DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing степеней | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
gen.А впрочем, он дойдёт до степеней известныхer bringt es noch zu manchem Amt und Titel
gen.академическая степеньAkademische Grade (взяла из Teilauszug über das Bestehen einer Ehe oder einer eingetragenen Partnerschaft Yelena K.)
gen.банкет по случаю присуждения кому-либо степени доктораDoktorschmaus
comp.блок возведения в степеньPotenziereinrichtung
gen.быть соискателем ученой степени магистраmagistrieren
gen.в большей степениin höherem Grad
gen.в большей степениin ausgedehnterem Maße
gen.в большей степениin höherem Maß
gen.в большей степениin erhöhtem Maß
gen.в большей степениallzugroßem (alboroto)
gen.в большой степениin hohem Maße
gen.в большой степениin hohem Maß (Ремедиос_П)
gen.в большой степениin großem Maße (Andrey Truhachev)
gen.в большой степениin starkem Maße (Andrey Truhachev)
gen.в большой степениin hohem Grade
gen.в возрастающей степениin zunehmendem Maße
gen.в высокой степениin hohem Maß (Ремедиос_П)
gen.в высокой степениweithin
gen.в высшей степениaufs Äußerste
gen.в высшей степениunbeschreiblich
gen.в высшей степениin höchstem Maße (Andrey Truhachev)
gen.в высшей степениlupenrein (solo45)
gen.в высшей степениim höchsten Maß
gen.в высшей степениunaussprechlich
gen.в высшей степениweitestgehend (AlexandraM)
gen.в высшей степениbrennend
gen.в высшей степениäußerst
gen.в высшей степениhöchst
gen.в высшей степениim höchsten Maße
gen.в высшей степениim höchsten Grad
gen.в высшей степениganz besonders
gen.в высшей степениim höchsten Grade
gen.в высшей степениüberaus
gen.в высшей степени абстрактныйhochabstrakt (Andrey Truhachev)
gen.в высшей степени вероятноhöchstwahrscheinlich (Andrey Truhachev)
gen.в высшей степени интересныйhochinteressant (Andrey Truhachev)
gen.в высшей степени неясноohne Prick und Prack
gen.в высшей степени порядочныйhochanständig
gen.в высшей степени предупредительный человекein äußerst entgegenkommender Mensch
gen.в высшей степени привлекательныйhochattraktiv
gen.в высшей степени приличныйhochanständig
gen.в высшей степени странныйwunderlich
gen.в высшей степени странный человекein wunderlicher Mensch
gen.в высшей степени сырая погодаeine extrem feuchte Witterung
gen.в высшей степени туманноohne Prick und Prack
gen.в высшей степени уродливыйgrundhäßlich
gen.в гораздо большей степениin einem bei weitem höheren Grade (massana)
gen.в достаточной степениhinreichend
gen.в достаточной степениin genügendem Maße
gen.в достаточной степениgenügend (Andrey Truhachev)
gen.в достаточной степениin reichlichem Maße (Andrey Truhachev)
gen.в достаточной степениzur Genüge
gen.в достаточной степениim rechten Maße
gen.в значительной степениweithin
gen.в значительной степениschwer
gen.в значительной степениmaßgeblich (Auch der Entwickler Prosper L’Orange beeinflusste die Entwicklung von MWM maßgeblich.)
