Subject | Russian | German |
gen. | агент тайной полиции | Geheimpolizist |
disappr., avunc. | агент тайной полиции | Geheimbulle |
gen. | агент тайной полиции | Geheimagent |
law | адвокатская тайна | Anwaltsgeheimnis |
econ. | банковская тайна | Bankgeheimnis |
gen. | будуарные тайны | Boudoirgeheimnisse |
gen. | быть окружённым тайной | in Dunkelheit gehüllt sein |
pomp. | быть окутанным тайной | von der Aura des Geheimnisses umgeben sein |
gen. | быть посвящённым в чью-либо тайну | mitwissen |
gen. | в тайне | im Geheimen |
gen. | в тайне | im Verborgenen |
gen. | в тайне | in aller Heimlichkeit |
gen. | в целях защиты тайны личной жизни | zum Schutz der Privatsphäre (Ремедиос_П) |
gen. | в целях неразглашения тайны | aus Gründen der Geheimhaltung |
law | ввиду отсутствия обязанности сохранения тайны | Schweigepflicht mangels |
law | военная тайна | militärisches Geheimnis |
mil. | военная тайна | Militärgeheimnis |
law | возложение обязанности сохранения тайны | Auferlegung einer Schweigepflicht |
med. | врачебная тайна | Ärztegeheimnis |
med., context. | врачебная тайна | Schweigepflicht (Wir möchten Sie bitten, einer auszugsweisen Weitergabe der unten näher spezifizierten Daten an die Studienleitung zuzustimmen und Ihre behandelnden Ärzte / Ihren Hausarzt insoweit von der Schweigepflicht zu entbinden. 4uzhoj) |
law | врачебная тайна | ärztliches Berufsgeheimnis |
law | врачебная тайна | ärztliche Schweigepflicht |
gen. | врачебная тайна | Arztgeheimnis |
gen. | выболтать тайну | ein Geheimnis austrompeten (Andrey Truhachev) |
gen. | выболтать тайну | ein Geheimnis ausplaudern |
mil. | выведать военные тайны | militärische Geheimnisse erkunden (Andrey Truhachev) |
gen. | выведать у кого-либо тайну | aus jemandem ein Geheimnis herauslocken |
gen. | выведать у кого-либо тайну | jemandem ein Geheimnis ablocken |
gen. | выведать тайну | jemandes Geheimnis entlocken (у кого-либо) |
gen. | выведать чью-либо тайну | jemandes Geheimnis entlocken |
gen. | выведать тайну | jemandem ein Geheimnis entlocken (у кого-либо) |
book. | выведать чью-либо тайну | jemandem ein Geheimnis ablauschen |
gen. | выведать тайну | jemandem ein Geheimnis auslocken (у кого-либо) |
gen. | выведать тайну | ein Geheimnis ergründen |
gen. | выведать тайну у кого-либо | jemandem ein Geheimnis entlocken |
law | выведывание государственной тайны | Ausspähung von Staatsgeheimnissen |
law | выведывание государственной тайны | Auskundschaftung von Staatsgeheimnissen |
law | выведывание производственной тайны | Auskundschaftung eines Betriebsgeheimnisses |
mil. | выдавать военную тайну | militärische Geheimnisse verraten |
mil. | выдавать военную тайну | militärische Geheimnisse preisgeben |
law | выдавать коммерческую тайну | ein Geschäftsgeheimnis preisgeben |
book. | выдавать служебную тайну | Interna verraten |
mil. | выдавать служебные тайны | Dienstgeheimnisse preisgeben |
law | выдавать тайну | verraten |
gen. | выдавать тайну | ein Geheimnis verraten |
inf. | выдать тайну | die Katze aus dem Sack lassen (букв. выпустить кота из мешка) |
gen. | выдать тайну | ein Geheimnis preisgeben |
gen. | выдать тайну | ein Geheimnis verraten |
gen. | выдать кому-либо тайну | jemandem ein Geheimnis verraten |
mil. | выдача врагу военной тайны | militärischer Landesverrat |
law, crim.law. | выдача государственной или военной тайны | Verrat eines Staatsoder militärischen Geheimnisses |
law, crim.law. | выдача государственной или военной тайны | Preisgabe eines Staatsoder militärischen Geheimnisses |
law | выдача тайны | Geheimnisverrat |
mil. | выдача военной тайны | Geheimnisverrat |
gen. | выманить у кого-либо тайну | ein Geheimnis aus jemandem herauslocken |
gen. | вынудить кого-либо выдать тайну | jemandem ein Geheimnis abzwingen |
gen. | выпытать у кого-либо тайну | jemandem ein Geheimnis abdringen |
avunc. | выпытывать у кого-либо тайну | jemandem die Würmer aus der Nase ziehen |
gen. | выпытывать у кого-либо тайну | jemandem die Würmer aus der Nase ziehen |
gen. | выпытывать у природы её тайны | der Natur ihre Geheimnisse abfragen |
patents. | германская государственная тайна | Deutsches Staatsgeheimnis (характеристика секретности, применяемая также к патентным заявкам и означающая, что соответствующие сведения или предметы подлежат сохранению в тайне в интересах ФРГ или одной из входящих в ФРГ земель) |
gen. | государственная тайна | Staatsgeheimnis |
bank. | Данная информация является банковской тайной | diese Informationen unterliegen dem Bankgeheimnis |
