Subject | Russian | German |
gen. | А всё-таки она вертится! | und sie bewegt sich doch! Eppur si muove |
gen. | А счастье было так возможно, Так близко | das Glück, es war so greifbar nahe |
gen. | архитектор решил всё-таки снести здание, так как его нельзя было перестроить | der Architekt beschloss, das Gebäude doch niederreißen zu lassen, denn es ließ sich nicht umbauen |
gen. | бедная женщина билась как рыба об лёд, но всё-таки не могла прокормить своих детей | die arme Frau rackerte sich ab, konnte jedoch ihre Kinder nicht ernähren |
gen. | всё-таки! | also doch! |
gen. | а всё-таки | aber doch |
gen. | всё-таки | bei alledem (rafail) |
gen. | всё-таки | allerdings (Andrey Truhachev) |
gen. | всё-таки | immer |
inf. | всё-таки | in aller Welt (Andrey Truhachev) |
low.germ. | всё-таки | likerst |
low.germ. | всё-таки | likes |
low.germ. | всё-таки | likers |
low.germ. | всё-таки | liker |
book. | всё-таки | dennoch |
obs., book. | всё-таки | gleichwohl |
gen. | всё-таки | doch |
gen. | всё-таки | jedoch |
gen. | всё-таки | immerhin |
gen. | всё-таки не могу не упрекнуть вас в том | diesen Vorwurf kann ich Ihnen nicht ersparen |
gen. | всё-таки он должен был это знать | das musste er doch wissen |
inf. | Всё-таки получается! | Geht doch! (Iryna_mudra) |
inf. | всё-таки расскажи | Erzähls mir trotzdem (Andrey Truhachev) |
lat. | всё-таки я полагаю | ceterum censeo |
obs., humor. | да ты же прямо-таки учёный! | du bist ja ein halber Gelehrter! |
gen. | дело было всё-таки передано в управление/ведомство по делам молодёжи | die Akte wurde doch ans Jugendamt weitergeleitet (reverso.net Andrey Truhachev) |
inf. | довольно-таки | ziemlich (Andrey Truhachev) |
gen. | довольно-таки | hinreichend (Andrey Truhachev) |
gen. | довольно-таки | genugsam (Andrey Truhachev) |
gen. | довольно-таки | recht (z.B. Die Sonne schien noch recht hell. Vas Kusiv) |
gen. | довольно-таки известный | hinreichend bekannt (Andrey Truhachev) |
gen. | довольно-таки известный | genügsam bekannt (Andrey Truhachev) |
gen. | довольно-таки скандальная история | eine ziemlich anrüchige Geschichte |
inf. | доигрался-таки! | da hast du's! |
inf. | 1000 евро – это всё-таки нормальная или вполне приемлемая цена за эту установку | 1000 Euro ist doch ein cooler Preis für die Anlage (Andrey Truhachev) |
inf. | его поступок можно прямо-таки назвать преступлением | seine Tat kann man nachgerade als Verbrechen bezeichnen |
gen. | ему прямо-таки повезло | er hat direkt Glück gehabt |
gen. | завтра они приедут, не все, правда, но всё-таки многие | morgen kommen sie, nicht alle freilich, aber doch viele |
idiom. | и всё-таки она вертится | und sie bewegt sich doch (фраза, приписываемая Галилею mirelamoru) |
gen. | и всё-таки она вертится | und sie dreht sich doch (Politoffizier) |
gen. | к концу беседы он всё-таки обнаружил раскаяние | zum Schluss der Unterhaltung zeigte er sich doch reuig |
inf. | как бы не так | Pustekuchen (Ремедиос_П) |
inf. | как бы не так! | Fehlanzeige! |
inf. | как же всё-таки? | warum um Himmels willen? (Andrey Truhachev) |
math. | карманный тест Таки | Tukeyscher q-Test |
math. | критерий Зигеля-Таки | Siegel-Tukey-Test |
gen. | мне пришлось хорошенько подумать, но я всё-таки додумался | ich habe lange grübeln müssen, aber jetzt habe ich es geschafft |
inf. | можно было бы прямо-таки подумать | man könnte rein glauben |
gen. | нам, может быть, всё-таки удастся разгадать эти неразборчивые письмена | es wird uns vielleicht doch gelingen, diese unleserliche Schrift zu enträtseln |
inf. | не дурак же я всё-таки! | ich bin doch kein Trottel! |