gen.в значительной степениin großem Masse (iuli)
gen.в значительной степениzum wesentlichen Teil (Andrey Truhachev)
gen.в значительной степениmaßgebend
gen.в значительной степениzu erheblichen Teilen (Ремедиос_П)
gen.в значительной степениerheblich
gen.в значительной степениin großem Maße (Andrey Truhachev)
gen.в значительной степениin hohem Ausmaß
gen.в значительной степениim weitgehenden Maße (Andrey Truhachev)
gen.в значительной степениzum großen Teil (Andrey Truhachev)
gen.в значительной степениim besonderen Maße (Gaist)
gen.в значительной степениweitgehend (relapse)
gen.в значительной степениin starkem Maße (Andrey Truhachev)
gen.в значительной степениzu großen Teilen (miss_cum)
gen.в значительной степениin erheblichem Umfang (4uzhoj)
gen.в значительной степениbeträchtlich
gen.в значительной степениbedeutend
gen.в значительной степениgroßenteils
gen.в известной степениin gewisser Hinsicht
gen.в известной степениquasi
gen.в известной степениin gewissem Maße
gen.в известной степениeinigermaßen
gen.в известной степениin gewisser Beziehung
gen.в известной степениgewissermaßen
gen.в известной степени он правer hat gewissermaßen recht
gen.в какой степениinwieweit (Brücke)
gen.в какой-то степениin gewisser Weise (Lo.lla)
gen.в максимально возможной степениweitestgehend (promasterden)
gen.в максимальной степениso weit wie möglich (Aleksandra Pisareva)
gen.в малой степениin geringem Maße
gen.в меньшей степениin geringerem Maße (Andrey Truhachev)
gen.в меньшей степениin geringerem Ausmaß (Лорина)
gen.в меньшей степениkleinernteils
gen.в наибольшей степениin besonderem Maße (AlexandraM)
gen.в наибольшей степениweitestgehend (AlexandraM)
gen.в наименьшей степениam allerwenigsten
gen.в незначительной степениzu einem Bruchteil (Лорина)
gen.в незначительной степениmäßig (выражен Ewgescha)
gen.в незначительной степениin geringem Maße
gen.в некоторой степениeinigermaßen
gen.в некоторой степениin gewissem Maße
gen.в некоторой степениteilweise (Andrey Truhachev)
gen.в некоторой степениin gewisser Hinsicht
gen.в некоторой степениin gewisser Beziehung
gen.в некоторой степениgewissermaßen
gen.в некоторой степениzu einem gewissen Grad (Лорина)
gen.в некоторой степениzum Teil (Andrey Truhachev)
gen.в некоторой степениso in der Art (alboroto)
gen.в некоторой степениsozusagen
gen.в немалой степениin großem Maße (Andrey Truhachev)
gen.в ничтожной степениzu einem Bruchteil (marawina)
gen.в нужной степени агрессивныйdurchsetzungsstark (Yelizaveta1986)
gen.в ограниченной степениeingeschränkt (platon)
gen.в ограниченной степениin beschränktem Maße
gen.в определённой степениin gewissem Maße
gen.в определённой степениgewissermaßen (AlexandraM)
gen.в отдалённейшей степениim Entferntesten (massana)
gen.в преобладающей степениvorwiegend
gen.в преобладающей степениin überwiegendem Maß
gen.в равной степениgleich (Ewgescha)
gen.в равной степениim gleichen Maße (dolmetscherr)
gen.в равной степениgleichermaßen
gen.в решающей степениmaßgebend
gen.в решающей степениmaßgeblich
gen.в самой отдалённой степениim Entferntesten (massana)
gen.в сильной степениin starkem Maße (Andrey Truhachev)
gen.в такой же степениebenso
gen.в такой степениinsofern
gen.в такой степениin einem solchen Maß (Лорина)
gen.в такой степениinsoweit
gen.в той же степениim gleichen Maße (dolmetscherr)
gen.в той же степениgleichermaßen (Andrey Truhachev)
gen.в той же степени, что и раньшеin gleichem Maße wie früher
gen.в той же степени, что и раньшеin demselben Maße wie früher
gen.во всевозрастающей мере степениin zunehmendem Maße
gen.возведение в степеньdas Erheben in die Potenz
gen.возведение в степеньErhebung in eine Potenz
comp.возводить в степень nmit potenzieren
gen.все нашли её в высшей степени привлекательнойalle fanden sie höchst anziehend
gen.вследствие степени своих физических недостатковinfolge des Ausmaßes ihrer Gebrechen ((об инвалидах) ... die infolge des Ausmaßes ihrer Gebrechen zur Ausübung einer Erwerbsfähigkeit auch auf einem geschützten Arbeitsplatz oder in einem Integrativen Betrieb (§11) nicht geeignet sind (§ 2 Abs. 2 BEinstG). amsterdam)
gen.вторая степеньdie zweite Potenz
