Russian | German |
волны были столь велики, что только немногие могли спастись | die Wellen waren so hoch, dass nur wenige sich zu retten vermochten |
еле спастись | knapp mit dem Leben davonkommen (Viola4482) |
ему можно было спасти жизнь немедленной операцией | durch die sofortige Operation konnte ihm das Leben gerettet werden |
Наши предки Рим спасли | Denn unsere Ahnen sind's, die einst Rom gerettet |
немецкий порядок спасёт мир | am deutschen Wesen soll die Welt genesen (цитата Emanuel Geibel miami777409) |
он еле спасся бегством от жестокой, кровавой бойни в деревне | er ist dem blutigen Massaker im Dorf gerade noch entkommen |
он не смог спасти картину | er konnte das Bild nicht retten |
он спас мне жизнь | er rettete mir das Leben |
он спас при пожаре только свои рукописи | er hat bei dem Brand nur seine Manuskripte geborgen |
он спас только свою жизнь | er könnte nur das nackte Leben retten (потеряв все) |
он спас только свою жизнь | er konnte nur das nackte Leben retten (потеряв всё своё имущество) |
попавших в катастрофу удалось спасти | die Verunglückten konnten gerettet werden |
попытка спасти | Bergungsversuch (кого-либо, что-либо) |
последняя попытка спасти пострадавших также потерпела неудачу | auch der letzte Versuch, die Verunglückten zu retten, scheiterte |
пытаться спасти ситуацию | die Flucht nach vorne antreten (Er trat die Flucht nach vorne an und bestritt die Vorwürfe Анастасия Фоммм) |
рыбаки спасли троих потерпевших кораблекрушение | die Fischer bargen drei Schiffbrüchige |
сознание того, что спас человека, наполняет гордостью | das Bewusstsein, einen Menschen gerettet zu haben, ist erhebend |
Спасите наши души | Rettet unsere Seelen! |
спасти ворота | ein Tor verhüten |
спасти животных из огня было невозможно | die Rettung der Tiere aus den Flammen war nicht möglich |
спасти кому-либо жизнь | jemanden am Leben erhalten |
спасти кому-либо жизнь | jemandem das Leben retten |
спасти кому-либо жизнь | jemandem das Leben erhalten |
спасти мир | die Welt retten (Лорина) |
спасти незначительную часть товаров | einen Bruchteil der Waren retten |
спасти от верной смерти | vor dem sicheren Tod retten (Abete) |
спасти кого-либо от нужды | dem Elend entreißen |
спасти от смерти | jemanden vor dem Tod retten (Lazynelli) |
спасти кого-либо от смерти | jemandem das Leben erhalten (больного) |
спасти положение | etwas wieder in die Höhe bringen |
спасти положение | die Situation retten |
спасти свою душу | selig werden |
спасти только жизнь | nichts als das nackte Leben davonbringen |
спасти только жизнь | nur das nackte Leben retten |
спасти только жизнь | die nackte Existenz retten |
спастись бегством | das Weite gewinnen |
ты спас меня | du hast mich gerettet |
уже не спасти | nicht mehr zu retten (Andrey Truhachev) |
уже невозможно спасти | nicht mehr zu retten (Andrey Truhachev) |
уже нельзя спасти | nicht mehr zu retten (Andrey Truhachev) |
это вас не спасёт | damit werden Sie nicht durchkommen |
это спасло меня | das war mein Heil |