела состоит в том | das Gute an der Sache ist |
busin. | пометка отправителя о том, что он несёт фрахтовые издержки | frachtfrei |
busin. | помните о том что | denken Sie daran (Andrey Truhachev) |
law | порядок голосования в парламенте, заключающийся в том, что депутаты входят в зал заседаний в зависимости от занимаемой позиции по дебатируемому вопросу | Hammelsprung (ФРГ) |
inf. | постоянно говорить об одном и том же | ständig die gleiche Platte laufen lassen |
inf. | постоянно твердить об одном и том же | ständig die gleiche Platte laufen lassen |
gen. | пошли толки о том, что | es hat sich herumgesprochen, dass |
inf. | поэтическое именование женского лона, иначе – благоуханного нежного цветка, распускающегося меж двух прелестных столпов белого мрамора. Встречается в немецких переводах Вийона. Переводите в том же духе или ищите по русскому переводу этого беспокойного поэта :- | Erdbeermund (4uzhoj) |
law | правило, запрещающее привлекать к уголовной ответственности дважды на одном и том же основании | Strafklageverbrauch |
patents. | Предпочтительная форма осуществления напр., изобретения заключается в том, что | eine vorzugsweise Ausführungsform besieht darin, dass |
patents. | Предпочтительный признак предложенного в изобретении способа заключается в том, что | Bevorzugtes Merkmal des erfindungsgemäßen Verfahrens besteht darin, dass |
law | предыдущий том | Vorband (Лорина) |
patents. | Преимущества нового способа по сравнению с известным уровнем техники заключаются в том, что | Vorteile des neuen Verfahrens gegenüber dem Stand der Technik bestehen darin, dass |
gen. | при всём том | bei alledem (rafail) |
gen. | при всём том | bei allem (Sebas) |
gen. | при том | dabei |
brit. | признак конца тома | EOV |
econ. | признание одного из партнёров по договору в том, что у него нет требований к другому партнёру | negatives Schuldanerkenntnis |
law | принцип, согласно которому стороны решают вопрос о том, какие факты должны быть представлены суду и какие факты имеют доказательственное значение | Beibringungsgrundsatz (ФРГ) |
gen. | причина в том, что | der Grund liegt darin, dass (Лорина) |
gen. | причина в том, что | es liegt an (Filly) |
gen. | причина этого в том, что | ganz einfach deshalb, weil (RSC) |
gen. | причиной тому является высокомерие | das kommt vom Hochmut |
gen. | продолжай в том же духе! | mach nur so fort! |
gen. | продолжай в том же духе! | fahre fort wie bisher! |
gen. | продолжать в том же духе | Mach weiter so! (SKY) |
inf. | продолжать так, как начато, продолжать в том же духе | weitermachen |
law | противоречащее долгу обслуживание адвокатом спорящих сторон в одном и том же процессе | Prävarikation |
law | противоречащее долгу одновременное обслуживание адвокатом спорящих сторон в одном и том же процессе | Parteiverrat |
econ. | пункт в чартер-партии о том, что фрахтовщик судна оплачивает всё находящееся на судне бункерное топливо | Bunkerklausel |
gen. | пусть он только посмеет продолжать в том же духе! | er mag es nur weiter so treiben! |
book. | пухлые тома | dickleibige Bücher |
inf. | пухлый том | Wälzer |
gen. | разговор о том, что | es heißt. (Andrey Truhachev) |
gen. | разница в том, что | der Unterschied ist, dass |
gen. | ... разница состоит в том, что ... | der Unterschied besteht darin, dass |
law | расписка судовладельца, данная члену экипажа в том, что он будет выплачивать аванс по зарплате лицу, указанному в расписке | Ziehschein |
gen. | речь идёт о том, что | es heißt. (Andrey Truhachev) |
gen. | речь идёт о том, быть или не быть | es geht um Sein oder Nichtsein (чему-либо) |
gen. | речь идёт о том, что | es geht darum, dass (...о том, чтобы / как antbez0) |
gen. | речь идёт о том, что | es geht darum, dass (Veronika78) |
gen. | речь идёт о том, чтобы | es geht darum, dass (Veronika78) |
gen. | речь о том, что | es heißt. (Andrey Truhachev) |
patents., swiss. | решение патентного ведомства о том, что заявка не подлежит предварительной экспертизе на материальные предпосылки патентоспособности | Nichtunterstellungsentscheid |
law | решение швейцарского патентного ведомства о том, что патентная заявка подлежит предварительной экспертизе на материальные предпосылки патентоспособности | Unterstellungsentscheid |
gen. | ровно две недели тому назад | heute vor vierzehn Tagen |
tech. | сборный том | Ergänzungsband |
gen. | сведения о том историческом периоде скудны | die geschichtlichen Quellen fließen für jene Zeit nur spärlich |
