DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Technology containing техническое | all forms | exact matches only
RussianGerman
автомобиль для технического обслуживанияUnterhaltswagen
автомобиль скорой технической помощиHilfswagen
автомобиль скорой технической помощиRettungswagen
автомобиль скорой технической помощиBergungswagen
автомобиль технической помощиBergefahrzeug (Александр Рыжов)
автомобиль технической помощиUnfallfahrzeug
автомобиль технической помощиStörungswagen
АИИСТУЭ-автоматизированная информационно-измерительная система технического учёта электроэнергииautomatisiertes Mess- und Informationssystem zur technischen Erfassung des Energieverbrauchs (q-gel)
акт о проведении технического осмотраPrüfungsbescheinigung (Александр Рыжов)
акт технического осмотраPrüfungsbescheinigung (Александр Рыжов)
акт технического осмотра при приёмкеPrüfungsbescheinigung (Александр Рыжов)
анализ технических возможностейFähigkeitsuntersuchung (Александр Рыжов)
анализ технической осуществимостиMachbarkeitsstudium (Александр Рыжов)
анализ технической осуществимости проектаMachbarkeitsstudium (Александр Рыжов)
в технически исправном состоянииim einsatzbereiten Zustand (Лорина)
в функционально-техническом отношенииfunktionstechnisch (Александр Рыжов)
вода для технических целейServicewasser (Enotte)
возможны технические измененияtechnische Änderungen vorbehalten (proz.com Andrey Truhachev)
Всемирная федерация технической оценки организацийWorld Federation of Technical Assessment Organisations (Лорина)
Всемирная федерация технической оценки организацийWFTAO (Лорина)
Германский центр информации о технических средствах регулированияDeutsche Informationszentrum für technische Regelwerke
германское общество по техническому испытанию материаловDeutscher Verband für Materialprüfung der Technik
график технического обслуживанияInstandhaltungsplan (Andrey Truhachev)
график технического обслуживания и контроляWartungs- und Inspektionsplan (dolmetscherr)
диагностика технического состояния автомобилейFahrzeugdiagnose (dolmetscherr)
для технического использованияfür technische Nutzung
для технического обслуживанияzu Wartungszwecken (Nilov)
доктор технических наукDr.-Ing. (Лорина)
доктор технических наукdoctor rerum technicarum, Doktor der Ingenieurwissenschaften
документация по техническому обслуживаниюInstandhaltungsunterlagen (Marina Bykowa)
документация по техническому обслуживаниюWartungsunterlagen (Nilov)
документация по эксплуатации и техническому обслуживаниюBetriebsunterlagen
документация технического обеспеченияHardwareunterlagen (Schoepfung)
допуск к эксплуатации Федерального физико-технического ведомства ФРГPTB-Zulassung (Dominator_Salvator)
доступ для технического обслуживанияWartungszugang (Александр Рыжов)
доступ для технического обслуживания напр., лифтовServicezugang (Александр Рыжов)
Европейская директива в отношении технической сертификацииEuropean Technical Approval Guidelines (Лорина)
Европейская директива в отношении технической сертификацииETAG (Лорина)
Европейская организация технической аттестацииEuropean Organization for Technical Approvals (EOTA Лорина)
Европейская организация технической аттестацииEOTA (Лорина)
Европейское техническое одобрениеEuropean Technical Approval (Лорина)
единица отсчёта периодичности технического обслуживания двигателя по счётчику оборотов в тахометреWartungseinheit im Motorwartungszähler des Drehzahlmessers
ежедневное техническое обслуживаниеtägliche Wartung (dolmetscherr)
журнал технического обслуживанияWartungshandbuch (dolmetscherr)
журнал учёта технических проверокPrüfbuch (Andrey Truhachev)
журнал учёта технического обслуживанияWartungsbuch (Bukvoed)
заключение о соответствии типового образца требованиям технических регламентовBaumustergenehmigung (Io82)
зона технического обслуживанияWartungsbereich (Александр Рыжов)
зона технического обслуживанияWartungsraum (Александр Рыжов)
инженерно-технический опытIngenieurpraxis (Bukvoed)
инженерно-техническое проектированиеingenieurtechnische Projektierung (Kathi)
инструкции службы технического надзора и контроля напорного оборудованияAD-Merkblätter (dolmetscherr)
