Russian | German |
аварийное состояние | Havariezustand |
акт гражданского состояния | Standesamtsakte (Andrey Truhachev) |
акт гражданского состояния | standesamtliche Akte Registrierungsakte |
акт гражданского состояния | Personenstandsfall (juste_un_garcon) |
акт гражданского состояния | Zivilstandsakt (напр., Geburt, Ehescheidung usw.) |
акт освидетельствования на состояние алкогольного опьянения | Blutalkoholgutachten (dolmetscherr) |
актовая запись гражданского состояния | Standesamtseintragung (Лорина) |
актовая запись гражданского состояния | standesamtliche Eintragung (Лорина) |
акты гражданского состояния | Personenstandsfälle (Die Erfassung des Personenstandsfalles (Geburt, Eheschließung, Tod) im Zentralen Personenstandsregister erfolgt in dem Standesamt, wo der Personenstandsfall eingetreten ist. Andrey Truhachev) |
акты гражданского состояния | Personenstandsregister |
аннулирование записей гражданского состояния | Nichtigerklärung von Personenstandseintragungen |
аффект в состоянии страха | Angstaffekt |
аффектированное состояние | Affektzustand |
безупречное состояние | ordnungsgemäßer Zustand |
беспомощное состояние | hilfsloser Zustand |
беспомощное состояние | Wehrlosigkeit (жертвы, потерпевшего Ин.яз) |
беспомощное состояние | hilfloser Zustand |
беспомощное состояние потерпевшего | hilfsloser Zustand eines Geschädigten (пострадавшего) |
быть в нетрезвом состоянии | im betrunkenen Zustand sein |
в исправном состоянии | im einwandfreien Zustand (Лорина) |
в надлежащем состоянии | in ordnungsgemäßem Zustand (dolmetscherr) |
в неизменном состоянии | in statu quo |
в нетрезвом состоянии | im betrunkenen Zustand |
в нетрезвом состоянии | Im Zustand der Trunkenheit |
в нетрезвом состоянии | in angetrunkenem Zustand |
в прежнем состоянии | in statu quo ante |
в соответствии с действующим состоянием | nach dem derzeitigen Stand (Лорина) |
в состоянии алкогольного опьянения | im betrunkenen Zustand |
в состоянии алкогольного опьянения | Im Zustand der Trunkenheit |
в состоянии крайней необходимости | in der Notstandssituation (Лорина) |
в состоянии лёгкого опьянения | in angetrunkenem Zustand |
в состоянии наркотического опьянения | unter Drogeneinfluss (SKY) |
в состоянии невменяемости | im Zustand der Schuldunfähigkeit (dolmetscherr) |
в состоянии неопределённости | in suspenso |
в состоянии опьянения | Im Zustand der Trunkenheit |
в состоянии опьянения | im betrunkenen Zustand |
в состоянии опьянения | in betrunkenem Zustand |
в состоянии транса | im Trancezustand |
в существующем состоянии | so wie sie ist (dolmetscherr) |
в текущем состоянии | im vorhandenen Zustand (jurist-vent) |
в чистом и освобождённом от имущества состоянии | geräumt (Fesh de Jour) |
в чистом и освобождённом от имущества состоянии | geräumt (термин употребляется в договорах купли-продажи недвижимого имуществ (напр., в договоре купли-продажи квартиры) Fesh de Jour) |
ведение актов гражданского состояния | Führung des Personenstandsregisters |
ведение записи актов гражданского состояния | Standesamtswesen |
ведение записи актов гражданского состояния | Beurkundung des Personenstandes |
ведение записи актов гражданского состояния Osten | Matrikelwesen |
вести книгу записей актов гражданского состояния | Personenstandsbuch führen |
взять на себя ответственность за содержание в исправном состоянии | Unterhaltung übernehmen |
виды почерка в зависимости от состояния коры головного мозга | Hirnschrifttypen |
внесение исправлений в книге записей актов гражданского состояния | Beischreibung von Personenstandsbuch |
вождение в состоянии алкогольного опьянения | Trunkenheit im Verkehr (dolmetscherr) |
восстановление в прежнее состояние | Naturalherstellung |
восстановление записи актов гражданского состояния | Wiederherstellung von Standesamtseintragungen |
восстановление записи актов гражданского состояния | Wiederherstellung von Personenstandsangaben |
восстановление первоначального состояния | restitutio in integrum |
восстановление первоначального состояния | Wiederherstellung des früheren Zustandes |
