DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing стать | all forms | exact matches only
RussianGerman
а стало бытьund somit (massana)
богатырская статьHünengestalt
боль утихла, кровотечение из носа стало слабееder Schmerz, das Nasenbluten ließ nach
большинство студентов-филологов хотят стать учителямиdie meisten Philologiestudenten wollen Lehrer werden
вновь стать на ногиsich wieder aufhelfen
во что бы то ни сталоum jeden Preis
во что бы то ни сталоauf Biegen oder Brechen
во что бы то ни сталоwas es wolle
во что бы то ни сталоkoste es, was es wolle (Ин.яз)
во что бы то ни сталоkein Mittel unversucht lassen (Vas Kusiv)
во что бы то ни сталоkoste es
во что бы то ни сталоes mag biegen oder brechen
во что бы то ни сталоmit allen Tricks und Raffinessen (Vas Kusiv)
во что бы то ни сталоunbedingt
во что бы то ни сталоauf Biegen und Brechen
во что бы то ни сталоdurchaus
вода очистилась, и стало видно дноdas Wasser hat sich geklärt, und man konnte bis auf den Grund sehen
войти, стать частьюreinkommen (Childofsky)
вошло в обычай стало традициейes ist Sitte geworden
говорить стало не о чемder Gesprächsstoff ging aus
готовиться стать докторомdoktorieren
готовиться стать матерьюMutterfreuden entgegensehen
дать импульс к обсуждению, стать поводом для дискуссииDiskussionen anregen (your_beth_time)
Держи голову в холоде, а ноги в тепле, тогда и самый лучший доктор станет беденDen Kopf halt kühl, die Füße warm, das macht den besten Doctor arm
долгое ожидание стало для него пыткойdas lange Warten wurde für ihn zu einer Folter
долгое стоЯние на этой жаре стало для нас мукойdas Herumstehen in dieser Hitze wurde für uns zur Qual
долгое стоЯние на этой жаре стало для нас мучениемdas Herumstehen in dieser Hitze wurde für uns zur Qual
дом стал добычей огняdas Haus wurde eine Beute der Flammen
дом стал добычей огняdas Haus ist ein Raub der Flammen geworden
дом стал добычей огняdas Haus würde ein Raub der Flammen
его имя стало знаменем прогрессаsein Name wurde zum Banner des Fortschritts
его капитал стал намного меньшеmein Vorrat ist eingeschrumpft
его лицо стало веселееsein Gesicht heiterte sich auf
его страсть стала для него роковойseine Leidenschaft wurde ihm zu Verhängnis
ему было предложено стать преемником профессора Нihm würde die Nachfolge des Professors N angeboten
ему следовало бы стать врачомer sollte Arzt werden
ему это дело под статьder passt in den Streifen
если станет известноbeim Bekanntwerden (Лорина)
желание стать отцомVaterfreude (otto-aus-bonn)
желающий стать отцомWunschvater (Лорина)
жизнь сразу стала невыносимойdas Leben wurde mit einem Male unerträglich
за деньгами дело не станетan Geld soll es nicht fehlen
за мной дело не станетan mir soll es nicht mängeln
за мной дело не станетan mir soll es nicht liegen
за мной дело не станетan mir soll nichts erwinden
за мной дело не станетan mir soll es nicht fehlen
за чем дело стало?woran liegt es?
за чем же дело стало?wo hängt es denn?
за чем же дело стало?woran hängt es denn?
значение этих слов ему стало ясным только потомdie Bedeutung dieser Worte wurde ihm erst nachher klar
как нам стало известно из достоверных источниковwie wir aus zuverlässiger Quelle erfahren haben
как стало известноwie sich gezeigt hat (D.Lutoshkin)
кем он стал?was ist aus ihm geworden? (Andrey Truhachev)
когда он стал мёрзнуть, он завернулся в одеялоals er zu frieren begann, wickelte er sich in seine Decke
когда он стал мёрзнуть, он закутался в одеялоals er zu frieren begann, wickelte er sich in seine Decke
когда он стал мёрзнуть, он поплотней завернулся в одеялоals er zu frieren begann, wickelte er sich fest in seine Decke
когда он стал мёрзнуть, он поплотней закутался в одеялоals er zu frieren begann, wickelte er sich fest in seine Decke
Коммунистом стать можно лишь тогда, когда обогатишь свою память знанием всех тех богатств, которые выработало человечествоKommunist kann einer nur dann werden, wenn er sein Gedächtnis um alle die Schätze bereichert, die von der Menschheit gehoben worden sind
кто был ничем, тот станет всемein Nichts zu sein, tragt es nicht länger, alles zu werden strömt zu Häuf!