disappr., inf. | делать из всего тайну | geheimtun |
disappr., inf. | делать тайну из | mit etwas geheimtun (чего-либо) |
gen. | делать тайну из чего-либо | ein Geheimnis aus etwas machen |
gen. | делать тайну из | mit etwas geheimtun (чего-либо) |
gen. | делать тайну из чего-либо скрывать | ein Geheimnis aus etwas machen (что-либо) |
fin. | деловая тайна | Geschäftsgeheimnis |
law | держать что-н. в тайне | etwas geheimhalten |
gen. | держать в тайне | geheim halten (Лорина) |
gen. | держать в тайне | geheimhalten |
gen. | держите наш разговор в тайне | halten Sie unser Gespräch geheim |
gen. | для сохранения тайны | aus Gründen der Geheimhaltung |
gen. | доверить кому-либо свою тайну | jemandem sein Geheimnis anvertrauen |
gen. | доверить кому-либо тайну | jemanden ins Geheimnis ziehen |
gen. | доверить кому-либо тайну | jemandem ein Geheimnis anvertrauen |
gen. | доверить кому-либо тайну | jemanden ins Vertrauen ziehen |
gen. | доверить кому-либо тайну | jemandem ein Geheimnis anvertrauen |
gen. | долг не разглашать тайну | Geheimhaltungspflicht |
mil. | долг хранить тайну | Geheimhaltungspflicht |
gen. | допытаться о чьей-либо тайне | ein Geheimnis aus jemandem herauslocken |
gen. | завеса тайны | die Hülle eines Geheimnisses |
IMF. | Закон о банковской тайне | Bankgeheimnisgesetz |
law | Закон об ограничении тайны переписки, а также почтовой и телефонной связи | G-10-Gesetz (Синонимы: Artikel 10-Gesetz или просто G 10 Asklepiadota) |
gen. | заставить кого-либо выдать тайну | jemandem ein Geheimnis abzwingen |
gen. | заставить природу раскрыть ещё одну тайну | der Natur noch ein Geheimnis abringen |
law | защита коммерческой тайны | Schutz des Geschäftsgeheimnisses (wanderer1) |
law | защита служебной тайны | Schutz des Dienstgeheimnisses (wanderer1) |
gen. | защищено адвокатской тайной | durch das Anwaltsgeheimnis geschützt (Евгения Ефимова) |
law | заявление об освобождении от обязанности врачебной тайны | Schweigepflichtentbindungserklärung (Andrewjo) |
med. | заявление об освобождении от обязанности неразглашения врачебной тайны | Schweigepflichtentbindungserklärung (IraSok) |
gen. | известный лишь посвящённым в тайну | esoterisch |
patents. | изобретение должно быть сохранено в тайне | die Erfindung bedarf der Geheimhaltung |
gen. | иметь тайны | vor jemandem Heimlichkeiten haben (от кого-либо) |
gen. | исполненный тайн | geheimnisreich |
law | коммерческая тайна | Handelsgeheimnis |
law | коммерческая тайна | Gewerbegeheimnis (dolmetscherr) |
econ. | коммерческая тайна | Geschäftsgeheimnis |
busin. | коммерческая тайна | Betriebsgeheimnis |
busin. | коммерческая тайна | Produktionsgeheimnis |
gen. | коммерческая тайна | Unternehmensgeheimnis (dolmetscherr) |
econ. | коммерческая тайна банков | Bankgeheimnis |
gen. | краски на подлиннике "Тайной вечери" Леонардо да Винчи почти исчезли | die Farben auf dem Urbild des "Abendmahls" von Leonardo da Vinci sind fast verschwunden |
law | лицо, обязанное не разглашать профессиональную тайну | zur Berufsverschwiegenheit verpflichteter Dritter (Лорина) |
law | лицо, обязанное не разглашать профессиональную тайну | zur Berufsverschwiegenheit verpflichtete Person (Лорина) |
patents. | лицо, обязанное сохранять тайну | Geheimhaltungspflichtige |
law | личная тайна | persönliches Geheimnis |
law | личная тайна | Privatgeheimnis |
mil. | меры по сохранению тайны | Geheimschutz |
patents. | могущий быть сохранённым в тайне | geheimfähig (напр., о ноу-хау) |
busin. | налоговая тайна | Steuergeheimnis (обязанность не разглашать сведения о финансовом положении налогоплательщика) |
gen. | намеренное разглашение тайны | gezielte Indiskretion |
law | нарушение адвокатской тайны | Prävarikation |
law | нарушение адвокатской тайны | Parteiverrat |
law | нарушение государственной тайны | Verrat von Staatsgeheimnissen |
law | нарушение обещания сохранить разговор в тайне | Verletzung der Vertraulichkeit des Wortes |
law | нарушение профессиональной тайны | Berufsgeheimnisverletzung |
mil. | нарушение военной тайны | Geheimnisverletzung |
law | нарушение тайны голосования на выборах | Verletzung des Wahlgeheimnisses |
law | нарушение тайны голосования на выборах | Verletzung des Wahlgeheimnisses |
law | нарушение тайны переписки | Verletzung des Briefgeheimnisses |
law | нарушение тайны совещательной комнаты | Verletzung des Beratungsgeheimnisses |
mil. | начальник отделения тайной полевой полиции вермахт | Feldpolizeidirektor (golowko) |