gen.выразить степень сравненияrelativieren (Die doppelte Verneinung ist ein Stilmittel zur Bejahung und wird oft gebraucht, um etwas besonders zu betonen oder auch zu relativieren: Er ist relativ gut ausgebildet.  levmoris)
comp.высокая степень интеграцииhohe Integration
comp.высокая степень интеграцииGroßbereichsintegration
gen.относящийся к высокой степени абстракцииhochabstrakt (Andrey Truhachev)
gen.высшая степеньAusbund
gen.высшая степеньHöchstmaß (an D чего-либо)
gen.высшая степень совершенстваHöchstmaß an Perfektion (dolmetscherr)
gen.геморрой 1-й степениHämorrhoiden 1. Grades (paseal)
geol.горная порода, состоящая в значительной степени из обломковsemiklastisches Gestein
gen.десятичная степеньDezimalpolenz (в гомеопатии)
comp.десятичный показатель степениDezimalexponent
gen.диплом первой степениDiplom der 1. Stufe (dolmetscherr)
gen.диссертация на соискание учёной степени доктора наукInauguraldissertation zur Erlangung der Doktorwürde
gen.диссертация на соискание учёной степени кандидата наукDoktorarbeit (kreecher)
gen.диссертация на соискание учёной степени кандидата наукPromotionsarbeit (kreecher)
gen.для этой экспедиции они в достаточной степени экипированыfür diese Expedition sind sie hinreichend versorgt
gen.до известной степениbis zu einem gewissen Grade
gen.до известной степениweitestgehend (takita)
gen.до известной степениbis zu einem gewissen Grad
gen.до крайней степениbis zum Äußersten
gen.до некоторой степениetlichermaßen
gen.до некоторой степениteils (Andrey Truhachev)
gen.до некоторой степениin gewissem Maße
gen.до некоторой степениbis zu einem gewissen Grad
gen.до некоторой степениgewissermaßen
gen.до некоторой степениeinigermaßen
gen.до такой степениdermaßen
gen.до такой степениso sehr
gen.до такой степениso
gen.добиваться ученой степени магистраmagistrieren
gen.достигать такой степениsolch ein Ausmaß erreichen (AlexandraM)
gen.достигнуть наивысшей степени опасностиden höchsten Gefahrenpunkt erreichen
gen.ему настоятельно рекомендовали быть в высшей степени сдержаннымihm wurde äußerste Zurückhaltung anempfohlen
gen.защитить диссертацию на степень доктораmit einer Dissertation doktorieren
comp.идентификатор показателя степениExponentenbezeichner
gen.имеющая учёную степеньGraduierte
gen.имеющий учёную степеньGraduierte
gen.индикатор степени наполненияSättigungsanzeige (promasterden)
gen.индикатор степени насыщенияSättigungsanzeige (promasterden)
gen.ИТ. степень неопределённостиUnwahrscheinlichkeitsgrad
geol.каменный уголь высокой степени углефикацииhoch inkohlte Steinkohle (напр., антрацит)
gen.крайняя степеньExtrem (AlexandraM)
gen.лицо, защитившее докторскую диссертацию, но ещё не утверждённое в степениDoktor designatus
gen.лицо, получившее учёную степень доктора наук без защиты диссертацииDoktor ehrenhalber
gen.лицо, получившее учёную степень доктора наук без защиты диссертацииEhrendoktor
comp.малая степень интеграцииeinfache Integration
comp.малая степень интеграцииSSI
gen.минимальная степеньMindestgrad (Лорина)
gen.мне он в высшей степени безразличенer ist mir kolossal gleichgültig
gen.на соискание учёной степени доктора наукzur Erlangung der Doktorwürde
gen.на соискание учёной степени доктора технических наукzur Erlangung des akademischen Grades Doktor der Ingenieurwissenschaften
gen.наивысшая степень опасностиGefahrenpunkt
gen.не в достаточной степениnicht genügend (Andrey Truhachev)
gen.не в меньшей степениgleichermaßen (dolmetscherr)
gen.не владеть в достаточной степениnicht hinreichend mächtig sein (Лорина)
gen.ни в какой степениnicht im Geringsten (Andrey Truhachev)
gen.ни в малейшей степениnicht im allergeringsten
gen.ни в малейшей степениnicht von ferne
gen.ни в малейшей степениnicht im Geringsten (Andrey Truhachev)
gen.ни в малейшей степениnicht von fern
gen.ни в малейшей степениkein Jota
gen.образование степеней сравненияGraduation
gen.он был в какой-то степени героем дняer war sozusagen der Held des Tages
gen.он в высшей степени легкомысленныйer ist höchst leichtsinnig
gen.он в высшей степени порядочный человекer ist ein hochanständiger Mensch
gen.он получил степень доктора наукer erwarb den Grad des Doktors sc.
