DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing срок работы | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianGerman
busin.брать на работу на испытательный срокjemanden probeweise einstellen (Andrey Truhachev)
busin.брать на работу на испытательный срокjemanden auf Probe einstellen (Andrey Truhachev)
busin.взять на работу с испытательным срокомjemanden auf Probe einstellen (Andrey Truhachev)
busin.взять на работу с испытательным срокомjemanden probeweise einstellen (Andrey Truhachev)
gen.выполнение работы в наи кратчайший срокschnellstmögliche Erledigung der Arbeit
gen.график сроков выполнения работTerminplan
lawЗакон о работе с неполным рабочим днём и ограничении срока трудового договораTeilzeit- und Befristungsgesetz (TzBfG Исаев Дмитрий)
energ.ind.интервал между сроками работ по уходуWartungsintervall
gen.испытывать стресс из-за того, что необходимо успеть выполнить работу к установленному срокуunter großem Zeitdruck stehen (Alex Krayevsky)
mil.межремонтный срок работы двигателяFahrzeit des Motors
math.наиболее поздний допустимый срок начала работы в сетевом графикеspätest zulässiger Beginntermin
math.наиболее поздний допустимый срок окончания работы в сетевом графикеspätestens zulässiger Abschlusstermin
math.наиболее ранний возможный срок начала работы в сетевом графикеfrühest möglicher Beginntermin
math.наиболее ранний возможный срок окончания работы в сетевом графикеfrühest möglicher Abschlusstermin
shipb.непрерывный срок работыDurchlaufzeit
gen.план сроков выполнения работTerminplan
econ.планирование сроков выполнения работFristenplanung
econ.планирование сроков выполнения работFristen- und Terminplanung
gen.подходит крайний срок сдачи работыder äußerste Termin für die Abgabe der Arbeit rückt heran
construct.поздний срок начала работыspätester Beginn einer Aktivität (в системе СПУ)
construct.поздний срок начала работыspätestmöglicher Beginn der Aktivität
construct.поздний срок начала работыspätester Anfangstermin einer Aktivität (в системе СПУ)
construct.поздний срок окончания работыspätestmöglicher Abschluß der Aktivität
construct.поздний срок окончания работыspätester Endtermin einer Aktivität (в системе СПУ)
lawпосле окончания срока выполнения работnach dem Fristablauf der Ausführung der Arbeiten (Лорина)
gen.пошевеливайся, иначе ты не закончишь работу в срок!du musst dich ein bisschen rühren, sonst wirst du mit der Arbeit nicht fertig!
lawправоотношение, возникающее при приёме на работу с испытательным срокомProbearbeitsverhältnis
busin.принимать на работу с испытательным срокомjemanden probeweise einstellen (Andrey Truhachev)
busin.принимать на работу с испытательным срокомjemanden auf Probe einstellen (Andrey Truhachev)
gen.принять кого-либо на работу с испытательным срокомjemanden versuchsweise anstellen
lawприём на работу с испытательным срокомProbeanstellung
construct.продление срока завершения работVerlängerung der Baufertigstellungszeit (строительства объектов)
gen.продление срока работыLaufzeitverlängerung (Валерия Георге)
energ.ind.промежуток времени между сроками работ по уходуWartungsintervall
gen.работа без отдыха и срокаSchafferei
gen.работа, выполняемая к определённому срокуTerminarbeit
gen.работа по договору с неограниченным сроком действияunbefristetes Arbeitsverhältnis (irene_ya)
gen.работа по договору с ограниченным сроком действияbefristetes Arbeitsverhältnis (Ant. Unbefristetes Arbeitsverhältnis irene_ya)
econ.работы, выполняемые в течение гарантийного срокаGarantie- und Nacharbeit
econ.работы, выполняемые в течение гарантийного срокаGarantiearbeit
construct.ранний срок начала работыfrühester Beginn einer Aktivität (в системе СПУ)
construct.ранний срок начала работыfrühestmöglicher Beginn der Aktivität
construct.ранний срок начала работыfrühester Anfangstermin einer Aktivität (в системе СПУ)
construct.ранний срок окончания работыfrühestmöglicher Abschluß der Aktivität
construct.ранний срок окончания работыfrühester Endtermin einer Aktivität (в системе СПУ)
construct.сверхдоговорной срок работ персоналаLängerzeiten (Айдар)
railw., road.wrk.срок безаварийной работыhavariefreie Betriebszeit
mil.срок безупречной работыStandzeit (агрегата, механизма и т. п.)
hist.срок, в течение которого подмастерье выполняет работу на звание мастераMutjahr
survey.срок выполнения геодезических работ по установлению границGrenztermin (altiver)
railw.срок выполнения погрузочно-разгрузочных работLadefrist
econ.срок выполнения проектных работProjektierungszeit
water.suppl.срок выполнения работ по техническому обслуживаниюWartungsfrist
energ.ind.срок выполнения работ по уходуWartungsfrist
lawсрок выполнения работыLeistungszeitraum (Федор Юркин)
tech.срок выполнения работыArbeitsausführungszeit (Bukvoed)
lawсрок для увольнения с работыKündigungsfrist (für den Betrieb)
lawсрок для увольнения с работыKündigungstermin
gen.срок для увольнения с работыKündigungsfrist
lawсрок для ухода с работыKündigungstermin
lawсрок для ухода с работыKündigungsfrist (für den Beschäftigten)
construct.срок завершения работBaufertigstellungszeit (строительства объектов)
comp., net.срок завершения работыAbschlusstermin
oilсрок начала производства работBaufreiheitstermin
math.срок начала работы в соответствии с сетевым графикомBeginntermin
gen.срок начала работыTermin des Arbeitsbeginns (SvetDub)
comp., net.срок окончания работыAbschlusstermin
math.срок окончания работы в сетевом графикеEnde
manag.срок окончания работы над проектомProjektendtermin
construct.срок окончания строительных работVollendungsfrist
econ.срок окончательного завершения работыEndfertigstellungstermin
lawсрок подачи заявления об уходе с работыKündigungstermin (Лорина)
gen.срок подачи заявления об уходе с работыKündigungsfrist
mil.срок работыDienstzeit
shipb.срок работыBetriebszeit
manag.сроки выполнения работFristen zur Ausführung der Arbeiten (wladimir777)
econ.сроки погрузочно-разгрузочных работLade- und Löschfristen
construct.требование о продлении срока завершения работAnspruch an die Verlängerung der Baufertigstellungszeit
gen.установить достаточный срок для сдачи работыeine ausreichende Frist für die Abgabe einer Arbeit setzen
gen.установить ограниченный срок для сдачи работыeine beschränkte Frist für die Abgabe einer Arbeit setzen