law | начальник тайной полиции | Geheimdienstchef |
fin. | не иметь тайны от налоговых служб | kein Bankgeheimnis gegenüber den Steuerbehörden kennen |
law | не прикосновенность тайны переписки и почтовой корреспонденции | Unverletzlichkeit des Brief- und Postgeheimnisses |
mil. | не разглашай военную тайну! Противник подслушивает! | Feind hört mit! |
gen. | не умеющий хранить тайну | indiskret |
gen. | не утаивать чего-либо не делать тайны из | kein Hehl aus etwas machen (чего-либо) |
patents. | необходимость сохранения изобретения в тайне | Geheimhaltungsbedürftigkeit |
law | неосторожное разглашение государственной тайны | fahrlässiger Landesverrat |
law | неправомочное разглашение государственной тайны | unbefugte Offenbarung von Geheimnissen |
law | неприкосновенность тайны переписки | Unverletzlichkeit des Briefgeheimnisses |
law | неприкосновенность тайны переписки | Unverletzbarkeit des Briefgeheimnisses |
law | неприкосновенность тайны переписки и почтовой корреспонденции | Unverletzlichkeit des Brief- und Postgeheimnisses |
law | неразглашение профессиональной тайны | Berufsverschwiegenheit (Лорина) |
law | неразглашение коммерческой тайны | Vertraulichkeit (KsBor) |
gen. | неразглашение тайны | Geheimhaltung |
gen. | неразглашение тайны | Diskretion |
law | неумышленное разглашение государственной тайны | fahrlässiger Verrat eines Staatsgeheimnisses |
gen. | неумышленное разглашение государственной тайны | fahrlässiger Landesverrat |
gen. | носитель государственной тайны | Geheimnisträger |
med. | носитель профессиональной тайны | Berufsgeheimnisträger (folkman85) |
gen. | носитель служебной тайны | Geheimnisträger |
gen. | обеспечение тайны голосования при выборах | Sicherstellung des Wahlgeheimnisses |
law | область государственной тайны | staatliche Geheimsphäre |
patents. | образец, который по желанию заявителя сохраняется в тайне | geheimes Muster (Австрия) |
law | объединение для участия в тайной организации | Verbindung zur Geheimbündelei |
bank. | обязанность держать в тайне | Geheimhaltungspflicht |
law | обязанность не разглашать тайну | Geheimhaltung |
gen. | обязанность не разглашать тайну | Geheimhaltungspflicht |
fin. | обязанность неразглашения тайны | Geheimhaltungspflicht |
law | обязанность соблюдать профессиональную тайну | Schweigegebot |
gen. | обязанность соблюдать служебную тайну | Verschwiegenheitspflicht |
law | обязанность соблюдения служебной тайны | Pflicht zur Amtsverschwiegenheit |
patents. | обязанность сохранения в тайне | Geheimhaltungspflicht |
law | обязанность сохранения врачебной тайны | ärztliche Schweigepflicht |
econ. | обязанность сохранения производственной тайны | Schweigepflicht |
econ. | обязанность сохранения служебной тайны | Schweigepflicht |
law | обязанность сохранения тайны | Verschwiegenheitspflicht |
law | обязанность сохранения тайны | Verpflichtung zur Verschwiegenheit |
law | обязанность сохранения тайны | Schweigepflicht (для представителей определённых профессий) |
law | обязанность сохранения тайны | Geheimhaltungspflicht |
law | обязанность сохранять служебную тайну | Beamtenverschwiegenheit |
gen. | обязанность чиновника хранить служебную тайну | Beamtenverschwiegenheit |
mil. | обязанность хранить служебную тайну | Verschwiegenheitspflicht |
mil. | обязанность хранить тайну | Geheimhaltungspflicht |
law | обязательство сохранения в тайне | Verschwiegenheitsverpflichtung (Yahue) |
patents. | обязательство сохранения изобретения в тайне | Geheimhaltungspflicht (der Erfindung) |
law | обязательство сохранения тайны | Geheimhaltungsverpflichtung (Лорина) |
patents. | обязательство сохранения тайны | Schweigepflicht |
law | обязаться хранить тайну | sich zur Geheimhaltung verpflichten |
pomp. | овеянный тайной | geheimnisumwoben |
pomp. | овеянный тайной | geheimnisumwittert |
fin. | ограничение в соблюдении банковской тайны | Einschränkung des Bankgeheimnisses |
fin. | ограничивать соблюдение банковской тайны | Bankgeheimnis einschränken |
fin. | ограничивать соблюдение банковской тайны | Bankgeheimnis beschränken |
gen. | окружённый тайной | Anonymus |
gen. | окутать что-либо покровом тайны | etwas in Dünkel hüllen |
gen. | окутаться тайной | sich in ein Geheimnis hüllen |
gen. | он, конечно, сохранит тайну | er wird sicher das Geheimnis hüten |
gen. | он открыл ему свой тайны | er ließ ihn seine Geheimnisse wissen |
gen. | он посмотрел ей вслед с тайной завистью | er blickte ihr mit heimlichem Neid nach |