"Кто хочет стать миллионером" телепередачаWWW (Wer wird Millionär SWS)
лица, желающие стать родителями по программе суррогатного материнстваWunscheltern (viktorlion)
лицо его стало веселейsein Gesicht heiterte sich auf
ложь стала её второй натуройdas Lügen ist ihr zur zweiten Natur geworden
мне стало его жальMir hat er Leid getan alt (Andrey Truhachev)
мне стало его жальMir hat er leidgetan (Andrey Truhachev)
мне стало жуткоes wurde mir unheimlich zumute
мне стало жуткоmir würde wind und weh
мне стало жутко, когда я спускался по тёмной лестницеes wurde mir unheimlich zumute, als ich die düstere Treppe hinunterstieg
мне стало противноEkel stieß mich an
мне стало трудно дышатьder Atem würde mir eng
мне стало холодно при мысли, чтоes überkam mich kalt bei dem Gedanken, dass
мой бы этого есть не сталso etwas würde mein Alter nicht essen
на горизонте стало светлееder Horizont hellte sich auf
наконец-то стало тихоes war nun endlich still
наше положение стало довольно щекотливымdie Lage wurde für uns recht kitzlig
небо стало безоблачнымder Himmel entwölkte sich
ни один человек не станет терпеть этогоkein Mensch wird sich so was gefallen lassen
новаторство стало для рабочих этого предприятия привычным деломNeuerertum ist für die Arbeiter dieses Betriebs zum Begriff geworden (unpassende Übersetzung Brücke)
нынешняя Россия не может стать чьим бы то ни было сателлитомdas heutige Russland darf kein Satellit von wem auch immer werden
обогнать кого-либо и стать лидеромjemanden in der – ablösen
овца стала добычей диких зверейdas Schaf wurde eine Beute der wilden Tiere
он боится, что в деревне станет совсем ограниченным и примитивным человекомer hat Angst, dass er auf dem Dorf völlig versimpelt
он вдруг стал серьёзнымplötzlich wurde er ernsthaft
он во что бы то ни стало хотел бы пойтиer möchte durchaus mitkommen (с нами)
он во что бы то ни стало хочет доказать, что он правer will absolut recht haben
он во что бы то ни стало хочет прочитать эту книгуer will durchaus dieses Buch lesen
он во что бы то ни стало хочет это знатьer will das durchaus wissen
он во что бы то ни стало хочет это иметьer will das durchaus besitzen
он когда-нибудь станет великим пианистомer wird einmal ein großer Pianist werden
он мог бы стать хорошим музыкантомan ihm ist ein guter Musiker verloren gegangen (букв. в нем погиб хороший музыкант)
он не стал утруждать себя чтением остальной окончания статьиden Rest des Artikels hat er sich geschenkt
он не стал утруждать себя чтением остальной части статьиden Rest des Artikels hat er sich geschenkt
он оставил медицину и стал изучать физикуer ist vom Medizin- zum Physikstudium übergewechselt
он открыл нужное место в книге и стал читать вслухer schlug eine Stelle im Buch auf und las sie vor
он открыл определённую страницу в книге и стал читать вслухer schlug eine Seite im Buch auf und las sie vor
он постарел и стал чудаковатымer war alt und seltsam geworden
он решил стать учителемer hat sich für den Lehrerberuf entscheiden
он скоро стал искать другую более подходящую работуer sah sich bald nach einer anderen Arbeit
он совсем не осознаёт опасности, иначе он не стал бы так легкомысленно говоритьer ist sich der Gefahr gar nicht bewusst, sonst würde er nicht so leichtsinnig daherreden
он сразу стал знаменитостьюer wurde über Nacht berühmt
он сразу стал знаменитымer wurde mit einem Schlag berühmt
он стал в своём одиночестве нелюдимымer wurde in seiner Einsamkeit ein Menschenfeind
он стал всеобщим посмешищемer ist dem Fluch der Lächerlichkeit verfallen
он стал выразителем воли народаer machte sich zum Dolmetsch der Volksstimmung
он стал грубитьer wurde sehr massiv
он стал другим человекомer ist ein neuer Mensch geworden
он стал душевнобольнымer ist geisteskrank geworden
он стал ему ближе только в последнее времяer ist ihm erst in der letzten Zeit nähergetreten