восстановление первоначального состояния | restitutio ad integrum |
восстановление первоначального состояния | Naturalrestitution |
восстановление прежнего состояния | Wiederherstellung des früheren Zustandes |
восстановление прежнего состояния | Wiedereinsetzung in den vorigen Stand |
восстановление состояния | Wiederherstellung des Zustandes (Лорина) |
восстановление состояния | Herstellung des Zustandes (Лорина) |
впавший в состояние бедности | bedürftiger Arbeitslose |
вред, причинённый в состоянии необходимой обороны | in Ausübung der Notwehr zugefügter Schaden |
время состояния в браке | Ehezeit (am) |
выдача ложного свидетельства о состоянии здоровья | Ausstellung eines unrichtigen Gesundheitszeugnisses |
выйти из состояния транса | aus dem Trancezustand erwachen |
выплаты по поддержанию коллективной собственности в исправном состоянии | Hausgeld (В договорах иногда обозначается как Wohngeld Vera Cornel) |
главное управление записи актов гражданского состояния | Hauptverwaltung für Standesamtswesen (Лорина) |
городской отдел государственной регистрации актов гражданского состояния | städtisches Standesamt (Лорина) |
государственная регистрация актов гражданского состояния | Standesamtswesen (Andrey Truhachev) |
государственная регистрация актов гражданского состояния | staatliche Registrierung der standesamtlichen Akten (Лорина) |
Государственный реестр актов гражданского состояния | Personenstandsregister (Лорина) |
Государственный реестр актов гражданского состояния | Personenstandregister (с 1.1.2009 существуют только в электронной форме. Региструются браки, однополые партнертства, рождения и смерть teren) |
Государственный реестр актов гражданского состояния граждан | Staatliches Personenstandsregister der Staatsbürger (Лорина) |
Государственный реестр актов гражданского состояния граждан о браке | Staatliches Personenstandsregister der Staatsbürger über die Ehe (Personenstandsregister – книга записей актов гражданского состояния Лорина) |
гражданское состояние | Personenstand (личности) |
гражданское состояние | Familienstand (Эсмеральда) |
гражданское состояние | Zivilstand |
гражданское состояние | zivilrechtlicher Status (Andrey Truhachev) |
гражданское состояние условно осуждённого | Zivilstand des Probanden |
данные о гражданском состоянии | Personenstandsangaben (личности) |
данные об имущественном состоянии налогообязанного лица | Vermögensnachweis |
дача показаний в состоянии крайней необходимости | Aussagenotstand |
действие , совершённое в состоянии аффекта | Affekthandlung |
действие лица, преднамеренно приведшего себя в состояние опьянения | Handlung frei im Grгnde |
действие, совершаемое в состоянии крайней необходимости | Notstandshandlung |
действие, совершённое в состоянии аффекта | Kurzschlusshandlung |
действие, совершённое в состоянии аффекта | Affekthandlung |
действовать в состоянии необходимой обороны | in Notwehr handeln |
дела о записях актов гражданского состояния | Personenstandsfälle |
департамент гражданского состояния граждан | Departement für Zivilstand der Staatsbürger (Лорина) |
департамент по делам гражданского состояния граждан | Departement für Zivilstandsfragen der Staatsbürger (Лорина) |
довести себя до состояния опьянения | sich in Rauschzustand versetzen |
договор о содержании в исправном состоянии | Pflegeverfahren |
заведующий отделом записи актов гражданского состояния | Standesamtsleiter (Лорина) |
заключение о психическом состоянии | Gutachten über den Geisteszustand |
закон о гражданском состоянии | Personenstandsgesetz |
Закон о гражданском состоянии лиц | PStG Personenstandsgesetz (Veronika78) |
Закона о реформе государственного пенсионного страхования и содействии финансово обеспеченного состояния старости | Altersvermögensgesetz (lora_p_b) |
Закона о реформе государственного пенсионного страхования и содействии финансово – обеспеченного состояния старости | Altersvermögensgesetz (lora_p_b) |
законы о состояниях | Ständerecht |
запись акта гражданского состояния | standesamtliche Eintragung (Лорина) |