инструкция по техническому обслуживаниюUnterhaltsanweisung (Gaist)
интервал между техническими обслуживаниямиInstandhaltungsintervall (Kleolera)
интервал между техническими обслуживаниямиServiceintervall (Nilov)
интервал между циклами технического обслуживанияInstandhaltungsintervall (Kleolera)
интервал между циклами технического обслуживанияServiceintervall (Nilov)
интервал технического обслуживанияWartungsintervall (dolmetscherr)
испытания на соответствие техническим условиямEignungsprüfung (Andrey Truhachev)
испытания на соответствие техническим условиямQualifikationsprüfung (Andrey Truhachev)
компания сохраняет за собой право на внесение технических измененийtechnische Änderungen vorbehalten (Александр Рыжов)
комплект для технического обслуживания и ремонтаWartungspaket (dolmetscherr)
комплект инструментов для технического обслуживания и текущего ремонтаWartungskit (Machine)
комплект технической документацииSatz der technischen Dokumentation (Лорина)
консультирование по техническим вопросамanwendungstechnische Beratung (Александр Рыжов)
контроль с точки зрения технической безопасностиStK (sicherheitstechnische Kontrolle hagzissa)
концепция технического обслуживанияWartungskonzept (Nilov)
коэффициент технического использованияtechnischer Koeffizient
коэффициент технического использования станкаMaschineneffizienz (Александр Рыжов)
краткое техническое описаниеkurze technische Beschreibung (Sergei Aprelikov)
лист технических данных характеристикProduktdatenblatt (Александр Рыжов)
Лист технических данныхTypenblatt (DmitriRN)
листок технических данныхListenblatt (Queerguy)
листок технических данных на оборудование, материалыProduktdatenblatt (Александр Рыжов)
лётно-технический составfliegertechnisches Personal
максимальная техническая скоростьBetriebshöchstgeschwindigkeit
машина технической помощиBergefahrzeug (Александр Рыжов)
мероприятия по техническому обслуживаниюWartungsmaßnahmen (Nilov)
мониторинг технических характеристик изделияProduktbeobachtung (Nilov)
Мы оставляем за собой право на технические измененияtechnische Änderungen vorbehalten (lcorcunov)
на современном техническом уровнеnach dem Stand der Technik (Andrey Truhachev)
научно-техническая библиотекаwissenschaftlich-technische Bibliothek
научно-техническийtechnisch-wissenschaftlich
немецкий Союз Технического КонтроляVdTÜV (SKY)
нормальные технические условияNormen
нормативно-техническая документацияNormen und Richtlinien (lora_p_b)
нормативно-техническая документацияnormativ-technische Dokumentation (Лорина)
нормативно-техническая документацияtechnisches Regelwerk (Antip)
нормативно-технический документReferenzdokument (Andrey Truhachev)
нормативно-технический документReferenzunterlage (Andrey Truhachev)
нормирование точности и технические измеренияPräzisionsbewertung und technische Messungen (Dalilah)
нормы технического обслуживанияWartungsnormen (Andrey Truhachev)
нормы технической безопасности для электроустановокelektrotechnische Sicherheitsbestimmungen
оборудования для контроля и диагностики технического состояния канализационного коллектора канализационных и водосточных сетей Ausrüstung zur Kanalüberwachung und -inspektion (Fesh de Jour)
общее техническое обслуживаниеallgemeine Wartung (Nilov)
Общество зарегистрированное по контролю технических установок VÜA e.V.VÜA (Vereinigung zur Überwachung technischer Anlagen Шандор)
общие технические требованияallgemeine technische Anforderungen (Abete)
общие технические условияRahmenspezifikation (Andrey Truhachev)
объём технического обслуживанияErhaltungsstufe (4uzhoj)
оговорённый техническими условиямиspezifiziert (Александр Рыжов)
оказание скорой технической помощиBergung
оказывать скорую техническую помощьbergen
описание порядка технического обслуживанияWartungsvorgabe (Nilov)
орган технического надзораTechnische Aufsichtsbehörde (Andrey Truhachev)
основные технические данныеKenndaten
Основные Технические Решения – стадия проектированияgrundlegende technische Lösungen (Brücke)
остановка по техническим причинамBetriebsaufenthalt