он стал жертвой своей страстиer ist der Gewalt der Leidenschaft erlegen
он стал жертвой собственного легкомыслияer wurde das Opfer seines Leichtsinns
он стал жертвой собственных кознейer hat sich in der eigenen Schlinge gefangen
он стал инвалидом в результате раненияer ist durch eine Verwundung schwer behindert
он стал капитаномer ist zum Hauptmann avanciert
он стал компаньоном солидной фирмыer wurde Kompagnon einer soliden Firma
он стал красный какer wurde rot wie ein Puter
он стал красный как ракer wurde rot wie ein Puter
он стал майоромer ist zum Major aufgerückt
он стал моим вторым отцомer wurde mein zweiter Väter
он стал на мою точку зренияer bekehrte sich zu meiner Auffassung
он стал насквозь горожаниномer ist durch und durch Städter geworden
он стал наследникомdie Erbschaft fiel an ihn
он стал настоящим покровителем наукer wurde ein echter Beschützer der Wissenschaften
он стал начальником конторыer ist zum Bürochef avanciert
он стал отцомer ist Vater geworden
он стал писателемer ist Schriftsteller geworden
он стал подопечным богатого покровителяer wurde Schützling eines reichen Gönners
он стал прилежным учеником в области медициныer wurde ein eifriger Jünger der Medizin
он стал притчей во языцехer ist das Gespräch der ganzen Stadt
он стал притчей во языцех у всего городаer ist im Gespräch der ganzen Stadt
он стал притчей во языцех у всего городаer ist das Gespräch der ganzen Stadt
он стал рассказыватьer begann
он стал слабым от голодаihm wird flau vor Hunger
он стал слишком могущественным, по мнению князей, опасавшихся этогоer wurde den Fürsten zu mächtig
он стал совершенно слепымer ist stockblind geworden
он стал совсем другимer ist ein ganz anderer geworden
он стал совсем тонкимer ist ganz schmal geworden
он стал старше и медлительнейer wurde älter und bedächtiger
он стал старше и осторожнейer wurde älter und bedächtiger
он стал старым и дряхлымer wurde alt und gebrechlich
он весь высох и стал страшно тощимer ist furchtbar dürr geworden
он стал хуже учитьсяseine Leistungen sind abgerutscht
он стал элегантным мужчинойer ist ein eleganter Herr geworden
он стал язвительнымer wurde spitz
он только станет потирать руки, когда прочтёт о нашей неудачеer wird sich nur die Hände reiben, wenn er von unserem Missgeschick liest
он хотел стать настоящим моряком, а не моряком речного пароходстваer wollte Seemann, kein Schiffer werden
он хочет, чтобы эта девушка стала его женойer will dieses Mädchen zur Frau
он явно стал опускатьсяer begann sichtlich zu verwahrlosen
она была безработной и стала профессиональной проституткойsie war arbeitslos und wurde eine gewerbsmäßige Prostituierte
она мечтает стать актрисойsie träumt, Schauspielerin zu werden
она стала балеринойsie ist zum Ballett gegangen
она стала его злым гениемsie würde sein Verhängnis
она стала ещё более замкнутой, чем обычноsie wurde noch verschlossener als sonst
она стала замечать своё одиночествоsie begann ihrer Einsamkeit innezuwerden
она стала невестой друга своей юностиsie hat sich mit ihrem Jugendfreund verlobt
она стала очень дороднойsie ist sehr stark geworden
она стала очень миленькойsie ist recht niedlich geworden
она стала очень миловиднойsie ist recht niedlich geworden
она стала ощущать своё одиночествоsie begann ihrer Einsamkeit innezuwerden
она стала преданно заботиться о его детяхsie nahm sich getreulich seiner Kinder an
она стала с годами очень хозяйственнойsie ist mit den Jahren sehr häuslich geworden
она стала совсем тоненькойsie ist ganz dünn geworden
она стала тощей как скелетsie ist klapperdürr geworden
она хочет стать балеринойsie möchte eine Ballerina werden
она хочет стать балеринойsie will Tänzerin werden
она хочет стать киноактрисойsie will zum Film gehen
она хочет стать учительницейsie will Lehrerin werden
опять сидишь за книгами, хочешь стать книжным червём?du hockst wieder über den Büchern, du willst wohl ein Bücherwurm werden?