запись акта гражданского состояния | Personenstandsakte (Andrey Truhachev) |
запись акта гражданского состояния о заключении брака | standesamtliche Eintragung über die Eheschließung (Лорина) |
запись акта гражданского состояния о расторжении брака | standesamtliche Eintragung über die Ehescheidung (Лорина) |
запись акта гражданского состояния о рождении | standesamtliche Eintragung über die Geburt (Лорина) |
запись актов гражданского состояния | Zivilstandsdienst |
запись актов гражданского состояния | Führung standesamtlicher Register (как действие AlexandraM) |
запись актов гражданского состояния | standesamtliche Eintragungen |
запись актов гражданского состояния | standesamtliche Eintragung |
запись актов гражданского состояния | Standesamtswesen |
заявить об изменении гражданского состояния в бюро записи актов гражданского состояния | beim Standesamt anmelden |
злоупотребление бессознательным состоянием | Missbrauch einer Bewusstlosen |
издательство органов записи актов гражданского состояния | Verlag für Standesamtswesen (Лорина) |
изменение в имущественном состоянии | Vermögensänderung |
изменение гражданского состояния | Veränderung des Personenstandes |
изнасилование женщины, находящейся в беспомощном состоянии | Missbrauch einer in einem hilf- oder willenlosen Zustand befindlichen weiblichen Person |
изнасилование женщины, находящейся в бессознательном состоянии | Missbrauch einer Bewusstlosen |
имущественное положение и финансовое состояние | Vermögens- und Finanzlage (Лорина) |
имущественное состояние | Vermögensstand |
имущество в ликвидном состоянии | flüssiges Vermögen |
имущество в ликвидном состоянии | liquides Vermögen |
имущество в ликвидном состоянии | Dispositionsgut |
информация о состоянии системы здравоохранения в области интенсивной терапии | DIVI-Intensivregister (Täglich erfasst das DIVI-Intensivregister die freien und belegten Behandlungskapazitäten in der Intensivmedizin von etwa 1.300 Akut-Krankenhäusern in Deutschland. Millie) |
исключительное состояние | ein die Zurechnungsfähigkeit ausschließender vorübergehend gestörter Geisteszustand |
исключительное состояние | kurzfristige psychische Verwirrung (напр., Fieber, Schlaftrunkenheit) |
исправное состояние | einwandfreier Zustand |
истерическое сумеречное состояние | hysterischer Dämmerungszustand |
книга записей актов гражданского состояния | Personenstandsbuch |
книга записей актов гражданского состояния | Personenverzeichnis |
книга записей актов гражданского состояния | Zivilstandsregister |
книга записей актов гражданского состояния | Matrikel |
книга записей актов гражданского состояния о рождении | Geburtsregister (Лорина) |
книга записи актов гражданского состояния | Matrikel |
книга записи актов гражданского состояния | Zivilstandsbuch |
книга записи актов гражданского состояния | Personenstandsbuch (Andrey Truhachev) |
книга записи актов гражданского состояния | Zivilstandsregister |
книга записи актов гражданского состояния | Personenstandsregister (Andrey Truhachev) |
книга регистрации актов гражданского состояния | Personenstandsbuch (Andrey Truhachev) |
книга регистрации актов гражданского состояния | Personenstandsregister (Andrey Truhachev) |
комитет по делам записи актов гражданского состояния | Komitee für Standesamtswesen (H. I.) |
крепостное состояние | erbuntertäniger Stand |
крепостное состояние | Leibeigenenstand |
лицо, ведающее актами гражданского состояния | Standesbeamter |
лицо, ведающее актами гражданского состояния | Zivilstandsbeamter |
лицо, действующее в состоянии необходимой обороны | Notwehrübender |
лицо, совершившее преступление в состоянии опьянения | Rauschtäter |
лишение всех особенных личных и по состоянию присвоенных прав и преимуществ | Verlust aller besonderen der Person und dem Stande zugeeigneten Rechte |
лишение всех особенных личных и по состоянию присвоенных прав и преимуществ | Entziehung aller besonderen der Person und dem Stande zugeeigneten Rechte |
лишение всех прав состояния | Verlust aller Standesrechte |
лишение прав состояния | Entzug lediglich von Vermögensrechten |