отвечающий техническим требованиямspezifiziert (Александр Рыжов)
отдел технического контроляAbnahmetechnik (makhno)
отдел технического наблюденияProduktüberwachung (Leichter)
отдел технического обслуживанияInstandhaltungsabteilung (Александр Рыжов)
отдел технического обслуживания оборудованияInstandhaltungsabteilung (Александр Рыжов)
отдел технической документацииtechnische Redaktion (EHermann)
отдел технической поддержкиtechnische Kundendienstabteilung (dolmetscherr)
отчёт о техническом обслуживанииWartungsbericht (KantemyrViktoria)
пакет технических услугTechnologiepaket (Nilov)
параметры технического обслуживанияWartungsdaten (Александр Рыжов)
перечень работ по техническому обслуживаниюWartungsliste (Маковка)
перечень технических характеристикProduktdatenblatt (Александр Рыжов)
период технического обслуживанияWartungsperiode (Nilov)
периодическое техническое обслуживаниеIntervallwartung (Nilov)
петлевая антенна пункта технического контроля робототележекFTS-Testschleife
план технического обслуживанияInstandhaltungsplan (Andrey Truhachev)
повторная проверка соответствия техническим условиямRequalifikationsprüfung (Andrey Truhachev)
пожарно-техническая требованияBrandschutztechnische Anforderungen (Инна))
полное техническое обслуживаниеVollwartung (Лорина)
положение для технического обслуживанияWartungsstellung (Александр Рыжов)
положение технического обслуживанияWartungsstellung (Александр Рыжов)
порядок технического обслуживанияWartungsverfahren (Nilov)
послеполётное техническое обслуживаниеNachfflugwartung
потребность в техническом обслуживанииWartungsbedarf (Александр Рыжов)
правила для технической эксплуатацииBau- und Betriebsordnung
правила технического обслуживанияWartungsregeln (Nilov)
правила технической безопасности для электроустановокelektrotechnische Sicherheitsbestimmungen
правила технической эксплуатации ПТЭTechnische Regeln für die Verwendung (Andrey Truhachev)
Правила технической эксплуатации линейно расположенных остеклённых поверхностейTechnische Regeln für die Verwendung von linienförmig gelagerten Verglasungen (Andrey Truhachev)
Правила технической эксплуатации линейных остеклённых поверхностейTechnische Regeln für die Verwendung von linienförmigen Verglasungen (Andrey Truhachev)
право на технические изменения сохраняетсяtechnische Änderungen vorbehalten (EHermann)
предполётное техническое обслуживаниеVorflugwartung
принцип технического обслуживанияWartungskonzept (Nilov)
проверка соответствия техническим условиямEignungsprüfung (Andrey Truhachev)
проверка соответствия техническим условиямQualifikationsprüfung (Andrey Truhachev)
программа технического обслуживанияWartungsprogramm
пространство для технического обслуживанияInstandhaltungsraum (makhno)
протокол технического обслуживанияWartungsprotokoll (Александр Рыжов)
работы по ремонту и техническому обслуживаниюWartungs- und Reparaturarbeiten (dolmetscherr)
работы по техническому обслуживаниюWartungsarbeiten (Лорина)
работы по техническому обслуживаниюWartungstätigkeit (Nilov)
работы по техническому обслуживанию и ремонтуInstandhaltungstätigkeiten (Nilov)
работы по техническому обслуживанию и инспекцииWartungs- und Inspektionsarbeiten (dolmetscherr)
работы по техническому обслуживанию и ремонтуWartungstätigkeiten (metodist2005)
работы по техническому обслуживанию и уходуWartungs- und Instandhaltungsarbeiten (dolmetscherr)
расходы на техническое обслуживаниеUnterhaltungskosten
расчётная техническая документацияBerechnungsunterlagen
резино-технические изделияtechnischer Gummi (Malligan)
Рейнско-вестфальская высшая техническая школаRheinisch-Westfälische technische Hochschule
Рейнско-Вестфальское общество технического надзораRWTÜV (viktorlion)
решение технических задачLösen von technischen Problemen (Sergei Aprelikov)
руководство по ремонту и техническому обслуживаниюWartungsvorgabe (Nilov)
руководство по техническому обслуживаниюWartungsanleitung (Andrey Truhachev)
руководство по техническому обслуживаниюWartungsaufweisung (Sergei Aprelikov)
руководство по техническому обслуживаниюServicehandbuch (Kleolera)
руководство по техническому обслуживаниюService-Anleitung (Александр Рыжов)