от дождя шоссе стало скользким от грязиder Regen hat die Fahrbahn Schmierig gemacht
от росы трава стала мокройder Tau benetzte das Gras
отныне она стала часто нас навещатьfortan besuchte sie uns öfter
очень может статьсяes ist sehr wahrscheinlich (massana)
очень может статьсяes ist gut möglich (massana)
первоначально он хотел стать учителем, а потом начал изучать медицинуursprünglich wollte er Lehrer werden, er studierte aber dann Medizin
по знаниям немецкого языка она ему под статьSie kann es mit ihm an deutschen Sprachkenntnissen aufnehmen
по знаниям немецкого языка она ему под статьSie kann es mit ihm in deutschen Sprachkenntnissen aufnehmen
по знаниям немецкого языка она ему под статьsie ist ihm in deutschen Sprachkenntnissen ebenbürtig
по знаниям немецкого языка она ему под статьsie ist ihm an deutschen Sprachkenntnissen
погода испортилась, стало пасмурноdas Wetter hat sich getrübt
погода стала мягчеdas Wetter milderte sich
погода стала неустойчивойdas Wetter wurde unbeständig
под статьentsprechend (ungvarmusik)
под статьabgestimmt (ungvarmusik)
поднялся сильный ветер, и море стало бурлитьein heftiger Wind kam auf, und das Meer begann zu wallen
поднялся сильный ветер, и море стало волноватьсяein heftiger Wind kam auf, und das Meer begann zu wallen
положение стало изменяться к лучшемуeine Wendung der Lage zum Besseren trat ein
помочь кому-либо стать на ногиjemandem zu seinem Fortkommen verhelfen
помочь кому-либо стать на устроитьсяjemandem zu seinem Fortkommen verhelfen
поселиться по соседству с кем-либо стать чьим-либо соседомsich benachbarn
после смерти жены он стал пить и опускается всё большеer hat nach dem Tod seiner Frau zu trinken angefangen und verkommt immer mehr
предложить кому-либо стать близкими друзьямиjemandem Brüderschaft anbieten
предполагаемое несчастье стало их счастьемdas angebliche Unglück wurde zu ihrem Glück
при виде этого мне стало дурноbei diesem Anblick ist es mir übel geworden
рабочий стал со временем инженеромaus dem Arbeiter wurde später ein Ingenieur
разговор грозит стать совсем тривиальнымdas Gespräch droht, flach zu werden
различие их точек зрения стало во время дискуссии очевидным для всехihre unterschiedlichen Anschauungen wurden in der Diskussion evident
ребёнок не стал есть супdas Kind ließ die Suppe stehen
река сталаder Fluss ist zugefroren
река станет более многоводнойder Strom wird mehr Wasser führen
с какой стати мы должны дарить ему эти деньги?warum sollen wir ihm das Geld in den Rachen werfen?
с ним теперь ничего не поделаешь, он стал совсем необщителенmit ihm ist jetzt nichts anzufangen, er ist ganz ungesellig geworden
склад боеприпасов стал добычей вражеских войскdas Munitionslager wurde eine Beute der feindlichen Truppen
слово стало вульгаризмомdas Wort ist zu einem Vulgarismus herabgesunken
стал мне чужимer ist mir fremd geworden on
стало бытьalso
стало быть такalso doch
стало известно, чтоes wurde ruchbar, dass
стало известно, чтоes wurde bekannt, dass (Лорина)
стало казаться, чтоes bekam den Anschein, als. (Filly)
стало модойes ist Mode geworden
стало накрапыватьes begann zu tropfen
стало очевидным, что он солгалes wurde offenbar, dass er gelogen hatte
стало традициейes ist Sitte geworden
Стань передо мной, как лист перед травойStell dich vor mir hin wie ein Blatt vor dem Gras!