лишение прав состояния | Entzug der bürgerlichen Standes Familien- und Vermögensrechte |
лишение прав состояния | Entzug der bürgerlichen Standesrechte bei Beibehaltung der Familien- und Vermögensrechte |
ложные данные о гражданском состоянии | falsche Personenstandsangaben (личности) |
маниакальное состояние | Manie |
Международная комиссия по ведению актов гражданского состояния | Internationale Kommission für Zivilstandswesen (Лорина) |
мнимое состояние крайней необходимости | Putativnotstand |
мнимое состояние необходимой обороны | eingebildete Notwehrlage |
моральное состояние | seelische Verfassung |
моральное состояние | moralischer Zustand |
моральное состояние преступника | moralische Haltung des Täters |
надлежащее состояние | ordnungsmäßiger Zustand (напр., einer Ware) |
надлежащее состояние по виду | äußerlich gute Beschaffenheit (напр., einer Ware) |
наличное состояние | Ist-Zustand |
наличное состояние | Barbestand |
нарушение должностным лицом правил записи актов гражданского состояния | Personenstandsunterdrückung (напр., сокрытие иди фальсификация отдельных фактов) |
нарушение законов о записи актов гражданского состояния | Personenstandsfälschung |
находиться в состоянии алкогольного опьянения | unter Alkoholeinfluss stehen |
находиться за рулём в состоянии опьянения | Trunkenheit am Lenkrad |
находиться с государством в состоянии войны | sich mit einem Staat im Kriegszustand befinden |
находящийся в состоянии лёгкого опьянения | angetrunken |
невозможность дальнейшего содержания в заключении по состоянию здоровья заключённого | Haftunfähigkeit |
невозможность содержания в заключении по состоянию здоровья заключённого | Haftunfähigkeit |
недоброкачественное состояние | schlechter Zustand (напр., einer Lieferung) |
недоброкачественное состояние | mangelhafter Zustand (напр., einer Lieferung) |
ненормальное психическое состояние | abnormer Geisteszustand |
нетрезвое состояние | betrunkener Zustand |
нормы, регулирующие порядок записи гражданского состояния | Personenstandsrecht |
обследование психического состояния | Prüfung des Geisteszustandes |
обследование психического состояния | Beobachtung des Geisteszustandes |
общая оценка судом состояния дела | Beweislage (JurUebers) |
общественно опасное деяние, совершенное в состоянии невменяемости | Wahnsinnstat |
общественно-правовая форма уравнивания долей супругов в правах на пенсионное обеспечение по старости или инвалидности, приобретённых ими во время состояния в браке. | öffentlich-rechtlicher Versorgungsausgleich (Производится в случае расторжения брака. При этом уравнивание долей происходит либо путём перечисления определённой судом суммы с пенсионного страхового счёта одного супруга на счёт другого (государственное пенсионное страхование), либо путём прямой выплаты соответствующей суммы со страхового счёта одного из супругов в пользу другого (частное пенсионное страхование) am) |
объявление состояния оборонительной войны | Verkündung des Verteidigungsfalles |
ограбление лица, находящегося в бесчувственном состоянии | Leichenfledderei |
окончательное состояние | Definitivum |
опасное состояние | gefahrdrohender Zustand |
опасное состояние | gefahrdrohende Situation |
опасное состояние | Gefährdung |
определённое состояние | Definitivum |
орган государственной регистрации актов гражданского состояния | Standesamt (Лорина) |
орган государственной регистрации актов гражданского состояния, выдавший свидетельство | Ausstellungsstandesamt (Лорина) |
орган записи актов гражданского состояния | Personenstandsamt (SvetDub) |
орган записи актов гражданского состояния | Standesamtsbehörde (Лорина) |
орган записи актов гражданского состояния | Standesamt |
орган регистрации актов гражданского состояния | Standesamt (Лорина) |
органы записи актов гражданского состояния | Personenstandsbehörde (Эсмеральда) |
оставление в беспомощном состоянии лица, нуждающегося в помощи | Verlassen eines Hilflosen |
умышленное оставление лица, находящегося в беспомощном состоянии | Aussetzung Hilfsloser |