руководство по техническому обслуживаниюWartungsanweisung (Andrey Truhachev)
руководство по эксплуатации и техническому обслуживаниюService-Anleitung (Александр Рыжов)
руководство по эксплуатации и техническому обслуживаниюBetriebs- und Wartungsanleitung (dolmetscherr)
руководство по эксплуатации и техническому обслуживаниюBetriebs- und Wartungsaufweisung (Sergei Aprelikov)
с технической точки зренияaus technischer Sicht (Gaist)
с уменьшенным объёмом технического обслуживанияService-reduziert
санитарно-техническийgesundheitstechnisch
санитарно-техническое оборудованиеsanitäre Anlage (dolmetscherr)
санитарно-техническое оборудованиеsanitäre Installation
санитарно-техническое оборудование зданияHausinstallation
сварочно-технический учебно-экспериментальный институтSchweißtechnische Lehr- und Versuchsanstalt (NataSbk@)
свидетельство о проведении технического осмотраPrüfungsbescheinigung (Александр Рыжов)
система аэродромно-технического обеспеченияWartungssystem
система слежения за периодичностью технического обслуживанияService-Intervallanzeige
система технического зренияSichtsystem
система технического зренияSehsystem
система технического обслуживанияInstandhaltungssystem (Andrey Truhachev)
система технического обслуживанияWartungssystem (Andrey Truhachev)
система технического обслуживания и ремонтаInstandhaltungssystem (Andrey Truhachev)
система технического обслуживания и ремонтаWartungssystem (Andrey Truhachev)
служба государственного технического надзораTechnische Aufsichtsbehörde (Andrey Truhachev)
служба технической поддержкиtechnischer Beistandsservice (Slawjanka)
соответствующий техническим условиямspezifiziert (Александр Рыжов)
соотношение между стоимостью и техническими характеристикамиPreisleistungsverhältnis (Александр Рыжов)
сохраняем за собой право на технические измененияtechnische Änderungen vorbehalten (Александр Рыжов)
сохраняется право на технические измененияtechnische Änderungen vorbehalten (Andrey Truhachev)
специалист по техническому обслуживанию и ремонтуInstandhalter (Александр Рыжов)
стадия технической готовностиFertigungsgrad
стадия технической готовностиFertigstellungsstufe
стандартные технические условияNormvorschrift
стандартные технические условияNormungsvorschrift
станция технического обслуживанияServicestation (напр., автомобилей)
станция технического обслуживания автомобиляKraftfahrzeugservicestation
степень технической готовностиFertigungsgrad
степень технической готовностиFertigstellungsstufe
строительно-технический отделBautechnisches Büro
судно технического флотаArbeitsboot
счётчик оборотов двигателя в тахометре для контроля за периодичностью технического обслуживанияMotorwartungszähler
таблица технического обслуживанияWartungstabelle (Александр Рыжов)
тестовое техническое заданиеtechnische Testaufgabe
техническая атмосфераtechnische Atmosphäre (ат)
техническая безграмотностьtechnologisches Analphabetentum (Sergei Aprelikov)
техническая библиотекаtechnische Bibliothek
техническая важностьtechnologische Bedeutung (Sergei Aprelikov)
техническая водаProzesswasser (Anna Chalisova)
техническая водаRecyclingwasser (Dominator_Salvator)
техническая водаServicewasser (Enotte)
техническая водаAbspülwasser
техническая водаNutzwasser
техническая водаFabrikationswasser
техническая возможностьtechnische Möglichkeit (Sergei Aprelikov)
техническая документацияHardwareunterlagen (Schoepfung)
техническая документацияUnterlagen technische
техническая документацияArbeitsunterlagen
техническая документация на изделиеtechnische Produktdokumentation (Александр Рыжов)
техническая достоверностьtechnische Korrektheit (Sergei Aprelikov)
техническая достоверностьtechnische Exaktheit (Sergei Aprelikov)
техническая единица измеренияtechnische Einheit (Bukvoed)
техническая жидкостьBetriebsflüssigkeit (Замена масел и технических [технологических] жидкостей platon)
техническая записьtechnische Aufnahme (Лорина)
техническая значимостьtechnologische Bedeutung (Sergei Aprelikov)
техническая идеяtechnische Idee (Sergei Aprelikov)
техническая инновацияtechnologische Innovation (Sergei Aprelikov)