старый шёлк стал ветхимdie alte Seide ist brüchig geworden
стать автовладельцемsich ein Auto zulegen (Ремедиос_П)
стать автором бестселлераeinen Bestseller landen (Ремедиос_П)
стать актёромzur Bühne gehen
стать безработнымin die Arbeitslosigkeit gehen (Alex Krayevsky)
стать безработнымarbeitslos werden
стать белым как полотноblass werden bis in die Lippen hinein
стать беспокойнымbiesen (при приближении слепней – о животных)
стать более умереннымseine Ansprüche herabsetzen
стать большим событиемzum Erlebnis werden
стать в затылокsich hintereinander aufstellen
стать в оппозициюin die Opposition gehen
стать в позуsich in Positur setzen
стать в позуsich in Positur werfen
стать в позуsich in die Brust werfen (Franka_LV)
стать в стройins Glied treten
стать в тупикsich in eine Sackgasse verrennen
стать в тупикgegen die Wand fahren (Vas Kusiv)
стать в тупикin eine Sackgasse geraten
стать кому-либо в тягостьjemandem beschwerlich werden
стать кому-либо в тягостьjemandem beschwerlich fallen
стать взрослымflügge werden
стать виновнымsich schuldig machen
стать властелиномden Purpurmantel erhalten
стать во главеsich zum Herrn machen
стать во главеsich an die Spitze stellen
стать во главе армииsich an die Spitze des Heeres stellen
стать во главе войскаsich an die Spitze des Heeres stellen
стать во фронтFront machen vor jemandem (перед кем-либо)
стать врагамиsich verfeinden
стать газетной сенсациейSchlagzeilen machen
стать гласнымbekanntwerden
стать гласнымlautbar werden
стать гласнымpublik werden
стать гласнымbekannt werden
стать горнякомin die Kohle kommen
стать делом ближайшего будущегоin greifbare Nähe rücken
стать дефицитнымsich verknappen (о товаре)
стать добычей смертиeine Beute des Todes sein
стать достижимымin greifbare Nähe gerückt sein (о намеченной цели)
стать достоянием гласностиpublik werden
стать достоянием общественностиin das Schlaglicht der Öffentlichkeit geraten (riant)
стать достоянием общественности об информации, и т.д.an die Öffentlichkeit kommen (levmoris)
стать достоянием общественностиder Öffentlichkeit zugänglich werden (Andrey Truhachev)
стать доступнымzugänglich werden (Лорина)
стать другимsich zu ändern (AlexandraM)
стать другим человекомden alten Adam ausziehen
стать другим человекомeinen neuen Menschen anziehen
стать другим человекомden alten Adam abstreifen
стать другим человекомden alten Adam ablegen
стать друзьямиsich anfreunden (Andrey Truhachev)
стать друзьямиsich befreunden (Andrey Truhachev)
стать ещё одним знаковым событиемeinen weiteren Baustein markieren (Einen weiteren Baustein markiert die Gründung der global aufgestellten „E-Mobility Group" (EMG), ebenfalls im Juni 2018.(lastauto 2018)  Dinara Makarova)
стать жертвойjemandem zum Opfer fallen (кого-либо)
стать жертвойeinem Anschlag erliegen (AlexandraM)
стать жертвой глубокого заблужденияeinem großen Irrtum erliegen
стать жертвой мошенничестваbetrogen werden (Andrey Truhachev)
стать жертвой надувательстваbetrogen werden (Andrey Truhachev)
стать жертвой нападенияOpfer eines Übergriffs werden (Alex Krayevsky)
стать жертвой недоразуменияeinem irrtum erliegen
стать жертвой несправедливостиUnrecht widerfahren (juste_un_garcon)
стать жертвой обманаbetrogen werden (Andrey Truhachev)
стать жертвой огняein Raub der Flammen werden
стать жертвой пропагандыauf die Propaganda hereinfallen (Ремедиос_П)
стать жертвой собственной лжиsich im eigenen Netz verstricken
стать жертвой честолюбияeine Beute des Ehrgeizes werden
стать жёсткимsteif werden (Andrey Truhachev)
стать жёсткимsich versteifen (Andrey Truhachev)
стать забытымsich aussitzen lassen (напр., о проблеме, скандале и т.п. Ремедиос_П)
стать заметнымsich profilieren (marawina)
стать защитникомsich zu Verfechter von etwas machen (чего-либо)
стать защитникомsich zum Verfechter einer Sache machen (чего-либо)