оставление движимого имущества на произвол судьбы или в бесхозном состоянии | Dereliktion |
ответственное должностное лицо органов регистрации актов гражданского состояния | Personenstandsbeamte (ФРГ) |
ответственность за вред, причинённый в состоянии крайней необходимости | Haftung für in Abwehr eines Notstandes zugefügten Schaden |
отдел государственной регистрации актов гражданского состояния | Standesamt (Лорина) |
отдел записи актов гражданского состояния | Abteilung für Standesamtswesen (Лорина) |
отдел записи актов гражданского состояния | Standesamtsbehörde (Лорина) |
отдел записи актов гражданского состояния | Abteilung für Personenstandswesen |
отдел записи актов гражданского состояния загс | Abteilung für Personenstandswesen |
отдел регистрации актов гражданского состояния | Standesamt (Лорина) |
отдел регистрации актов гражданского состояния о браке | Standesamt für Eintragungen über die Eheschließung (Eigenkreation H. I.) |
Отдел регистрации актов гражданского состояния о смерти | Standesamtsabteilung für Eintragungen in das Todesregister (Veronika78) |
отдел управления записи актов гражданского состояния | Standesamtsbüro (Andrey Truhachev) |
отделение записи актов гражданского состояния | Abteilung für Standesamtswesen (Лорина) |
отчёт о состоянии дел | Sachstandsbericht (Лорина) |
официальная справка о гражданском состоянии | Beurkundung des Personenstandes |
охрана состояния | Bestandschutz |
очевидное состояние | augenscheinlicher Zustand (dolmetscherr) |
пенсия, выплачиваемая при переводе по состоянию здоровья на другую работу | Übergangsrente (при снижении заработка) |
перевод на другое место по состоянию здоровья | Versetzung aus Gesundheitsgründen (JakobZ) |
перевод по состоянию здоровья | Umsetzung eines Werktätigen aus Gesundheitsgründen |
по состоянию дела на сегодняшний день | nach Aktenstand (katmic) |
по состоянию здоровья | aufgrund der gesundheitlichen Verfassung (bzw. "aufgrund seiner/ihrer gesundheitlichen Verfassung" platon) |
по состоянию на | zum Erkenntnisstand vom (dolmetscherr) |
податное состояние | steuerpflichtiger Stand |
поддержание в исправном состоянии водостоков | Unterhaltung der Gewässer |
поддержание в исправном состоянии источников водоснабжения | Unterhaltung der Gewässer |
поддержание органами государства улиц и зданий в надлежащем состоянии | staatliche Unterhaltung |
поддерживать в надлежащем состоянии | im ordnungsmäßigen Zustand erhalten (Лорина) |
подтверждение заявлений должника, касающихся имущественного состояния | Offenbarungseid |
подтверждение под присягой заявлений должника, касающихся имущественного состояния | Manifestationseid |
поза, свидетельствующая о состоянии аффекта | Affektstellung |
положение о регистрации актов гражданского состояния | Zivilstandsordnung |
положение о регистрации актов гражданского состояния | Personenstandsordnung |
помощь безработному, впавшему в состояние бедности | Arbeitslosenhilfe |
последовательное состояние | Folgezustand |
постановление о гражданском состоянии | Personenstandsverordnung (Olgaff) |
постановление о гражданском состоянии | PStV (Personenstandsverordnung sergiusz) |
поступок, совершённый в состоянии опьянения | Alkoholexzess |
почерк лиц, находящихся в состоянии опьянения | Handschrift der Angetrunkenen |
почерк, свидетельствующий о состоянии аффекта | Affektschrift |
правила регистрации актов гражданского состояния | Vorschriften der Registrierung der Akte des Personenstandes (Лорина) |
правовое состояние | Rechtszustand |
превращение обязательства в ликвидное состояние | Liquidation |
преступление в состоянии аффекта | Affektverbrechen |
преступление, совершенное в состоянии аффекта | Affektdelikt |
преступление, совершённое в состоянии аффекта | Affektverbrechen |
преступление, совершённое в состоянии аффекта | im Affekt begangene Straftat |
преступление, совершённое в состоянии аффекта | Atfektdelikt |
преступление, совершённое в состоянии опьянения | Rauschdelikt |
преступление, совершённое в состоянии опьянения | Rauschtat |
преступник в состоянии аффекта | Augenblicksverbrecher |