gen. | она была слишком болтлива, чтобы ей можно было доверить тайну | sie war zu schwatzhaft, als dass man ihr hätte ein Geheimnis anvertrauen können |
gen. | она была слишком болтлива, чтобы ей можно было доверить тайну | sie war zu geschwätzig, als dass man ihr hätte ein Geheimnis anvertrauen können |
law | освободить от обязанности сохранения тайны | von der Schweigepflicht entbinden (Лорина) |
law | освобождать от обязанности сохранения тайны | von der Schweigepflicht entbinden (Лорина) |
med. | освобождение от запрета на разглашение сведений, составляющих врачебную тайну | Entbindung der ärztlichen Schweigepflicht (jurist-vent) |
med. | освобождение от обязанности соблюдать врачебную тайну | Entbindung von der Schweigepflicht (Александр Рыжов) |
law | освобождение от обязанности соблюдать служебную или профессиональную тайну | Schweigepflichtentbindung (Лорина) |
law | освобождение от обязанности соблюдать служебную или профессиональную тайну | Entbindung von der Schweigepflicht |
bank. | освобождение от соблюдения банковской тайны | Entbindung vom Bankgeheimnis (Лорина) |
law | освобождение от сохранения служебной тайны | Entbindung von der Amtsverschwiegenheit |
fin. | ослабить соблюдение банковской тайны | Bankgeheimnis schwächen |
fin. | ослабить соблюдение банковской тайны | Bankgeheimnis lockern |
fin. | ослабление банковской тайны | Lockerung des Bankgeheimnises |
patents. | отказ от раскрытия тайны | Verweigerung, Geheimsachen zu enthüllen |
gen. | открыть кому-либо свою тайну | jemandem sein Geheimnis offenbaren |
gen. | открыть кому-либо тайну | jemandem ein Geheimnis anvertrauen |
gen. | открыть кому-либо тайну | jemandem ein Geheimnis anvertrauen |
gen. | открыть тайну | ein Geheimnis entschleiern (чего-либо) |
law | относиться к служебной тайне | dem Amtsgeheimnis unterliegen (Andrey Truhachev) |
patents. | охрана коммерческих тайн | Schutz von Geschäftsgeheimnissen (Sergei Aprelikov) |
fin. | охрана тайны | Wahrung des Geheimnisses |
law | охрана тайны | Geheimnisschutz |
law | охрана тайны частной переписки | Schutz des Briefgeheimnisses (ФРГ) |
psychol. | патогенная тайна | pathogenes Geheimnis (скрытая, невысказанная и поэтому ведущая к душевному заболеванию тайна – тайная любовь и т. п.) |
gen. | печать тайны | das Siegel des Geheimnisses |
patents. | подлежащий сохранению в тайне | geheimhaltungspflichtig |
law | подразумеваемая обязанность сохранения в тайне | stillschweigende Geheimhaltungspflicht |
gen. | подслушать чью-либо тайну | k-m ein Geheimnis abhören |
book. | подслушать чью-либо тайну | jemandem ein Geheimnis ablauschen |
gen. | подслушать чью-либо тайну | jemandem ein Geheimnis ablauschen |
gen. | покров тайны | die Hülle eines Geheimnisses |
law | положение о коммерческой тайне | Geschäftsgeheimnisordnung (wanderer1) |
mil., navy | положение о сохранении военной тайны | Geheimhaltungsbestimmungen |
fin. | получать деньги в качестве взятки за сохранение тайны | Schweigegeld bekommen |
law | почтовая тайна | Postgeheimnis |
gen. | правила сохранения военной тайны | Geheimhaltungsbestimmungen |
law | преднамеренное разглашение тайны | vorsätzlicher Geheimnisbruch |
rel., christ. | предписание сохранения в тайне | disciplina arcani (практика поэтапного допуска новых членов к культу и аспектам вероучения, связанная с необходимостью поэтапного наставления в истинах христианской веры academic.ru maxkuzmin) |
rel., christ. | предписание сохранения в тайне | Arkanum (практика поэтапного допуска новых членов к культу и аспектам вероучения, связанная с необходимостью поэтапного наставления в истинах христианской веры academic.ru maxkuzmin) |
law | представляющий служебную тайну | innerdienstlich (о документе) |
law, austrian | представляющий собой служебную тайну | reservat |
fin. | прекратить соблюдение банковской тайны | Bankgeheimnis aufheben |
law | преступление, связанное с разглашением тайны | Indiskretionsdelikt |
patents. | при условии сохранения тайны | unter der Geheimhaltung zu wahren |
gen. | приказ о неразглашении тайны | Geheimhaltungsbefehl |
cleric. | приобщаться св. Тайн | das heilige Abendmahl nehmen (Andrey Truhachev) |
rel., christ. | приобщаться Святых Тайн | des Sakraments der Heiligen Kommunion teilhaftig werden (Andrey Truhachev) |
cleric. | приобщаться Святых Тайн | das heilige Abendmahl nehmen (Andrey Truhachev) |
gen. | приобщаться Святых Тайн | des Sakraments der Heiligen Kommunion teilhaftig werden (Andrey Truhachev) |