стать под чью-либо защитуsich in jemandes Schütz begeben
стать знаменитымsich berühmt machen (Andrey Truhachev)
стать знаменитымberühmt werden
стать знаменитымsich einen Namen machen
стать знаменитымbekannt werden (Andrey Truhachev)
стать известнымbekanntwerden
стать известнымBerühmtheit erlangen
стать известнымans Licht kommen
стать известнымan den Tag kommen
стать известнымsich einen Namen machen (Vas Kusiv)
стать известнымkundwerden (слитное написание тк. в inf и part II)
стать известнымsich berühmt machen (Andrey Truhachev)
стать известнымbekannt werden
стать инвалидомinvalide werden
стать исключениемvon der Regel abweichen
стать использоватьсяDienst nehmen (als – в качестве 4uzhoj)
стать калекойinvalide werden
стать кардиналомden Purpurmantel erhalten
стать кем-то получить специальность, занять положение в обществеetwas werden
стать кошмарным сномzum Albtraum werden (Andrey Truhachev)
стать легендойzum Mythos aufgestiegen sein (Abete)
стать лидеромin Führung gehen
стать лучшеsich bessern (massana)
стать матерьюMutter werden
стать мишеньюzur Zielscheibe werden (Ремедиос_П)
стать моложеjünger werden
стать монархомden Thron besteigen
стать монахинейins Kloster gehen
стать монахомins Kloster gehen
стать морякомzur See gehen
стать у кого-либо на дорогеsich jemandem in den Weg stellen
стать на дыбыsich auf die Hinterbeine stellen
стать на колениniederknien
стать на чьё-либо местоan jemandes Stelle treten
стать на мостin die Brücke gehen (борьба)
стать на ногиbodenständig werden (Лорина)
стать на путиsich jemandem in den Weg stellen (Vas Kusiv)
стать на чью-либо сторонуjemandes Partei ergreifen
стать на твёрдую почвуfesten Böden gewinnen
стать на якорьAnker werfen
стать настоящим событиемzum Erlebnis werden
стать невежливымan Höflichkeit verlieren
стать негибкимsteif werden (Andrey Truhachev)
стать негибкимsich versteifen (Andrey Truhachev)
стать недействительнымseine Gültigkeit verlieren
стать недоверчивымargwöhnisch werden
стать недоверчивымmisstrauisch werden
стать нежелательным лицомsich bei jemandem missliebig machen (Andrey Truhachev)
стать независимымsich unabhängig machen (Andrey Truhachev)
стать независимымemanzipieren (Andrey Truhachev)
стать независимымsich auf eigene Füße stellen (Vas Kusiv)
стать немымstumm werden
стать непопулярнымin Misskredit kommen
стать неугоднымsich bei jemandem missliebig machen (Andrey Truhachev)
стать нормойzum Normalfall werden (Andrey Truhachev)
стать обладателем рекордаeinen Rekord für sich büchen können
стать общеизвестнымpublik werden
стать общеизвестнымan die große Glocke geraten
стать общеизвестнымallgemein werden
стать общепринятымallgemein werden
стать общим достояниемbekannt werden
стать объектом критикиin die Kritik geraten (Viola4482)
стать обычнымsich einspielen
стать опоройemporrichten (для кого-либо)
стать откровеннымaus sich herausgehen
стать откровенным, разоткровенничаться, оживиться, сделаться общительным, разойтисьherausgehen (aus sich (D) Ilsur)
стать очевиднымsich manifestieren (Andrey Truhachev)
стать очевиднымan den Tag kommen
стать очевиднымzutage treten (Ремедиос_П)
стать очевиднымsichtbar werden (Andrey Truhachev)
стать писателемdie Feder ergreifen
стать победителемSieger werden bei (в чём-либо; etwas)
стать поборникомsich zum Wortführer einer Sache machen (чего-либо)
стать поборникомsich zum Anwalt einer Sache machen (какого-либо дела)
стать поборником какого-либо делаsich zum Advokaten einer Sache machen
стать побратимамиBlutsbrüderschaft schließen
стать поводомzum Anlass werden (Лорина)
стать податливымmürbe werden
стать полезнымGutes bewirken (Ремедиос_П)
стать полной неожиданностьюganz unerwartet kommen (для кого-либо Abete)
стать поперёк горлаin der Kehle steckenbleiben
стать кому-либо поперёк дорогиsich jemandem in den Weg stellen
стать популярнымgroßen Zuspruch bei den Menschen finden (fuchsi)