техническая инструкция-памяткаtechnisches Merkblatt (Schumacher)
техническая калорияtechnische Kalorie
техническая картаtechnische Karte (vadim_shubin)
техническая кибернетикаtechnische Kybernetik
техническая константаtechnische Konstante
техническая константаHartmann-Konstante
техническая контрольная концентрацияTRK (Technische Richtkonzentration Shevi)
техническая конфигурацияtechnische Auslegung (dolmetscherr)
техническая литератураtechnische Literatur
техническая механика жидкостей и газовtechnische Mechanik von Flüssigkeiten und Gasen (dolmetscherr)
техническая мысльtechnische Idee (Sergei Aprelikov)
техническая неисправностьtechnischer Fehler (Andrey Truhachev)
техническая неисправностьtechnische Störung (Andrey Truhachev)
техническая неисправностьtechnische Fehlfunktion (Sergei Aprelikov)
техническая новинкаtechnische Neuheit (Лорина)
техническая новинкаtechnische Innovation (Nilov)
техническая норма толщин линзtechnische Norm für Linsendicken
техническая оценкаtechnische Auswertung
техническая поддержкаtechnische Fragen (Александр Рыжов)
техническая поддержкаtechnische Unterstützung
техническая помощьtechnischer Assistenz (dolmetscherr)
техническая проблемаtechnische Herausforderung (Sergei Aprelikov)
техническая революцияTechnikrevolution (Sergei Aprelikov)
техническая резинаGummi für technische Zwecke
техническая реконструкцияtechnische Modernisierung
техническая скоростьStreckengeschwindigkeit (поезда)
техническая скоростьeffektive Fahrgeschwindigkeit
техническая сложностьtechnische Schwierigkeit (Sergei Aprelikov)
техническая сольAuftausalz (Соль как противообледенительный реагент Alexander Oshis)
техническая спецификацияTechnische Ausschreibung (Александр Рыжов)
техническая спецификацияProduktdatenblatt (Александр Рыжов)
техническая спецификацияTS (Лорина)
Техническая спецификация Европейского комитета по стандартизацииCEN/TS (Лорина)
техническая станцияAbstellanlage
техническая теория изгибаtechnische Biegelehre (Queerguy)
техническая терминологияtechnische Terminologie
техническая терминологияFachterminologie
техническая тонкостьtechnische Finesse (Sergei Aprelikov)
техническая тонкостьtechnische Feinheit (Sergei Aprelikov)
техническая трудностьtechnische Schwierigkeit (Sergei Aprelikov)
техническая характеристикаKenndaten
техническая характеристика двигателяMotordaten
техническая хитростьtechnische Finesse (Sergei Aprelikov)
техническая целлюлозаZellstoff
техническая целлюлоза с высоким содержанием альфа-целлюлозыAlphazellstoff
техническая эксплуатацияInstandhaltung (Андрей Клименко)
техническая эксплуатация железной дорогиFahrbetrieb
техническая эксплуатация железной дорогиEisenbahnbetrieb
техническая эстетикаIndustriedesign (Sergei Aprelikov)
техническая эстетикаÄsthetik technische
технически важный металлNutzmetall
технически исправное состояниеeinsatzbereiter Zustand (Лорина)
технически передовойtechnisch fortschrittlich (Sergei Aprelikov)
технически правильныйfachgerecht
технически продвинутыйtechnisch fortgeschritten (Andrey Truhachev)
технически совершенныйtechnisch fortschrittlich (Sergei Aprelikov)
технические вопросыtechnische Fragen (Александр Рыжов)
технические данныеKenndaten
технические данныеBetriebsdaten (lcorcunov)
технические данныеSpezifikationsdaten (Nilov)
технические данныеProduktdatenblatt (Александр Рыжов)
технические данныеtechnischen Daten (dolmetscherr)
технические данныеDaten
технические знанияFachkenntnisse
технические и рекламные печатные изданияIndustrie- und Werbedrucksachen
технические измененияtechnische Änderungen (dolmetscherr)
Технические инструкции Международных организаций гражданской авиации для воздушных перевозок опасных грузовICAO-TI (Лорина)
Технические инструкции Международных организаций гражданской авиации для воздушных перевозок опасных грузовICAOTI (Лорина)
технические культурыNutzpflanzen
технические наукиtechnische Wissenschaften
технические нормативы выбросовEmissionsvorschriften (Карутин Евгений)
технические параметрыtechnische Daten (Лорина)
технические подробностиtechnische Einzelheiten (Sergei Aprelikov)