gen.он принял в этом участие, в известной степени, как бы представляя при этом всю семьюer nahm daran teil, gleichsam als Vertreter der ganzen Familie
gen.он принял в этом участие, в известной степени, как представитель семьиer nahm daran teil, gleichsam als Vertreter der ganzen Familie
gen.он чувствует себя до некоторой степени виноватымer fühlt, dass er gewissermaßen die Schuld trägt
gen.она восприняла вопрос о её возрасте как в высшей степени нетактичныйsie empfand die Frage nach ihrem Alter als höchst indiskret
comp.оператор возведения в степеньExponentialoperator
comp.операция возведения в степеньPotenzierung
geol.определение степени симметрииSymmetriebestimmung
gen.определить степень разрушенияden Grad der Zerstörungen ermessen
gen.определять степень влажностиkonditionieren (текстильных товаров)
gen.относящийся к степениgradual
gen.относящийся к степениgraduell
gen.оценка степени злокачественности опухоли по Elston и EllisBRE-Score (Katrin Denev1)
gen.оценка степени распространённости заболеванияStaging (jurist-vent)
gen.по большей степениweitgehend (Alexey_A_translate)
gen.по степени важностиin der Reihenfolge seiner Bedeutung (wladimir777)
gen.подчёркивает значительную степень чьей-либо причастностиbetreffen (к чему-либо)
comp.показатель степениMaßzahl
geol., geophys.показатель степени заполнения порZementationsfaktor (в породах)
gen.получать степень доктораsein Doktor bauen
gen.получать учёную степень кандидата наукpromovieren
gen.получение ученой степениPromotion (доктора)
gen.получение учёной степени доктора наукPromotion
gen.получивший учёную степень доктораpromoviert
gen.получить научную степеньdoktorieren (доктора)
gen.получить учёную степень доктора наукden Doktorhut erwerben
gen.получить учёную степень доктора наукDoktorat sein Doktorat haben
gen.получить учёную степень доктора наукDoktorat sein Doktorat machen
gen.получить учёную степень доктора наукden Doktorhut erhalten
gen.получить ученую степеньeine akademische Würde erlangen
gen.получить учёную степеньeinen wissenschaftlichen Grad erlangen
geol.понижение степени симметрииUnterdrückung von Symmetrieelementen
geol.понижение степени симметрииUnterdrückung der Symmetrieelemente
gen.почётный доктор в составе ученой степениh.c. (от латинского honoris causa Козизяблик)
gen.присвоить кому-либо ученую степеньjemandem eine akademische Würde erteilen
gen.присуждать академическую степеньgraduieren
gen.присуждать кому-либо степень доктораjemandem die Doktorwürde zuerkennen
gen.присуждать кому-либо степень доктораjemandem den Doktortitel zuerkennen
gen.присуждать ученую степеньpromovieren (кому-либо; доктора)
gen.присуждать учёную степеньgraduieren
gen.присуждение академической степениGraduierung
gen.присуждение академической степениGraduation
gen.присуждение степени доктораDoktorpromotion
gen.присуждение ученой степениPromotion (доктора)
gen.присуждение учёной степениGraduierung
gen.присуждение учёной степениGraduation
gen.присуждение учёной степени доктора наукPromotion
gen.присуждение учёной степени почётного доктораEhrenpromotion
gen.проба на степень чистотыGarprobe (металла)