стать популярнымsich einen Namen machen (Vas Kusiv)
стать популярнымan Popularität gewinnen (wanderer1)
стать популярнымsich volkstümlich machen
стать кому-либо попёрек дорогиjemandes Pfad kreuzen
стать попёрек дорогиjemandem in die Quere kommen (кому-либо)
стать послушнымmürbe werden
стать посмешищемsich zum Narren machen (Andrey Truhachev)
стать посмешищемzum Gelächter werden
стать посмешищемzum Gespött werden
стать посмешищемsich lächerlich machen
стать посмешищемsich blamieren (Andrey Truhachev)
стать посмешищемsich zum Deppen machen (Andrey Truhachev)
стать посмешищемduslig aus der Wäsche gucken (Vas Kusiv)
стать посмешищемsich zum Affen machen umgs. (Andrey Truhachev)
стать посмешищемsich dem Spott aussetzen
стать посмешищемder Lächerlichkeit anheimfallen
стать постоянным состояниемzum Dauerzustand werden
стать похожимÄhnlichkeit bekommen (mit + D. Abete)
стать предателемan jemandem zum Verräter werden (по отношению к кому-либо)
стать предметом всеобщих насмешекsich zum Gespött der Leute machen
стать предметом дискуссииzur Diskussion kommen
стать предметом обсужденияzum Gegenstand der Beratungen werden
стать предметом обсужденияzur Sprache kommen
стать предметом обсужденияangesprochen werden (Ремедиос_П)
стать предметом пересудовsich dem Gerede der Leute aussetzen
стать предметом пересудовunter die Leute kommen
стать предметом пересудовins Gerede kommen
стать предметом разговоровsich dem Gerede der Leute aussetzen
стать предметом сплетенunter die Leute kommen
стать предметом сплетенsich dem Gerede der Leute aussetzen
стать предметом сплетенins Gerede kommen
стать предметом толковins Gerede kommen
стать предпринимателемsich selbständig machen (Praline)
стать чьим-либо преемникомjemandes Nachfolge antreten
стать преемникомfolgen (кого-либо по должности)
стать чьим-либо преемникомjemandes Nachfolge antreten
стать привычнымsich einspielen
стать примеромein Beispiel setzen (Андрей Уманец)
стать притчей во языцехzum Sprichwort und zum Gespött unter allen Völkern werden
стать притчей во языцехin aller Munde sein
стать притчей во языцехan die große Glocke geraten
Стать притчею во языцехzum Sprichwort und zum Spott unter allen Völkern werden
стать причастнымAnteil gewinnen (daydream)
стать причиной скандалаeinen Eklat verursachen (Andrey Truhachev)
стать проблемойzum Problem werden (Ремедиос_П)
стать пунцовымhochrot im Gesicht werden (Vas Kusiv)
стать рабом своих собственных страстейder Sklave seiner eigenen Begierden werden
стать реальностьюWirklichkeit werden (Andrey Truhachev)
стать реальностьюin greifbare Nähe gerückt sein
стать чьим-либо рупоромsich zu jemandes Sprachrohr machen
стать чьим-либо рупоромsich zu jemandes Sprachrohr machen
стать рупором чьих-либо идейsich zu jemandes Sprachrohr machen
стать чем-то самим собой разумеющимсяzur Selbstverständlichkeit werden (cherryshores)
стать самостоятельнымflügge werden
стать самостоятельнымemanzipieren (Andrey Truhachev)
стать самостоятельнымverselbständigen
стать своимals Gleichgestellter anerkannt werden (ichplatzgleich)
стать священникомPriester werden
стать священникомgeistlich werden
стать сенсациейfür einen Eklat sorgen (Viola4482)
стать серымergrauen (Andrey Truhachev)
стать серымgrauen (Andrey Truhachev)
стать серымvergrauen о белье (Andrey Truhachev)
стать серымgrau werden (Andrey Truhachev)
стать сильным ударомschwer treffen (Andrey Truhachev)
стать сильным ударомhart treffen (Andrey Truhachev)
стать скандально известнымein unliebsames Aufsehen verursachen
стать скандально известнымein unliebsames Aufsehen erregen
стать снобомversnoben
стать снова зрячимdas Gesicht wieder erlangen
стать чьей-либо собственностьюin jemandes Eigentum übergehen
стать чьей-либо собственностьюin jemandes Besitz fällen
стать солдатомSoldat werden
стать солдатомdie Kommissstiefel anziehen