технические правилаtechnische Regeln (Александр Рыжов)
Технические правила для опасных веществTRGS (Technische Regeln für Gefahrstoffe jen_M; может, лучше для вредных веществ? Annchen_F; они именно опасные (по воздействию на живые организмы и окружающую среду), но полезные в определённых аспектах mumin*)
Технические правила для паровых котловtechnische Regeln für Dampfkessel (Александр Рыжов)
Технические правила для паровых котлов TRDTRD Vorschrift (Александр Рыжов)
технические правила организации рабочих местtechnische Regeln für Arbeitsstätten (jurist-vent)
технические предписанияtechnische Vorschriften (Лорина)
технические разновидностиtechnische Varianten (dolmetscherr)
технические растенияNutzpflanzen
технические рекомендацииtechnische Regeln (Лорина)
технические спецификации, установленные производителемHerstellervorgabe (makhno)
технические способностиtechnische Fähigkeiten
технические средства автоматики и управленияTechnische Automatisierungs- und Steuerungsgeräte (dolmetscherr)
технические средства регулирования уличного движенияStraßenverkehrstechnik
технические средства связиKommunikationstechnik (Queerguy)
технические строительные условияBauvorschriften
технические требованияGütevorschrift
технические требованияVoraussetzungen technische
технические требованияSpezifikation (Andrey Truhachev)
технические требованияRegeln der Technik (Лорина)
технические требованияBedingungen technische
технические требования к испытаниямPrüfungsspezifikation (Andrey Truhachev)
технические требования к испытаниямPrüfspezifikation (Andrey Truhachev)
технические требования к испытаниямTestspezifikation (Andrey Truhachev)
технические требования к материаламMaterialspezifikation (Александр Рыжов)
технические требования на проведение испытанийTestanforderungen (Andrey Truhachev)
технические требования на проведение испытанийPrüfanforderungen (makhno)
технические условияNormenvorschriften
технические условияBedingungen technische
технические условияtechnische Regeln (Александр Рыжов)
технические условияVoraussetzungen technische
технические условияBeschaffenheitsvorschriften
технические условия заказчикаKundenspezifikation (Александр Рыжов)
технические условия заказчикаKundenvorgabe (Nilov)
технические условия испытанияTest-Spezifikation (Andrey Truhachev)
технические условия испытанияPrüfungsspezifikation (Andrey Truhachev)
технические условия испытанияTestspezifikation (Andrey Truhachev)
технические условия испытанияPrüfspezifikation (Andrey Truhachev)
технические условия испытанияPrüfungsvorschrift
технические условия качества и поставкиGüte- und Lieferbedingungen technische
технические условия на автодорогиTechnische Richtlinie Straße
технические условия на испытанияPrüfgrundlage (dolmetscherr)
технические условия на кабельKabelspezifikation (Io82)
технические условия на поставкуLiefervorschriften
технические условия на применениеAnwendungsspezifikation (Andrey Truhachev)
технические условия на приёмкуAbnahmebedingungen (продукции)
технические условия на проведение испытанийPrüfungsspezifikation (Andrey Truhachev)
технические условия на проведение испытанийPrüfspezifikation (Andrey Truhachev)
технические условия на проведение испытанийTestspezifikation (Andrey Truhachev)
технические условия на продукциюProduktspezifikation (Andrey Truhachev)
технические условия на сварочные работыSchweißanweisung (SKY)
технические условия на сменные и несъёмные автоцистерныTechnische Richtlinie für festverbundene Tanks und Aufsetztanks
Технические условия на эксплуатационную совместимость подсистем подвижного составаTSI RST (англ.: Technical specification for interoperability relating to the rolling stock subsystem europa.eu Amphitriteru)
технические условия по защите окружающей средыUmweltlastenheft (Io82)
технические характеристики материалаMaterialspezifikation (Александр Рыжов)
технический алмазAbdrehdiamant (для шлифования, правки)
технический анализtechnische Analyse
технический анализHandelsanalyse
технический аспектtechnischer Aspekt (Sergei Aprelikov)
технический аудитtechnisches Audit (Sergei Aprelikov)
технический битумBitumen