gen.процедура получения учёной степениPromotionsverfahren (процедура защиты диссертации на соискание учёной степени marinik)
gen.пятидесятилетие со дня присуждения степени доктораdas goldene Doktorjubiläum
geol.радиусы степени окатанностиRundungsradien
gen.разделять по степенямabstufen
gen.различать степениstufen (чего-либо)
gen.разница в степениGradunterschied
gen.родство второй степениeine Verwandtschaft zweiten Grades
gen.с высокой степенью автоматизацииhochautomatisiert (Александр Рыжов)
gen.с высокой степенью детализацииhochdetaliert (promasterden)
gen.с высокой степенью достоверностиmit hoher Zuverlässigkeit (Pretty_Super)
geol.с высокой степенью углефикацииhochgekohlt
gen.сдавать экзамены на степень доктораin der Doktorprüfung stehen
gen.Специальность по докторской степени специальность/область науки, по/в которой получена докторская степень Promotionsfach (viktorlion)
gen.специальность с присуждением учёной степени доктораPromotionsstudiengang (Glomus Caroticum; это обучение, по окончании которого может быть присуждена степень кандидата наук. Ин.яз)
comp.средняя степень интеграцииmittlere Integration
comp.средняя степень интеграцииMittelbereichsintegration
comp.средняя степень интеграцииMSI
gen.средняя степень полимеризацииDurchschnittspolymerisation
gen.степени сравненияdie Stufen der Komparation
gen.степень автоматизацииAutomatisierungsgrad
geol.степень агрессивностиAggressivitätsgrad (Dimka Nikulin)
gen.степень бакалавраBakkalaureat
gen.степень боевой готовностиAlarmbereitschaftsstufe
gen.степень важностиGewichtsfaktor (mnichee)
geol.степень влажностиNassgehalt (содержание воды)
geol.степень влажности грунтаDurchfeuchtung des Bodens
geol.степень водонасыщенияWassersättigungsgrad (Dimka Nikulin)
gen.степень водопоглощенияWasseraufnahmegrad (zzaa)
geol.степень восстановленияErholungsgrad
gen.степень вредностиSchädlichkeitsgrad (wanderer1)
geol.степень вспучиванияBlähungsgrad
geol.степень выветрелостиVerwitterungsgrad
geol.степень высушиванияTrockenheitsgrad
gen.степень глубины снаSchlaftiefe
geol.степень гомогенностиGenität (структуры породы)
geol.степень густотыDichtigkeit
geol.степень густотыDichtigkeitsgrad
geol.степень густотыDichtheit
geol.степень давленияDruckabstufung
geol., seism.степень демпфирования фильтраDämpfungsmaß des Filters
gen.степень детализацииDetailstufe (salt_lake)
geol.степень детальностиGenauigkeitsmaßstab
geol.степень дисперсностиDispersitätsgrad
geol.степень дисперсностиZerteilungsgrad
geol.степень дисперсностиDispersionsgrad
gen.степень доброкачественностиGütegrad
gen.степень доктора наукDoktorgrad
comp.степень достоверностиSicherheitsfaktor
gen.степень достоверностиAussagewahrscheinlichkeit (norbek rakhimov)
gen.степень жараHitzegrad
geol., mineral.степень жёсткостиHärtestufe (воды)
geol.степень завитостиEinrollung (спирали)
geol.степень загрязненияVerunreinigungsgrad
gen.степень загрязненияVerschmutzungsgrad
gen.степень занятостиBeschäftigungsgrad (населения)
comp.степень занятостиBesetzungsgrad
gen.степень занятостиBeschäftigungsgrad
geol.степень заполненияFüllungsgrad
gen.степень засоленияVersalzungsgrad (Dimka Nikulin)
geol.степень засолённостиSalinitätsgrad (Dimka Nikulin)