стать солдатомden bunten Rock anziehen
стать соседямиNachbarn werden
стать соучастникомsich an etwas mitschuldig machen (чего-либо)
стать соучастникомsich zum Mitschuldigen machen (чего-либо)
стать соучастникомsich an etwas mitschuldig machen (чего-либо)
стать, становитьсяzu etwas werden (z.B. wenn Essen zum Problem wird; wenn Liebe zur Gewohnheit wird. Valory)
стать сутулымkrumm werden
стать твёрдой ногойPlatz greifen
стать твёрдымsteif werden (Andrey Truhachev)
стать твёрдымsich versteifen (Andrey Truhachev)
стать темой разговораangesprochen werden (Ремедиос_П)
стать толщеdichter werden (Andrey Truhachev)
стать толщеsich verdichten (Andrey Truhachev)
стать тормозомzum Hemmschuh werden
стать традициейTradition haben (etwas hat schon T. Abete)
стать тупымabstumpfen
стать фашистомbräunen
стать фашистомsich bräunen
стать хозяиномHerr werden (Лорина)
стать хозяиномsich zum Herrn machen
стать хроническим состояниемzum Dauerzustand werden
стать членомals Mitglied beitreten (организации)
стать членомMitglied werden (какой-либо организации)
стать членом какого-либо органа и т. п. с правом голосаSitz und Stimme in etwas erhalten
стать чужим кому-либоsich von jemandem entfernen
стать шахтёромin die Kohle kommen
стать шире в результате разрыва, о пуговичной петлеausreißen (Andrey Truhachev)
стать широко известнымgroßen Zuspruch bei den Menschen finden (fuchsi)
стать явнымsichtbar werden (Andrey Truhachev)
стать явнымin Erscheinung treten (Andrey Truhachev)
стать явьюhandgreifliche Wirklichkeit werden
стать явьюWirklichkeit werden (Andrey Truhachev)
стать яснымsichtbar werden (Andrey Truhachev)
стекло в окне стало совсем мутнымdie Glasscheibe ist ganz blind geworden
сын стал для родителей "неуправляемым"der Sohn ist für die Eltern unlenkbar geworden
твой сын стал таким большим, что я бы его едва ли узнал, если бы встретил на улицеdein Sohn ist so groß geworden, dass ich ihn auf der Straße kaum wiedererkannt hätte
твёрдо стать на ногиfesten Fuß fassen
ткань стала ветхойder Stoff ist brüchig geworden
то, что ему всё время кажется, что его не понимают, стало у него настоящей маниейdass er sich dauernd missverstanden fühlt, ist ein richtiger Tick geworden
ты не имеешь права стать слабым!du darfst nicht schwach werden!
ты стал тощим как жердьdu bist rappeldürr geworden
ты стала совсем тоненькойdu bist schmal geworden
ты сумел: стать здесь незаменимым человекомdu hast dich hier unentbehrlich gemacht
у него было такое чувство, что она стала ему ближеer hatte das Gefühl, dass sie ihm nähergekommen sei
у него стало легко на душеihm sank eine Last von der Seele
у него стало мертвенно-бледное лицоer wurde leichenblass
хлеб стал твёрдым как каменьdas Brot ist steinhart geworden
ходят слухи, что он станет директоромder Buschfunk meint, er soll Direktor werden
что касается знаний немецкого языка, она ему под статьsie ist ihm in deutschen Sprachkenntnissen ebenbürtig
что касается знаний немецкого языка, она ему под статьSie kann es mit ihm in deutschen Sprachkenntnissen aufnehmen
что касается знаний немецкого языка, она ему под статьSie kann es mit ihm an deutschen Sprachkenntnissen aufnehmen
что касается знаний немецкого языка, она ему под статьsie ist ihm an deutschen Sprachkenntnissen ebenbürtig
что с ним стало?was ist aus ihm geworden? (Andrey Truhachev)
что с ним сталось?was ist aus ihm geworden? (Andrey Truhachev)
что станет говорить Княгиня Марья Алексевна!und was wird wohl dazu Die Fürstin Marja Alexewna sagen?
что станет с нами?was soll aus uns werden? (Andrey Truhachev)
этот парк должен стать для зверей родным домомdie Tiere sollen in diesem Park ihre Heimstätte finden
я знал её маленькой девочкой, теперь она стала миловидной девушкойich kannte sie als kleines Mädchen, jetzt ist sie ein hübsches Fräulein geworden
Showing first 500 phrases