gen. | невзирая на его большие способности, его всё-таки должны были уволить | ungeachtet seiner großen Fähigkeiten hat man ihn doch entlassen müssen |
gen. | но всё-таки | trotz alledem (Andrey Truhachev) |
gen. | он выглядит прямо-таки бледным | er sieht ordentlich blass aus |
gen. | он довольно-таки тёртый калач | er ist ziemlich gerieben |
gen. | он прямо-таки помешался | er hat einen Fimmel (на чём-либо) |
gen. | он прямо-таки расцвёл | er ist ordentlich wieder aufgelebt (напр., после болезни) |
gen. | она нашла-таки ещё время, чтобы поговорить по душам с подругой | sie nahm sich die Zeit, noch etwas mit ihrer Freundin zu plauschen |
gen. | опять-таки | wiederum (AP Fachuebersetzungen) |
gen. | потом он всё-таки не решился сделать это на свой страх и риск | er zauderte dann doch, das auf eigene Faust zu unternehmen |
inf. | почему же всё-таки? | warum um Himmels willen? (Andrey Truhachev) |
math. | преобразование Фримана-Таки | Freeman-Tukey-Transformation |
gen. | приятно всё-таки иногда побаловать себя | ein bisschen Luxus ist doch ganz schön |
gen. | прямо-таки | förmlich |
gen. | прямо-таки | schlechterdings |
gen. | прямо-таки | schier (Ремедиос_П) |
gen. | прямо-таки | nach Strich und Faden (Überall wurden wir herzlichst begrüßt und nach Strich und Faden verwöhnt. Vas Kusiv) |
inf. | прямо-таки | direkt |
auto. | прямо-таки | gleich mal (Alexander Dolgopolsky) |
avunc. | прямо-таки | reineweg |
inf. | прямо-таки | ordentlich |
inf. | прямо-таки | einfach |
gen. | прямо-таки | formhaft |
inf. | прямо-таки | richtig |
gen. | прямо-таки | regelrecht |
gen. | прямо-таки | geradezu |
inf. | прямо-таки анекдот! | geradezu ein Witz! (Andrey Truhachev) |
gen. | ребёнок прямо-таки страстно тосковал по материнской любви | das Kind schmachtete geradezu nach der Liebe der Mutter |
math. | статистика Таки | Tukey-Test |
math. | статистика Таки | Tukey-Statistik |
gen. | Так было и в моём случае | so war es auch bei mir |
gen. | Так было, так будет | so war es, und so soll es auch bleiben |
gen. | Так произошло! | so ist es nun mal! (Vas Kusiv) |
gen. | Так проходит слава мира | so vergeht der Ruhm der Welt |
idiom. | Так это уже не новость! | das ist doch Schnee von gestern! (Eckert) |
chem. | така-диастаз | Takadiastase (амилаза из гриба Aspergillus oryzae) |
inf. | таки да | allerdings (youtu.be amorgen) |
gen. | Такой тучный, бритый мужчина, с бледным, отёкшим лицом ... | so ein fetter, bartloser Mann, blasses, aufgeschwemmtes Gesicht (ebenda) |
gen. | твое платье прямо-таки сногсшибательное и ультрамодное | dein Kleid ist aber geradezu toll und hypermodern |
math. | тест на расхождение Таки | Tukeyscher Lückentest |
math. | тест проверки счета Абельсона-Таки | Abelson-Tukey-Score-Test |
math. | тест Таки | Tukey-Test |
math. | тест Таки | Tukey-Statistik |
gen. | человек довольно-таки подозрительной внешности | ein Mensch von zweifelhaftem Aussehen |
gen. | человек довольно-таки сомнительной репутации | ein Mensch von zweifelhaftem Ruf |
gen. | это всё-таки тысяча марок | das sind doch immerhin tausend Mark |
gen. | это дело показалось мне прямо-таки таинственным | diese Sache schien mir geradezu geheimnisvoll |
gen. | это опасно, и всё-таки я рискну попробовать | es ist zwar gefährlich, und doch will ich es wagen |
gen. | я был прямо-таки рассержен | ich hab mich richtig geärgert |
gen. | я был прямо-таки растроган | ich war ordentlich gerührt |
inf. | я был прямо-таки тронут | ich war ordentlich gerührt |
gen. | я должен был бы всё-таки знать это | das müsste ich doch wissen |
gen. | я нахожу это довольно-таки наивным | das finde ich recht naiv |
gen. | я так-таки ещё и не собрался написать ему | ich bin doch immer noch nicht dazu gekommen ihm zu schreiben |