rel., christ. | приобщиться Святых Христовых Тайн | des Sakraments des Heiligen Kommunion teilhaftig werden (Andrey Truhachev) |
gen. | приоткрыть завесу над тайной | Geheimnis lüften (Malligan) |
gen. | приоткрыть завесу тайны | ein wenig Licht ins Dunkel bringen (ichplatzgleich) |
gen. | приподнять завесу над тайной | den Schleier eines Geheimnisses lüften |
gen. | приподнять завесу над тайной | den Schleier eines Geheimnisses heben |
bank. | производственная тайна | Fabrikationsgeheimnis |
law | производственная тайна | Produktionsgeheimnis |
gen. | производственная тайна | Geschäftsgeheimnis |
law | производственная тайна | Betriebsgeheimnis |
gen. | производственная тайна | Unternehmensgeheimnis (dolmetscherr) |
gen. | пролить свет на тайну | Geheimnis lüften (Malligan) |
econ. | промышленная тайна | Betriebsgeheimnis (Andrey Truhachev) |
gen. | проникать в тайну | das Geheimnis ergründen |
gen. | проникать мысленным взором в тайну | ins Verborgene sehen |
gen. | проникнуть в тайну | ein Geheimnis ergründen |
gen. | проникнуть в тайну | den Schleier eines Geheimnisses heben |
gen. | проникнуть в тайну | ein Geheimnis aufklären |
gen. | проникнуть в тайну | in ein Geheimnis dringen |
gen. | проникнуть в тайну | den Schleier eines Geheimnisses lüften |
gen. | пытаться проникнуть в тайну | einem Geheimnis nachspüren |
gen. | проникнуть в тайну | ein Geheimnis erforschen |
gen. | проникнуть в тайну | in ein Geheimnis eindringen |
gen. | проникнуть в тайну | einem Geheimnis nachspüren |
gen. | проникнуть в тайну природы | der Natur ein Geheimnis abgewinnen |
gen. | проникнуть раскрыть тайну | ein Geheimnis ergründen |
econ. | профессиональная тайна | Branchengeheimnis (Soja) |
gen. | профессиональная тайна | Berufsgeheimnis |
law | профессиональная тайна адвоката | Anwaltsgeheimnis |
gen. | пытаться выведать чью-либо тайну | bei jemandem aut den Busch schlagen |
gen. | пытаться раскрыть тайну | ein Geheimnis erforschen |
gen. | разболтать тайну | ein Geheimnis ausplaudern (Andrey Truhachev) |
gen. | разболтать тайну | ein Geheimnis austrompeten (Andrey Truhachev) |
gen. | разведать о тайне | einem Geheimnis nachspüren |
gen. | разгадать тайну | ein Geheimnis enträtseln |
gen. | разгадать тайну | ein Geheimnis erraten |
gen. | разгадать тайну | ein Geheimnis entschlüsseln |
gen. | разгадка тайны | die Lösung eines Geheimnisses |
gen. | разгласить тайну | die Katze aus dem Sack lassen (букв. выпустить кошку из мешка) |
inf. | разгласить тайну | die Katze aus dem Sack lassen |
gen. | разгласить тайну | ein Geheimnis ausbringen |
gen. | разгласить тайну | ein Geheimnis austrompeten (Andrey Truhachev) |
gen. | разгласить тайну | ein Geheimnis preisgeben |
mil. | разглашать военную тайну | militärische Geheimnisse verraten |
mil. | разглашать военную тайну | militärische Geheimnisse preisgeben |
law | разглашать личную тайну | ein Privatgeheimnis offenbaren |
mil. | разглашать служебные тайны | Dienstgeheimnisse preisgeben |
law | разглашать тайну | ein Geheimnis offenbaren |
swiss., obs. | разглашать тайну | ein Geheimnis ausbringen |
law | разглашать тайну | ein Geheimnis verraten |
inf. | разглашать тайну | ein Geheimnis austrompeten (Andrey Truhachev) |
fin. | разглашение банковской тайны | Verletzung des Bankgeheimnisses |
law | разглашение военной тайны | Verrat militärischer Geheimnisse |
law | разглашение военной тайны | Offenbarung militärischer Geheimnisse |
mil. | разглашение военной тайны | Verletzung der militärischen Geheimhaltung |
gen. | разглашение военной тайны | der Verrat von militärischen Geheimnissen |
gen. | разглашение военной тайны | militärischer Geheimnisverrat |
law | разглашение государственной тайны | Verbreitung eines Staatsgeheimnisses |
law | разглашение государственной тайны | Preisgabe von Staatsgeheimnissen |
mil. | разглашение государственной тайны | Verrat von Staatsgeheimnissen |
law | разглашение государственной тайны | Verrat eines Staatsgeheimnisses |
law, austrian | разглашение государственной тайны | Preisgabe eines Staatsgeheimnisses |
gen. | разглашение государственной тайны | Weitergabe von Staatsgeheimnissen (Ин.яз) |
law | разглашение государственной тайны при отягчающих обстоятельствах | Landesverrat (ФРГ) |
law, crim.law. | разглашение документов, содержащих государственную тайну | unbefugte Offenbarung geheimer Verschlusssachen |
law, crim.law. | разглашение документов, содержащих государственную тайну | Verrat von Staatsgeheimnissen |