преступник в состоянии аффекта | Augenblickstäter |
преступник, действующий в состоянии аффекта | Affekttäter |
преступник, действующий в состоянии крайней необходимости | Notstandstäter |
преступное поведение в состоянии опьянения | verbrecherische Trunkenheit |
проверка технического состояния автомобилей | Überprüfung von Kraftfahrzeugen |
противоправное состояние | rechtswidriger Zustand |
районное бюро записи актов гражданского состояния | Bezirksstandesamt (Лорина) |
районное бюро записи актов гражданского состояния | Kreisstandesamt (Лорина) |
районный отдел государственной регистрации актов гражданского состояния | Bezirksstandesamt (в районе города Лорина) |
районный отдел государственной регистрации актов гражданского состояния | Kreisstandesamt (в районном центре Лорина) |
районный отдел записи актов гражданского состояния | Bezirksstandesamt (в городском районе Лорина) |
районный отдел записи актов гражданского состояния | Kreisstandesamt (Лорина) |
расходы на содержание в исправном состоянии | Unterhaltungskosten |
регистратор актов гражданского состояния | Standesbeamter (el_th) |
регистрация актов гражданского состояния | Beurkundung des Personenstands (Евгения Ефимова) |
регистрация актов гражданского состояния | Registrierung der Akten des Personenstandes (Лорина) |
регистрация актов гражданского состояния | Registrierung der Akten des Personenstandes (irtsa.com.ua Лорина) |
регистрация актов гражданского состояния | Registrierung der standesamtlichen Akten (Лорина) |
регистрация данных о гражданском состоянии | Personenstandsaufnahme |
реестр актов гражданского состояния | Personenstandregister (jurist-vent) |
реестр актов гражданского состояния | Personenstandsregister (Лорина) |
реестр записей актов гражданского состояния | Personenstandsbuch (Andrey Truhachev) |
реестр записей актов гражданского состояния | Personenstandsregister (Andrey Truhachev) |
реестр записи актов гражданского состояния | Standesregister (Oxana Vakula) |
руководитель органа записи актов гражданского состояния | Standesbeamter (Andrey Truhachev) |
руководитель органа записи актов гражданского состояния | leitender Standesbeamter (Andrey Truhachev) |
руководитель органа записи актов гражданского состояния | der Standesbeamte (Andrey Truhachev) |
руководитель органа записи актов гражданского состояния | Standesamtsleiterin ( wuerzburg.de Andrey Truhachev) |
свидетельство о государственной регистрации акта гражданского состояния | Zivilstandsurkunde (Andrey Truhachev) |
свидетельство о государственной регистрации акта гражданского состояния | Personenstandsurkunde (Andrey Truhachev) |
свидетельство о гражданском состоянии | Zivilstandsurkunde |
свидетельство о гражданском состоянии | Personenstandsurkunde (свидетельство о государственной регистрации акта гражданского состояния Andrey Truhachev) |
свидетельство о регистрации акта гражданского состояния | Standesurkunde ( proz.com Andrey Truhachev) |
свидетельство о регистрации акта гражданского состояния | Standesurkunde (Andrey Truhachev) |
свидетельство о регистрации акта гражданского состояния | Personenstandsurkunde (Andrey Truhachev) |
свидетельство о регистрации акта гражданского состояния | Personenstandsurkunde ( proz.com Andrey Truhachev) |
свидетельство о состоянии здоровья | Gesundheitsbescheinigung |
семейное состояние | Zivilstand |
семейное состояние | Personenstand |
совершить деяние в состоянии аффекта | eine Tat im Affekt begehen |
современное состояние права | heutiger Rechtszustand |
современное состояние права | geltender Rechtszustand |
содержать в надлежащем состоянии | im ordnungsmäßigen Zustand unterhalten (Лорина) |
сокр. Закон о реформе государственного пенсионного страхования и содействии финансово – обеспеченного состояния старости | AVmG (Altersvermögensgesetz wikipedia.org Sirenya) |
сокрытие гражданского состояния | Unterdrückung des Personenstandes |
сообщение ложных сведений о гражданском состоянии | Personenstandsfälschung |
состояние алкогольного опьянения | betrunkener Zustand |