технический бюллетеньtechnisches Merkblatt (Io82)
технический вазелинtechnische Vaseline
технический ваттметрBetriebsleistungmesser
технический глоссарийtechnisches Glossar
технический говяжий жирSekundatalg
технический горючий газKraftgas
технический дизайнtechnisches Design (dolmetscherr)
технический едкий натрkaustische Soda
технический замыселtechnische Idee (Sergei Aprelikov)
технический извещательTechnikmelder (Der Technikmelder ist baugleich mit dem Universalmelder und auch genauso einzulernen. Der Unterschied zum UM besteht darin, dass der Technikmelder, wie auch der Rauchmelder, ein sogenannter "Gefahrenmelder" ist. Eine Meldung von einem "Gefahrenmelder" löst immer einen Gesamtalarm aus. Unabhängig davon, ob die Anlage scharf geschaltet ist oder nicht. Der Melder wird von der Zentrale in einer anderen Kategorie erkannt. Über einen Technikmelder werden Gefahren wie Wasser, Gas oder andere unmittelbare kapitale Gefahren abgefragt. SBSun)
технический комитетFachausschuss
технический контрольInspektionstätigkeit (dolmetscherr)
технический контрольBetriebskontrolle (работы установки)
технический манометрtechnisches Manometer
технический надзорtechnische Kontrolle
технический нормативTechniknorm (Nilov)
технический нюансtechnische Finesse (Sergei Aprelikov)
технический нюансtechnische Feinheit (Sergei Aprelikov)
технический отстойный паркAbstellanlage
технический парFabrikationsdampf
технический паспортDossier technisches (lenaru)
технический паспортtechnischer Pass (jerschow)
технический паспорт изделия оборудованияProduktdatenblatt (Александр Рыжов)
технический паспорт изделияTypenblatt (Queerguy)
технический паспорт продуктаProduktdatenblatt (Александр Рыжов)
технический персоналBetreiberpersonal (Александр Рыжов)
технический постBetriebsüberwachung
технический приборtechnisches Gerät (Лорина)
технический разновесkleine Gewichtseinheiten
технический разновесkleines Gewicht
технический регламентRegeln der Technik (Nilov)
технический регламентTechnisches Regelwerk (juste_un_garcon)
технический регламентfachtechnische Regeln (Nilov)
технический регламент на газ под давлениемTechnische Regeln für Druckgase (Io82)
технический регламент на сосуды, работающие под давлениемTechnische Regeln für Druckbehälter (Io82)
технический результатtechnisches Ergebnis (dolmetscherr)
технический ресурсAlter
технический ресурс до износаVerschleißlebensdauer (Александр Рыжов)
технический руководительtechnische Leiter
технический скачокTechniksprung (Sergei Aprelikov)
технический словарьtechnisches Wörterbuch
технический специалистFachingenieur (Andrey Truhachev)
технический специалистFachtechniker (Andrey Truhachev)
технический специалистTechniker (Лорина)
технический спиртSekundasprit
технический стандартTechniknorm (Nilov)
технический текстFachtext
технический терминFachwort
технический терминFachausdruck
технический термометрMaschinenthermometer (Schoepfung)
технический уровеньtechnischer Stand
технический уходtechnische Pflege (dolmetscherr)
технический флотtechnische Flotte
технический чертежtechnische Zeichnung
технический шедеврMeisterstück der Technik (Sergei Aprelikov)
технический шедеврtechnisches Meisterstück (Sergei Aprelikov)
технический шедеврtechnisches Meisterwerk (Sergei Aprelikov)
технический эндоскоп, бороскопHohlkörperprüfgerät (Marina Bykowa)
технический этажZwischenstockwerk
технический этажZwischenstock
технический языкFachsprache
техническое взаимодействиеtechnische Zusammenarbeit (Sergei Aprelikov)
техническое вооружениеtechnische Ausrüstung
техническое выражениеtechnischer Ausdruck
техническое доминированиеtechnische Überlegenheit (Sergei Aprelikov)
техническое доминированиеtechnologische Dominanz (Sergei Aprelikov)
техническое железоHandelseisen
техническое заданиеAnforderungsspezifikation (Queerguy)
техническое заданиеPlanungsvorgabe (art_fortius)
техническое заданиеtechnische Aufgabe
техническое заданиеtechnisches Angebot
техническое затруднениеtechnische Schwierigkeit (Sergei Aprelikov)
техническое и сервисное обслуживаниеService und Wartung (dolmetscherr)
техническое новшествоtechnische Neurung (Sergei Aprelikov)