law | свидетель, дающий показания о том, что он сам слышал | Ohrenzeuge (Andrey Truhachev) |
gen. | свидетель присягнул в том что преступник и обвиняемый одно и то же лицо | der Zeuge beeidete die Identität des Verbrechers mit dem Angeklagten |
law | свидетельство о том, что до истечения установленного законом срока против определённого решения не будут применяться правовые средства | Notfristzeugnis |
law | свидетельство соответствующего органа власти о том, что для законности правовой сделки нет никаких препятствий | Negativattest (ФРГ) |
econ. | свидетельство финансового органа о том, что цена приобретаемого по договору участка земли не превышает установленной максимальной цены | preisrechtliche Unbedenklichkeitsbescheinigung bei Grundstücken (ГДР) |
econ. | свидетельство финансового органа о том, что цена приобретаемого по купчей участка земли не превышает установленной максимальной цены | preisrechtliche Unbedenklichkeitsbescheinigung bei Grundstücken (ГДР) |
gen. | свидетельствовать о том, что | dafür sprechen, dass (Andrey Truhachev) |
nautic. | сигнал о том, что шлюз закрыт для прохождения судов | Schleusensperrsignal |
brit. | символ конца тома | EOV |
comp., MS | системный том | Systemvolume |
gen. | сказка о том | das Märchen vom Klapperstorch |
gen. | ... сказываться в том, что ... | sich dahingehend auswirken, dass |
busin. | следует помнить о том что | denken Sie daran (Andrey Truhachev) |
patents. | Следующая форма осуществления способа заключается в том, что | Weitere Ausbildung des Verfahrens beruht darauf, dass |
patents. | следующее другое преимущество заключается в том, что | ein weiterer Vorteil besteht darin, dass |
patents. | Следующий способ заключается в том, что | ein weiteres Verfahren besteht darin dass |
patents. | Следующий способ заключается в том, что | ein weiteres Verfahren beruht darauf, dass |
patents. | Следующий способ основан на том, что | ein weiteres Verfahren beruht darauf, dass |
gen. | следующий том | die nächste Folge (какого-либо издания) |
gen. | слово передачи чего-либо недосказанного в электронных письмах, смс, в том числе, для положительной оценки чего-либо или кого-либо | blubb (GrebNik) |
comp., MS | служба теневого копирования томов | Volumeschattenkopie-Dienst |
gen. | ... смысл состоит в том, что ... | die Bedeutung liegt darin, dass |
gen. | смысл этой притчи в том, что | mit diesem Gleichnis wird ausgesagt, dass |
gen. | согласились на том, что | man ist sich dahin einig geworden, dass |
gen. | согласились на том, что | man ist dahin einig geworden, dass |
gen. | содрогаться при мысли о том, что | bei dem Gedanken erschaudern, dass (Andrey Truhachev) |
law | сомневаться в том, что имеет место алкогольное опьянение | an einer Alkoholisierung zweifeln |
comp., MS | составной том | übergreifendes Volume |
law | специальный том | Sbd. (Sonderband Лорина) |
law | специальный том реестрового дела | Sonderband (не "официальный" перевод этого термина, а мой вариант Oxana Vakula) |
gen. | спор о том, что кому принадлежит | Streit um mein und dein |
gen. | спорить о том, что выеденного яйца не стоит | um des Esels Schatten streiten |
gen. | справочный том | Registerband |
law | стороны договорились о том, что | die Parteien sind darüber einig, dass (jurist-vent) |
gen. | также в том случае, если | auch dann, wenn (Лорина) |
law | только в том случае, если | nur im Fall, dass (Лорина) |
gen. | только в том случае, если | nur, soweit (Лорина) |
law | только в том случае, если | erst wenn (Лорина) |
gen. | только в том случае, если | erst dann wenn (Лорина) |
comp. | том для общесистемных функций | Gemeinschaftsdatenträger |
law | том с доказательствами | BMO (Beweismittelordner dolmetscherr) |
gen. | том стихов | Gedichtband |
gen. | тома выходили один за другим | die Bände erschienen in rascher Folge |
gen. | тому назад | vor |
gen. | тому подобное | und desgleichen mehr |
gen. | тому подобное | und dem ähnliches u. a., u. d. a |
gen. | тому подобное | und ähnliches (и т. п.) |
gen. | тому подобное | dergleichen |
gen. | тому подобное | und desgleichen mehr; u. desgl., u. desgl. m. |
gen. | тому подобные | und dem ähnliche u. a., u. d. a. |
inf. | три дня тому назад | vorvorgestern |
law | тяжесть доказательства лежит на том, кто утверждает, а не на том, кто отрицает | unschuldig, bis die Schuld bewiesen ist (Andrey Truhachev) |
lat. | тяжесть доказательства лежит на том, кто утверждает, а не на том, кто отрицает | ei incumbit probatio qui dicit, non qui negat (Andrey Truhachev) |