состояние аффекта | Tobsuchtanfall (обстоятельство, исключающее вменяемость) |
состояние аффекта | affektive Erregung |
состояние аффекта | Gemütsaufregung |
состояние аффекта | Affekt |
состояние безнормативности | Zustand der Normlosigkeit |
состояние внезапно возникшего сильного душевного волнения | plötzlich auftretender seelischer Erregungszustand |
состояние внезапно возникшего сильного душевного волнения | psychologischer Affekt |
состояние выполнения | Ausführungsstand (Лорина) |
состояние дел | Stand der Angelegenheit |
состояние дел | Sachstand |
состояние дела | Sachstand |
состояние дела и судебного разбирательства | Sach- u. Streitstand (dolmetscherr) |
состояние, достойное порицания | verwerflicher Zustand |
состояние, достойное порицания | tadelnswürdiger Zustand |
состояние заболеваемости | Krankenstand |
состояние законодательной необходимости | Gesetzgebungsnotstand |
состояние записей поземельной книги | Grundbuchstand (Oxana Vakula) |
состояние здоровья заключённого, допускающее его содержание в заключении | Haftfähigkeit |
состояние здоровья заключённого, допускающее его содержание под стражей | Haftfähigkeit (в тюрьме) |
состояние здоровья заключённого, не допускающее его содержание под стражей | Haftunfähigkeit |
состояние зубов | Gebisszustand (при определении возраста) |
состояние крайней необходимости | Notstandslage |
состояние крайней необходимости | Notstandssituation |
состояние лица, совершившего наказуемое деяние | Straffälligkeit |
состояние лицензионного дела | Lizenzgeschehen |
состояние мира | Friedenszustand |
состояние на такое-то число | Abruf vom (напр., в выписке из торгового реестра указывают: Abruf vom 17.11.2015 wanderer1) |
состояние на (такое-то число | Abruf vom (напр., в выписке из торгового реестра указывают: Abruf vom 17.11.2015 wanderer1) |
состояние необходимой обороны | Notwehrzustand |
состояние необходимой обороны | Notwehrlage |
состояние обвиняемого | Anklagezustand |
состояние обвиняемого | Anklagestand |
состояние обороны | Verteidigungszustand |
состояние одурманивания | Betäubung |
состояние опасности | Gefahrenzustand |
состояние опьянения | Trunkenheitszustand |
состояние опьянения | betrunkener Zustand |
состояние опьянения | Trunkenheit |
состояние опьянения при совершении преступления | Alkoholisierung bei der Tat |
состояние ответчика | Passivstand (в процессе) |
состояние подсудимого | Anklagezustand |
состояние постройки | Bauzustand (aminova05) |
состояние права | Rechtszustand |
состояние права на данном этапе | heutiger Rechtszustand |
состояние права на данном этапе | geltender Rechtszustand |
состояние правонарушения | Störungszustand |
состояние проезжей части | Fahrbahnzustand |
состояние процесса | Aktenlage (Camantha) |
состояние процесса | Verfahrensstand |
состояние расследования | Ermittlungsstand (Лорина) |
состояние расследования | Stand der Ermittlung (преступления) |
состояние регистрации | Registrierungsstand (Александр Рыжов) |
состояние свободы | Freisein |
состояние сильного алкогольного опьянения | stark betrunkener Zustand |
состояние сильного душевного волнения | Zustand heftiger Erregung |
состояние сильного опьянения | stark betrunkener Zustand |
состояние совместной вины потерпевшего и причинителя вреда в ущербе, причиненном потерпевшему | Mitverschulden (Если в причинении ущерба потерпевшему частично есть и его вина, учитывается в какой степени ущерб причиннён по его вине и в какой по вине должника. Эта конструкция именуется Mitverschulden: Hat bei der Entstehung des Schadens ein Verschulden des Beschädigten mitgewirkt, so hängt die Verpflichtung zum Ersatz sowie der Umfang des zu leistenden Ersatzes von den Umständen, insbesondere davon ab, inwieweit der Schaden vorwiegend von dem einen oder dem anderen Teil verursacht worden ist. gesetze-im-internet.de BogdanJurist) |
состояние судебного процесса | Verfahrenslage |
состояние трудовых ресурсов | Arbeitskräftelage |
состояние управления | Stand der Verwaltung (Лорина) |
состояние экономики | Zustand der Wirtschaft |