law | разглашение коммерческой тайны | Preisgabe des Geschäftsgeheimnisses (wanderer1) |
law | разглашение коммерческой тайны | Verletzung von Betriebs- oder Geschäftsgeheimnis |
law | разглашение производственной или коммерческой тайны | Verletzung des Betriebs- oder Geschäftsgeheimnisses |
law | разглашение производственной или коммерческой тайны | Verletzung des Geschäftsgeheimnisses (Лорина) |
law | разглашение производственной тайны | Verletzung von Betriebs- oder Geschäftsgeheimnis |
law, crim.law. | разглашение производственных тайн | Verrat von Betriebsgeheimnissen |
law, crim.law. | разглашение производственных тайн | Verrat von Produktionsgeheimnissen |
law | разглашение профессиональной тайны | Verletzung des Berufsgeheimnisses |
law, crim.law. | разглашение сведений, составляющих военную тайну, умышленное | Verrat militärischer Geheimnisse |
law | разглашение сведений, составляющих государственную тайну | Geheimnisverrat |
law | разглашение сведений, составляющих государственную тайну, умышленное | Verrat von Staatsgeheimnissen |
law | разглашение сведений, составляющих государственную тайну | Geheimnisverrat |
law, crim.law. | разглашение сведений, являющихся государственной тайной | Bekanntgabe von Staatsgeheimnissen |
gen. | разглашение сведений, являющихся государственной тайной | Geheimnisverrat |
law | разглашение служебной тайны | Verletzung des Dienstgeheimnisses |
econ. | разглашение служебной тайны | Verrat von Geheimnissen |
law | разглашение служебной тайны | Verletzung des Amtsgeheimnisses |
law | разглашение служебной тайны | Amtsgeheimnisverletzung (Лорина) |
law, crim.law. | разглашение служебной тайны | Verletzung eines Dienstgeheimnisses |
law | разглашение тайны | Geheimnisbruch |
law | разглашение тайны | Geheimnisverletzung |
gen. | разглашение тайны | Preisgabe eines Geheimnisses |
mil. | разглашение военной тайны | Geheimnisverrat |
gen. | разглашение тайны | Indiskretion |
med. | разрешение пациента на предоставление сведений, составляющих врачебную тайну | Entbindung von der Schweigepflicht |
mil. | разузнавать военные тайны | militärische Geheimnisse erkunden (Andrey Truhachev) |
gen. | раскрывать тайну | ein Geheimnis aufdecken (Andrey Truhachev) |
inf. | раскрывать тайны, выкладывать душу | sich offenlegen (galeo) |
gen. | раскрыть тайну | ein Geheimnis lüften (Viola4482) |
law | раскрыть тайну | ein Geheimnis aufdecken |
gen. | раскрыть тайну | ein Geheimnis ergründen |
gen. | раскрыть тайну | ein Geheimnis aufklären |
gen. | раскрыть тайну | das Geheimnis enthüllen |
law | редакционная тайна | Redaktionsgeheimnis |
law, ADR | режим коммерческой тайны | Einstufung als Geschäftsgeheimnis (Herk) |
gen. | рецепт, сохраняемый в тайне | Geheimrezept |
gen. | с тайной радостью | mit geheimer Freude |
rel., christ. | Святые Тайны | Sakramente (Olessia Movtchaniouk) |
gen. | семейная тайна | Familiengeheimnis (Novoross) |
mil. | служебная переписка с соблюдением врачебной тайны | Behandlung der Arztsache |
gen. | служебная тайна | Dienstgeheimnis |
law | служебная тайна | betriebliche Geheimnisse (dolmetscherr) |
patents. | служебная тайна | berufliche Schweigepflicht |
gen. | служебная тайна | Amtsgeheimnis |
gen. | снять покров с тайны | den Schleier des Geheimnisses lüften |
law | соблюдать в тайне | vertraulich behandeln (Лорина) |
fin. | соблюдать тайну | Geheimnis bewahren |
gen. | соблюдать тайну | ein Geheimnis hüten |
fin. | соблюдение банковской тайны | Geheimhaltung |
fin. | соблюдение банковской тайны | Wahrung des Bankgeheimnisses |
mil., navy | соблюдение военной тайны | Geheimhaltung |
law | соблюдение служебной тайны | Amtsverschwiegenheit |
gen. | соблюдение тайны | Geheimhaltung |
gen. | соблюдение тайны | Diskretion |
gen. | соблюдение тайны – это дело чести | Diskretion ist Ehrensache |
law | соглашение о неразглашении тайны | Verschwiegenheitsvereinbarung (Queerguy) |
law | содержать коммерческую тайну | Geschäftsgeheimnis enthalten (wanderer1) |
gen. | сознательное разглашение тайны | gezielte Indiskretion |
gen. | сокровенная тайна | tiefstes Geheimnis (AlexandraM) |
law | составлять врачебную тайну | das Arztgeheimnis sein (Лорина) |
law | составлять врачебную тайну | das Arztgeheimnis darstellen (Лорина) |
law | составлять государственную тайну | das Staatsgeheimnis sein (Лорина) |
law | составлять государственную тайну | das Staatsgeheimnis darstellen (Лорина) |