geol.степень засушливостиTrockenheitsindex (климата)
gen.степень звукоизоляцииSchallschutzstufe (Oxana Vakula)
comp.степень избыточностиRedundanzverhältnis
geol.степень извлечения запасов нефтиEntölungsgrad (за период разработки месторождения)
geol.степень измельченияZerteilungsgrad
geol.степень измельченияZerkleinerungsgrad
geol.степень измененияUmwandlungsgrad
gen.степень измененияÄnderungsgrad (Лорина)
gen.степень износаNutzwert (Katrin Denev1)
gen.степень износаAbnutzungsgrad
gen.степень изношенностиAbnutzungsgrad
gen.степень изношенностиAbnutzungsquote
geol., crystall.степень изоморфного замещенияGrad der Isomorphie
geol.степень изотропностиTropie der Gefüge (структуры породы)
geol.степень изученностиUntersuchungsgrad
geol.степень изученностиErkundungsgrad (напр., месторождения)
geol.степень изученностиErforschungsgrad
gen.степень изученности проблемыForschungslage (Ремедиос_П)
gen.степень инвалидностиVersehrtenstufe
gen.степень интеграцииIntegrationsgrad
gen.степень интенсивностиIntensitätsgrad
comp.степень искаженияVerzerrungsstufe
gen.степень качестваQualitätsstufe (чего-либо)
gen.степень комплектностиKomplettierungsgrad
geol.степень континентальностиKontinentalität (климата)
geol.степень крутизныAufrichtungsgrad
geol.степень крутизныGrad der Steilheit (напр., склона)
gen.степень магистраMastertitel (Александр Рыжов)
geol.степень метаморфизмаMetamorphosegrad
gen.степень механизацииMechanisierungsgrad
comp.степень модуляцииModulationstiefe
geol.степень нагреваWärmegrad
geol.степень нагреваTemperaturgrad
gen.степень нагреваHitzegrad
gen.степень нагреванияErwärmungsgrad (Лорина)
comp.степень надёжностиZuverlässigkeitsgrad
gen.степень надёжности электроснабженияStromversorgungssicherheit (Dimka Nikulin)
geol.степень наклонаNeigungsgrad
gen.степень намагничиванияMagnetisierungsstarke
geol.степень напораDruckabstufung
geol.степень напряженияSpannungsgrad
gen.степень насыщения известьюKalksättigungsgrad
geol.степень натяженияSpannungsgrad
geol.степень неравномерности зернистостиUngleichkörnigkeitsgrad
geol., crystall.степень неупорядоченностиFehlordnungsgrad
gen.степень нуждаемости в уходеPflegestufe (Lynx-eyes)
gen.степень облачностиBewölkungsgrad
geol.степень обогащенияMaß der Anreicherung
geol.степень обогащенияAnreicherungsgrad
gen.степень образования пузырьковBlasengrad (staceyk)
gen.степень ограниченияBeschränkungsgrad (Лорина)
geol.степень окатанностиAbrundungsgrad
geol.степень окатанностиRundungsgrad
geol.степень окатанностиAbrollungsgrad
geol.степень окисленияOxydationsziffer
geol.степень окисленияOxydationszahl
geol.степень окисленияOxydationsstufe (руд)
geol.степень окисленияOxydationsgrad
geol.степень округлённостиRundungsgrad
gen.степень омыляемостиVerseifungszahl
gen.степень опасностиGefährdungsstufe (Andrey Truhachev)
gen.степень опасностиGefahrenstufe
comp.степень оптимальностиOptimierungsgrad
gen.степень организацииOrganisationsgrad
geol.степень осветленияKlarheit (жидкости)
comp.степень ослабленияSchwächungsgrad
gen.степень осознанияBewusstseinsgrad (чего-либо)
gen.степень ответственностиVerantwortungsgrad (Dimka Nikulin)