техническое новшествоtechnische Innovation (Nilov)
техническое обеспечениеtechnische Ausstattung (n110616)
техническое обеспечениеHardware
техническое обеспечение надёжности или безотказностиReliability Engineering (Andrey Truhachev)
техническое обеспечение надёжности или безотказностиZuverlässigkeits-Engineering (Andrey Truhachev)
техническое образованиеFachbildung
техническое обслуживаниеWartungstätigkeit (Nilov)
техническое обслуживаниеtechnische Pflege (dolmetscherr)
техническое обслуживаниеWartungsarbeit (promasterden)
техническое обслуживаниеmaintenance (DmitriySin)
техническое обслуживаниеInstandhaltungstätigkeiten (Nilov)
техническое обслуживаниеAufrechterhaltung
техническое обслуживание автомобилейAutodienst
техническое обслуживание автомобиляFahrzeugpflege
техническое обслуживание горелокBrennerwartung (Elena Kulkova)
техническое обслуживание и ремонтWartungs- und Reparaturarbeiten (dolmetscherr)
техническое обслуживание и ремонтWartung und Instandsetzung (dolmetscherr)
техническое обслуживание и уходWartung und Pflege (Shevi)
техническое обслуживание по состояниюzustandsorientierte Instandhaltung (norbek rakhimov)
техническое обслуживание с заменой деталейÜberholung von Bauteilen (Andrey Truhachev)
техническое обслуживание с заменой деталейKomponentenüberholung (Andrey Truhachev)
техническое обслуживание с заменой деталейÜberholung der Komponenten (Andrey Truhachev)
техническое объяснениеtechnische Erklärung (Sergei Aprelikov)
техническое описаниеProduktangaben (dolmetscherr)
техническое описаниеtechnische Be Schreibung
техническое описаниеtechnische Beschreibung (Irina Mayorova)
техническое описание продуктаProduktdatenblatt (Александр Рыжов)
техническое оснащение портаHafentechnik
техническое подключениеProzessanschluss (Spiktor)
техническое превосходствоtechnische Überlegenheit (Sergei Aprelikov)
техническое применениеtechnische Anwendung (Sergei Aprelikov)
техническое противоречиеtechnischer Widerspruch (Sergei Aprelikov)
техническое растениеFabrikpflanze
техническое решениеLösungsansatz (Gaist)
техническое решениеKonzeption (Bukvoed)
техническое руководствоtechnisches Handbuch (Nilov)
техническое салоtechnisches Fett
техническое совершенствованиеtechnologische Weiterentwicklung (Sergei Aprelikov)
техническое сопровождениеtechnischer Assistenz (dolmetscherr)
техническое состояние автомобиляFahrzeugzustand
техническое состояние двигателяMotorzustand
техническое средствоArbeitsmittel (включает транспорт, оборудование, инструменты и прочее, используемые в процессе выполнения любых работ jurist-vent)
техническое стеклоtechnisches Glas
техническое судноArbeitsboot
техническое сукноFilztuch
техническое сукноFilz
техническое усовершенствованиеtechnische Innovation (Nilov)
техническое устареваниеtechnische Veralterung (Sergei Aprelikov)
техническое устройствоtechnische Vorrichtung (speaksprech)
типовые технические требованияRahmenspezifikation (Andrey Truhachev)
типовые технические условияRahmenspezifikation (Andrey Truhachev)
трап для технического обслуживанияWartungsgang (smanoff)
удобство в техническом обслуживанииServicefreundlichkeit (Queerguy)
удовлетворять техническим требованиямAnforderungen erfüllen (Andrey Truhachev)
удовлетворять техническим условиямAnforderungen erfüllen (Andrey Truhachev)
указанный в технических условияхspezifiziert (Александр Рыжов)
управление государственного технического надзораTechnische Aufsichtsbehörde (Andrey Truhachev)
услуги по техническому обслуживаниюWartungsleistungen (Лорина)
установленный техническими условиямиspezifiziert (Александр Рыжов)
федеральное физико-техническое ведомствоPTB (ФРГ)
характеристики технического обслуживанияWartungsdaten (Александр Рыжов)
центр технического обслуживанияServicezentrum (Лорина)
цикл технического обслуживанияWartungszyklus (Nilov)
частные технические условияDetailspezifikation (Andrey Truhachev)
частота проведения технического обслуживанияWartungshäufigkeit (Nilov)
шкаф технического обслуживанияWartungsschrank (Александр Рыжов)
элемент технического обслуживанияWartungselement (Nilov)
Showing first 500 phrases