law | составлять коммерческую тайну | dem Geschäftsgeheimnis unterliegen (wanderer1) |
law | составлять коммерческую тайну | Geschäftsgeheimnis darstellen (wanderer1) |
law | составлять коммерческую тайну | das Geschäftsgeheimnis sein (Лорина) |
law | составлять служебную тайну | dem Amtsgeheimnis unterliegen (Andrey Truhachev) |
law | составлять тайну | das Geheimnis sein (Лорина) |
law | составлять тайну | das Geheimnis darstellen (Лорина) |
law.enf. | составлять тайну следствия | dem Untersuchungsgeheimnis unterliegen (Identität kann nicht enthüllt werden, da sie dem Untersuchungsgeheimnis unterliegt. Paul Siebert) |
gen. | составлять тайну следствия | das Untersuchungsgeheimnis sein (Лорина) |
police | сотрудник тайной полиции | Undercoveragent (Andrey Truhachev) |
police | сотрудник тайной полиции | Undercovercop (Andrey Truhachev) |
law | сотрудник тайной полиции | Geheimpolizist |
police | сотрудник тайной полиции | verdeckter Polizist (Andrey Truhachev) |
police | сотрудник тайной полиции | Undercover-Cop (Andrey Truhachev) |
police | сотрудник тайной полиции | verdeckter Ermittler (Andrey Truhachev) |
patents. | сохранение в тайне | Verschwiegenheit |
fin. | сохранение в тайне | Wahrung des Geheimnises |
gen. | сохранение в тайне | Geheimhaltung |
mil., navy | сохранение военной тайны | Geheimhaltung |
mil. | сохранение военной тайны | Wahrung militärischer Geheimnisse |
mil. | сохранение военной тайны | Geheimhaltung militärischer Geheimnisse |
law | сохранение врачебной тайны | Wahrung des Arztgeheimnisses (Лорина) |
law | сохранение данных о личности в тайне | Geheimhaltung persönlicher Daten |
fin. | сохранение служебной тайны | Wahrung des Dienstgeheimnises |
law | сохранение служебной тайны | Amtsverschwiegenheit |
mil. | сохранение тайны | Wahrung der Geheimhaltung |
law | сохранение тайны | Geheimhaltung |
law | сохранение тайны | Verschwiegenheit |
gen. | сохранение тайны | Wahrung des Geheimnisses |
law | сохранение тайны переписки | Unantastbarkeit des Briefgeheimnisses |
law | сохранить тайну | ein Geheimnis wahren |
patents. | сохранить тайну | Geheimhaltung wahren |
law | сохранность в тайне | Geheimhaltung (Лорина) |
fin. | сохранять банковскую тайну | Geheimnis wahren |
fin. | сохранять банковскую тайну | Bankgeheimnis bewahren |
law | сохранять в тайне | geheimhalten |
patents. | сохранять в тайне | geheim halten |
gen. | сохранять что-либо в тайне | etwas für sich behalten |
mil. | сохранять военную тайну | militärische Geheimnisse wahren |
law | сохранять коммерческую тайну | Geschäftsgeheimnis bewahren (Лорина) |
patents. | сохранять тайну | Geheimhaltung wahren |
inf. | стремление делать из всего тайну | Geheimniskrämerei |
inf. | стремление делать из всего тайну | Geheimnistuerei |
gen. | строго охраняемая тайна | sorgsam gehütetes Geheimnis (Abete) |
law | сфера государственной тайны | staatliche Geheimsphäre |
law | тайна вклада в сберегательной кассе | Geheimnis der Spareinlage |
law | тайна вклада в сберегательной кассе | Einlagegeheimnis |
law | тайна вклада в сберегательной кассе | Deponentengeheimnis |
law | тайна вкладов | Einlagegeheimnis |
law | тайна вкладов | Geheimnis der Spareinlage |
law | тайна вкладов | Deponentengeheimnis |
gen. | тайна вкладов | Bankgeheimnis (в банке) |
hist. | Тайна Вселенной | Mysterium Cosmographicum (первый труд И. Кеплера) |
law | тайна голосования | Abstimmungsgeheimnis |
law | тайна голосования | Geheimhaltung der Wahl |
gen. | тайна голосования | Wahlgeheimnis |
gen. | тайна за семью печатями | ein Buch mit sieben Siegeln (Valory) |
gen. | тайна известна немногим | das Geheimnis ist im Besitz weniger Personen |
gen. | тайна исповеди | Beichtgeheimnis |
gen. | тайна налогообложения | Steuergeheimnis |
fin. | тайна нарушается | es kommt zur Indiskredition |
law | тайна нотариальных действий | Berufsgeheimnis des Notars |
law | тайна нотариальных действий | Geheimnis der notariellen Handlungen |
law | тайна переписки | Wahrung des Brief- und Schriftengeheimnisses (Лорина) |
gen. | тайна переписки | Postgeheimnis |
gen. | тайна переписки | Briefgeheimnis |
gen. | тайна переписки гарантируется | die Unverletzlichkeit des Briefgeheimnisses wird garantiert |
gen. | Тайна сия велика есть | dieses Geheimnis ist groß |
law | тайна совещательной комнаты | Verschwiegenheit über die Beratung der Richter |
law | тайна телеграфных сообщений | Telegrammgeheimnis |
law | тайна телефонных переговоров | Telefongeheimnis |
law | тайна усыновления | Adoptionsgeheimnis |