geol.степень "открытости" структурыOffenheitsgrad des Gefüges (отношение общего числа зёрен породы к числу соприкасающихся зёрен)
gen.степень отпускаAnlasshärte
geol.степень охлажденияAbkühlungsgröße
gen.степень очисткиReinigungsstufe (стоков)
geol.степень перегреваÜberhitzungsgrad
geol.степень перенасыщенияÜbersättigungswert
geol.степень пересыщенияÜbersättigungswert
geol.степень плотностиDichtigkeitsgrad
gen.степень поврежденияSchadensausmaß (Dimka Nikulin)
gen.степень подсыханияAbtrocknungsgrad (Andrey Truhachev)
geol.степень подъёмаAufrichtungsgrad
gen.степень полнотыVollständigkeitsgrad (Лорина)
geol.степень полноты осажденияFällungswert
geol.степень прилипанияHaftintensität
comp.степень приоритетаPrioritätsgrad
comp.степень приоритетаPrioritätsstufe
comp.степень приоритетаGrad der Vorrangigkeit
gen.степень приоритетаVorrangstufe (Лорина)
gen.степень прозрачностиDurchsichtigkeitsgrad (напр., сточных вод)
pack.степень проклейкиLeimfestigkeit (бумаги, von Papier)
gen.степень просыханияAbtrocknungsgrad (Andrey Truhachev)
geol.степень прочностиFestigkeitsgrad
geol.степень разбуханияBlähungsgrad
geol.степень разведанностиErkundungsgrad
geol.степень разведанностиErforschungsgrad
gen.степень развитияEntwicklungsstufe
gen.степень размолаAusmahlungsgrad
geol.степень разубоживанияVerunreinigungsgrad
geol.степень распадаZerfallsrate
geol.степень распадаAbbaugrad
geol.степень расщепления магмыSpaltungsgrad
gen.степень резервированияVermaschungsgrad (Shmelev Alex)
gen.степень родстваVerwandtschaftsgrad
gen.степень родстваGrad
gen.степень свежестиFrischegrad (пищевых продуктов)
geol., phys.chem.степень свободыFreiheitsgrad
geol., phys.chem.степень свободыFreiheit
gen.степень свободы передвиженияBewegungsmöglichkeit (Alexey_A_translate)
geol.степень свободы структурыGefügefreiheit (породы)
gen.степень секретностиGeheimhaltungsgrad
gen.степень сжатияVerdichtungsverhältnis (горючей смеси в камере сгорания)
gen.степень сжатияVerdichtungsgrad
geol.степень симметрииSymmetriestufe
gen.степень симметрииSymmetriegrad
gen.степень сладостиSüßkraft (напр., сахара, мёда)
gen.степень сложностиGrad (напр., перелома Alexey_A_translate)
comp.степень сложностиKomplexität (напр., системы)
gen.степень сложностиSchwierigkeitsgrad (Лорина)
geol.степень солёностиSalzgrad
comp.степень соответствияBewilligungsebene
comp.степень соответствияGewährungsebene
geol.степень сортировкиSortierungsgrad
geol.степень сортировкиKlassierungsgrad
geol., paleont.степень сохранностиErhaltungsgrad
geol., paleont.степень сохранностиGüte der Erhaltung
gen.степень сохранностиErhaltungszustand (von D чего-либо)
geol., paleont.степень специализацииSpezialisationsgrad
gen.степень срочностиDringlichkeitsstufe
gen.степень срочностиDringlichkeitsgrad
gen.степень/стадия эскалацииEskalationsstufe (marinik)
gen.степень старенияAlterungsrate (Die Alterungsrate gibt die relative Änderung des entsprechenden Koeffizienten pro Zeitdekade an. Ассоль)
geol., swiss.степень сухостиTrockne
geol.степень сухостиTrockenheitsgrad
geol., mineral.степень твёрдостиHärtestufe
geol.степень твёрдостиHärtestufe (минералов)
pack.степень твёрдостиHärte
gen.степень твёрдостиHärtegrad