med. | у кого, что болит, тот о том и говорит | wo einem der Schuh drückt, davon spricht man gern (Марусечка) |
gen. | ... убедить кого-либо в том, что ... | jemanden dahin bringen, dass |
gen. | убедиться в том, что | zu der Überzeugung kommen, dass (Andrey Truhachev) |
gen. | убедиться в том, что | zu der Überzeugung gelangen, dass (Andrey Truhachev) |
gen. | ... убеждать кого-либо в том, что ... | jemandem einreden, dass |
gen. | убеждаться в том, что | zu der Überzeugung kommen, dass (Andrey Truhachev) |
gen. | убеждаться в том, что | zu der Überzeugung gelangen, dass (Andrey Truhachev) |
law | удостоверение о том, что до истечения установленного законом срока против определённого решения не будут применяться правовые средства | Notfristzeugnis |
econ. | упоминание в тексте векселя о том, что данный вексель выставлен в одном экземпляре | Solaklausel |
comp., MS | управляемый том | verwaltetes Volume |
nautic. | условие в морском страховом полисе, освобождающее страховщика от ответственности в том случае, когда якоря и якорные цепи были оторваны у судна, находившегося на плаву | Ankerklausel |
nautic. | условие в страховом полисе о том, что в случае столкновения судов возмещаются только убытки по грузу | Fracht-Kollisionsklausel |
gen. | факты всё больше говорят о том, что | es verdichten sich die Anzeichen, dass (Ремедиос_П) |
gen. | Философы лишь различным образом объясняли мир, но дело заключается в том, чтобы изменить его | die Philosophen haben die Welt nur verschieden interpretiert, es kommt aber drauf an, sie zu verändern |
gen. | хорошая сторона этого дела состоит в том | das Gute bei der Sache ist |
gen. | цель заключаются в том, чтобы | das Ziel liegt darin (Viola4482) |
patents. | Цель изобретения заключается в том, чтобы | das Ziel der Erfindung besteht darin, dass |
patents. | цель изобретения заключается в том, что | der Zweck der Erfindung besteht darin, dass |
gen. | чего не знаешь, о том не суди | was einer nicht kennt, das kann er nicht beurteilen |
comp., MS | чередующийся том | Stripesetvolume |
gen. | что касается вопроса о том, что | was die Frage angeht, dass (Andrey Truhachev) |
gen. | что касается вопроса о том, что | was die Frage betrifft, dass (Andrey Truhachev) |
gen. | что хорошего в том что | wozu sollte es gut sein wenn (о настоящем или будущем) OLGA P.) |
comp., MS | шифрование всего тома | vollständige Volumeverschlüsselung |
gen. | это обстоятельство говорит о том | dieser Umstand spricht für seine Unschuld |
gen. | это обстоятельство говорит о том, что он невиновен | dieser Umstand spricht für seine Unschuld |
gen. | это письмо свидетельствует о том, что он прав | dieser Brief besagt, dass er recht hat |
gen. | это постановление недвусмысленно говорит о том, что прежние предписания более недействительны | diese Verordnung sagt eindeutig, dass die bisherigen Vorschriften nicht mehr gültig sind |
gen. | это свидетельствует о том, что | das zeugt davon, dass |
gen. | этого тома | dieses Bandes |
gen. | этот том содержит его последние речи | dieser Band enthält seine letzten öffentlichen Reden |
gen. | этот том содержит только часть романа | dieser Band enthält nur einen Teil des Romans |
gen. | этот труд не продаётся отдельными томами | dieses Werk wird nicht vereinzelt |
gen. | я должен убедиться в том | ich muss mich seiner Zuverlässigkeit vergewissern |
gen. | я должен удостовериться в том, что он нас не обманывает | ich muss Gewissheit darüber bekommen, dass er uns nicht betrügt |
gen. | я могу поклясться в том, что он был при этом | ich kann beschwören, dass er dabei war |
gen. | я не раскаиваюсь в том, что я сделал это | ich bereue nicht, dass ich es getan habe |
inf. | Я о том и говорю! | Sag ich doch! (tim_sokolov) |
inf. | Я о том и говорю! | Eben! (tim_sokolov) |
inf. | Я о том и говорю! | Meine Rede! (tim_sokolov) |
gen. | я окончательно убедился в том, что | ich habe mich endgültig davon überzeugt, dass |
law | я отдаю себе отчёт в том, что | ich bin mir bewusst, dass (Andrey Truhachev) |
gen. | ... я подумываю о том, что ... | mir schwebt der Gedanke vor, dass |
gen. | ... я полностью отдаю себе отчёт в том, что ... | ich bin mir durchaus klar darüber, dass |
obs., pomp. | ... я раскаиваюсь в том | es gereut mich, dass |
gen. | я уже полчаса стою на одном и том же месте | ich stehe schon eine halbe Stunde auf demselben Fleck |
gen. | ясно отдавать себе отчёт в том | etwas mit hellwachen Sinnen tun |
gen. | ясно отдавать себе отчёт в том, что делаешь | etwas mit hellwachen Sinnen tun |