gen. | этой тайной владеют немногие | das Geheimnis ist im Besitz weniger Personen |
gen. | Тайны мадридского двора | Geheimnisse des Madrider Hofs |
gen. | требовать от кого-либо неразглашения тайны | jemandem Schwegepflicht auferlegen |
law | требовать от кого-либо неразглашения тайны | Schweigepflicht auferlegen (jemandem) |
gen. | у него нет от меня никаких тайн | er hat kein Geheimnis vor mir |
manag. | удержание чего-либо в тайне | Geheimhaltung |
mil. | узнавать военные тайны | militärische Geheimnisse erkunden (Andrey Truhachev) |
inf. | узнать тайну | herauskitzeln (da$ha) |
gen. | узнать тайну | hinter ein Geheimnis kommen |
gen. | умалчивать о тайне | ein Geheimnis verschweigen |
gen. | умеющий хранить тайну | diskret (Лорина) |
law | умысел, направленный на разглашение тайны | geheimnisverletzende Absicht |
law | умышленное разглашение государственной тайны | vorsätzlicher Verrat eines Landesverrat |
law | умышленное разглашение государственной тайны | vorsätzlicher Verrat eines Staatsgeheimnisses |
law | умышленное разглашение государственной тайны | Verrat eines Staatsgeheimnisses |
mil. | умышленное разглашение государственной тайны | vorsätzlicher Landesverrat |
gen. | умышленное разглашение сведений, составляющих военную тайну | der Verrat von militärischen Geheimnissen |
law | умышленное разглашение тайны | Verrat |
law | умышленное разглашение тайны | vorsätzlicher Geheimnisbruch |
law | умышленное разглашение тайны | vorsätzlicher Verrat eines Geheimnisses |
law | умышленное разглашение тайны | vorsätzlicher Verrat eines Geheimnisverrat |
patents. | умышленное разглашение тайны | Verrat (напр., секретов производства предприятия) |
gen. | унести тайну с собой в могилу | ein Geheimnis mit ins Grab nehmen |
law | условие о сохранении в тайне | Geheimhaltungsklausel (напр., в лицензионном договоре) |
law, crim.law., myth., nors. | участие в тайной организации | Geheimbündelei |
law | факт, подлежащий сохранению в тайне | geheimzuhaltende Tatsache |
gen. | хитростью выведать у кого-либо тайну | jemandem ein Geheimnis ablisten |
law | хранение в тайне | Geheimhaltung (Лорина) |
mil. | хранение служебной тайны | Verschwiegenheit über dienstliche Angelegenheiten |
gen. | хранение служебной тайны | Amtsverschwiegenheit |
fin. | хранить банковскую тайну | das Bankgeheimnis wahren |
pomp. | хранить в душе тайну | ein Geheimnis im Busen tragen |
gen. | хранить в душе тайну | ein Geheimnis im Busen tragen |
pomp. | хранить в сердце тайну | ein Geheimnis im Busen tragen |
gen. | хранить в сердце тайну | ein Geheimnis im Busen tragen |
gen. | хранить в строгой тайне | streng geheimhalten |
gen. | хранить что-либо в строгой тайне | etwas streng geheimhalten |
law | хранить в строжайшей тайне | strengste Verschwiegenheit bewahren (Лорина) |
law | хранить в тайне | Verschwiegenheit wahren (Лорина) |
law | хранить в тайне | geheim halten (Лорина) |
gen. | хранить в тайне | geheimhalten |
gen. | хранить что-либо в тайне | geheimhalten |
gen. | хранить в тайне место переговоров | den Ort der Verhandlungen geheimhalten |
gen. | хранить в тайне планы | Pläne geheimhalten |
gen. | хранить в тайне проект новой машины | den Entwurf einer neuen Maschine geheimhalten |
gen. | хранить в тайне результат переговоров | das Ergebnis der Verhandlungen geheimhalten |
gen. | хранить в тайне срок переговоров | den Termin der Verhandlungen geheimhalten |
mil. | хранить военную тайну | militärische Geheimnisse wahren |
law | хранить коммерческую тайну | Geschäftsgeheimnis wahren (Лорина) |
law | хранить почтовую тайну | das Postgeheimnis wahren |
gen. | хранить тайну | ein Geheimnis verschweigen |
law | хранить тайну | ein Geheimnis wahren |
gen. | хранить тайну | ein Geheimnis in sich verschließen |
inf. | хранить тайну | dichthalten |
obs. | хранить тайну | ein Geheimnis behüten |
gen. | хранить тайну | ein Geheimnis hüten |
inf. | человек, делающий из всего тайну | Geheimniskrämer |
inf. | человек, делающий из всего тайну | Geheimnistuer |
inf. | человек, делающий тайну из пустяков | Geheimniskrämer |
gen. | эта тайна ужасно мучила его | sein Geheimnis brannte ihm auf der Seele |
gen. | это ведь ни для кого не тайна | das ist doch ein öffentliches Geheimnis |
bank. | являться банковской тайной | Bankgeheimnis sein (Лорина) |
law | являться государственной тайной | das Staatsgeheimnis sein (Лорина) |
law | являться служебной тайной | dem Amtsgeheimnis unterliegen (Andrey Truhachev) |