pack.степень текучестиViskosität
gen.степень текучестиFlüssigkeitsgrad
gen.степень теплотыWärmegrad
comp.степень точностиGenauigkeitsklasse
comp.степень точностиGenauigkeitsgrenze
geol.степень точностиGenauigkeitsmaßstab
gen.степень точностиGenauigkeitsgrad
gen.степень требованийAnforderungsgrad (Dimka Nikulin)
gen.степень трудностиSchwierigkeitsgrad
geol.степень углефикацииInkohlungsgrad
zoot.степень упитанностиKondition
gen.степень упитанностиErnährungszustand
gen.степень упитанности скотаMastgrad
gen.степень уплотненияVerdichtungsgrad
geol.степень уплотнённостиLagerungsdichte (грунта AnnaPry)
geol.степень уплощённостиAbplattungswert
geol.степень упорядоченностиOrdnungsgrad
geol.степень упорядоченности кристаллической структурыRegelungsgrad der Kristallstruktur
geol., crystall.степень упорядоченности решёткиGitterbeschaffenheit
geol.степень усадкиSchwindungsgrad
geol.степень устойчивостиStabilitätsgrad
geol.степень усыханияSchwindungsgrad
geol.степень чистотыReinheitsgrad (в отношении примесей)
geol.степень чистотыReinheitszahl
gen.степень чистотыReinheitsgrad
comp.схема с высокой степенью интеграцииLSI-Schaltung
comp.схема с высокой степенью интеграцииhochintegrierte Schaltung
comp.схема средней степени интеграцииmittelintegrierter Schaltkreis
comp.схема средней степени интеграцииMSI-Schaltkreis
gen.считать кого-либо в высшей степени счастливымseligpreisen
gen.тем в большей степениum so mehr (Andrey Truhachev)
gen.тем в большей степениumso mehr (Andrey Truhachev)
gen.три в третьей степени3 hoch 3
gen.три в третьей степени 3 3in der dritten Potenz
gen.у него есть все учёные степени, которые присваиваются в его странеer hat alle wissenschaftlichen Grade, die in seinem Land verliehen werden
gen.употреблять в превосходной степениkomparieren
gen.употреблять в сравнительной степениkomparieren
comp.уравнение второй степениquadratische Gleichung
gen.уравнение первой степениeine Gleichung ersten Grades
comp.уравнение третьей степениGleichung dritten Grades
comp.уравнение четвёртой степениGleichung vierten Grades
gen.Усиленная борьба миролюбивых сил во всём мире против производства и размещения нейтронного оружия США в Западной Европе всё в большей степени находит своё отражение на страницах международной прессыder verstärkte Kampf der Friedenskräfte in aller Welt gegen die Produktion und Stationierung der USA-Neutronenwaffe in Westeuropa spiegelt sich in zunehmendem Maße in der internationalen Presse wider (ND 29/30. 4. 78)
gen.устанавливать степениstufen (чего-либо)
gen.учёная степеньakademische Würde
gen.учёная степеньder akademische Grad
gen.учёная степеньein akademischer Grad
gen.учёная степень доктора наукDoktortitel
gen.учёная степень доктора наукDoktorgrad
gen.учёная степень доктора наукDoktorwürde
comp.число представленное в виде степеней двойкиZweierpotenzkodezahl
gen.экзамен на степень доктораDoktorprüfung
gen.это в высшей степени вредноdas ist höchst schädlich
gen.это в высшей степени неприятноdas ist äußerst unangenehm
gen.это в высшей степени сомнительноdas ist höchst unwahrscheinlich
gen.это в известной степени верноdas ist soweit richtig
Showing first 500 phrases