состояние экономики | wirtschaftliche Lage |
состояние экономики | wirtschaftlicher Stand |
состояние экономики | Wirtschaftslage |
спорное половое состояние | umstrittene Geschlechtszugehörigkeit (bei Hermaphroditen) |
справка о гражданском состоянии | Personenstandsurkunde (Andrey Truhachev) |
справка о гражданском состоянии | Zivilstandsurkunde (Andrey Truhachev) |
справка о состоянии здоровья | Gesundheitszeugnis |
справка о состоянии здоровья | Gesundheitsattest |
справка о состоянии здоровья | Gesundheitspass |
сравнение состояния зубов с имеющимися медицинскими материалами | Zahnstatus-Vergleich (напр., снимками) |
сумеречное состояние | Dämmerzustand (при заболевании эпилепсией) |
сумеречное состояние сознания | Dämmerungszustand |
типы почерка в зависимости от состояния коры головного мозга | Hirnschrifttypen |
убийство в состоянии аффекта | Affekttötung |
убийство в состоянии аффекта | Affekttotschlag |
убийство в состояния сильного душевного волнения | Totschlag im Zustand starker geistiger Erregung |
убийство лица, заведомо для виновного находящегося в беспомощном / беззащитном состоянии | heimtückische Tötung (dolmetscherr) |
убийство, совершенное в состоянии аффекта | Totschlag im Affekt |
убийство, совершенное в состоянии аффекта | Affekttötung |
убийство, совершенное в состоянии внезапно возникшего душевного волнения | Totschlag |
убийство, совершённое в состоянии аффекта | Affekttotschlag |
убийство, совершённое в состоянии внезапно возникшего душевного волнения | Totschlag im Affekt |
убийство, совершённое в состоянии сильного душевного волнения | Totschlag im Affekt |
увольнение по состоянию здоровья | Kündigung aus Gesundheitsgründen |
увольнение по состоянию здоровья | Entlassung aus Gesundheitsgründen |
угнетённое состояние духа | Niedergeschlagenheit |
удручённое состояние духа | Niedergeschlagenheit |
умышленное действие, совершенное в состоянии аффекта | vorsätzliche Affekthandlung |
управление государственной регистрации актов гражданского состояния | Verwaltung für staatliche Registrierung der standesamtlichen Akten (Лорина) |
управление записи актов гражданского состояния | Verwaltung für Standesamtswesen (Лорина) |
управление по делам записи актов гражданского состояния | Verwaltung für Standesamtswesen (Лорина) |
управление транспортным средством в состоянии алкогольного опьянения | Trunkenheit im Verkehr (dolmetscherr) |
управление транспортным средством лицом, находящимся в состоянии опьянения | Trunkenheit am Steuer |
упрочить за женой своё состояние | der Ehefrau sein Vermögen übertragen |
уравнивание долей супругов в правах на пенсионное обеспечение по старости или инвалидности, приобретённых ими во время состояния в браке | Versorgungsausgleich (Производится в случае расторжения брака. am) |
ухудшение имущественного состояния | Vermögensverschlechterung (Marina Bykowa) |
фактическое состояние дела | Sachlage |
финансовое состояние | finanzieller Status |
финансовое состояние | finanzielle Lage |
финансовое состояние | Finanzstatus (напр., eines Betriebes) |
ходатайство о восстановлении в прежнем состоянии | Antrag auf Wiedereinsetzung in den vorigen Stand |
хозяйственное состояние | wirtschaftliche Lage |
хозяйственное состояние | Wirtschaftslage (напр., eines Betriebes) |
холостое состояние | lediger Stand |
холостое состояние | Junggesellenstand |
холостое состояние | Ehelosigkeit |
частная форма уравнивания долей супругов в правах на пенсионное обеспечение по старости или инвалидности, приобретённых ими во время состояния в браке. | schuldrechtlicher Versorgungsausgleich (Производится в случае расторжения брака. При этом уравнивание долей происходит путём прямого перечисления определённой судом суммы одним из супругов другому супругу по достижении последним пенсионного возраста либо в случае признания его инвалидом. am) |
шоковое состояние | Schockzustand |
экономическое состояние | wirtschaftlicher Stand |
экономическое состояние | Zustand der Wirtschaft |
экономическое состояние | wirtschaftliche Lage |
экономическое состояние | Wirtschaftslage |