DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing состояния | all forms | exact matches only
RussianGerman
аварийное состояниеHavariezustand
акт гражданского состоянияStandesamtsakte (Andrey Truhachev)
акт гражданского состоянияstandesamtliche Akte Registrierungsakte
акт гражданского состоянияPersonenstandsfall (juste_un_garcon)
акт гражданского состоянияZivilstandsakt (напр., Geburt, Ehescheidung usw.)
акт освидетельствования на состояние алкогольного опьяненияBlutalkoholgutachten (dolmetscherr)
актовая запись гражданского состоянияStandesamtseintragung (Лорина)
актовая запись гражданского состоянияstandesamtliche Eintragung (Лорина)
акты гражданского состоянияPersonenstandsfälle (Die Erfassung des Personenstandsfalles (Geburt, Eheschließung, Tod) im Zentralen Personenstandsregister erfolgt in dem Standesamt, wo der Personenstandsfall eingetreten ist. Andrey Truhachev)
акты гражданского состоянияPersonenstandsregister
аннулирование записей гражданского состоянияNichtigerklärung von Personenstandseintragungen
аффект в состоянии страхаAngstaffekt
аффектированное состояниеAffektzustand
безупречное состояниеordnungsgemäßer Zustand
беспомощное состояниеhilfsloser Zustand
беспомощное состояниеWehrlosigkeit (жертвы, потерпевшего Ин.яз)
беспомощное состояниеhilfloser Zustand
беспомощное состояние потерпевшегоhilfsloser Zustand eines Geschädigten (пострадавшего)
быть в нетрезвом состоянииim betrunkenen Zustand sein
в исправном состоянииim einwandfreien Zustand (Лорина)
в надлежащем состоянииin ordnungsgemäßem Zustand (dolmetscherr)
в неизменном состоянииin statu quo
в нетрезвом состоянииim betrunkenen Zustand
в нетрезвом состоянииIm Zustand der Trunkenheit
в нетрезвом состоянииin angetrunkenem Zustand
в прежнем состоянииin statu quo ante
в соответствии с действующим состояниемnach dem derzeitigen Stand (Лорина)
в состоянии алкогольного опьяненияim betrunkenen Zustand
в состоянии алкогольного опьяненияIm Zustand der Trunkenheit
в состоянии крайней необходимостиin der Notstandssituation (Лорина)
в состоянии лёгкого опьяненияin angetrunkenem Zustand
в состоянии наркотического опьяненияunter Drogeneinfluss (SKY)
в состоянии невменяемостиim Zustand der Schuldunfähigkeit (dolmetscherr)
в состоянии неопределённостиin suspenso
в состоянии опьяненияIm Zustand der Trunkenheit
в состоянии опьяненияim betrunkenen Zustand
в состоянии опьяненияin betrunkenem Zustand
в состоянии трансаim Trancezustand
в существующем состоянииso wie sie ist (dolmetscherr)
в текущем состоянииim vorhandenen Zustand (jurist-vent)
в чистом и освобождённом от имущества состоянииgeräumt (Fesh de Jour)
в чистом и освобождённом от имущества состоянииgeräumt (термин употребляется в договорах купли-продажи недвижимого имуществ (напр., в договоре купли-продажи квартиры) Fesh de Jour)
ведение актов гражданского состоянияFührung des Personenstandsregisters
ведение записи актов гражданского состоянияStandesamtswesen
ведение записи актов гражданского состоянияBeurkundung des Personenstandes
ведение записи актов гражданского состояния OstenMatrikelwesen
вести книгу записей актов гражданского состоянияPersonenstandsbuch führen
взять на себя ответственность за содержание в исправном состоянииUnterhaltung übernehmen
виды почерка в зависимости от состояния коры головного мозгаHirnschrifttypen
внесение исправлений в книге записей актов гражданского состоянияBeischreibung von Personenstandsbuch
вождение в состоянии алкогольного опьяненияTrunkenheit im Verkehr (dolmetscherr)
восстановление в прежнее состояниеNaturalherstellung
восстановление записи актов гражданского состоянияWiederherstellung von Standesamtseintragungen
восстановление записи актов гражданского состоянияWiederherstellung von Personenstandsangaben
восстановление первоначального состоянияrestitutio in integrum
восстановление первоначального состоянияWiederherstellung des früheren Zustandes
восстановление первоначального состоянияrestitutio ad integrum
восстановление первоначального состоянияNaturalrestitution
восстановление прежнего состоянияWiederherstellung des früheren Zustandes
восстановление прежнего состоянияWiedereinsetzung in den vorigen Stand
восстановление состоянияWiederherstellung des Zustandes (Лорина)
восстановление состоянияHerstellung des Zustandes (Лорина)
впавший в состояние бедностиbedürftiger Arbeitslose
вред, причинённый в состоянии необходимой обороныin Ausübung der Notwehr zugefügter Schaden
время состояния в бракеEhezeit (am)
выдача ложного свидетельства о состоянии здоровьяAusstellung eines unrichtigen Gesundheitszeugnisses
выйти из состояния трансаaus dem Trancezustand erwachen
выплаты по поддержанию коллективной собственности в исправном состоянииHausgeld (В договорах иногда обозначается как Wohngeld Vera Cornel)
главное управление записи актов гражданского состоянияHauptverwaltung für Standesamtswesen (Лорина)
городской отдел государственной регистрации актов гражданского состоянияstädtisches Standesamt (Лорина)
государственная регистрация актов гражданского состоянияStandesamtswesen (Andrey Truhachev)
государственная регистрация актов гражданского состоянияstaatliche Registrierung der standesamtlichen Akten (Лорина)
Государственный реестр актов гражданского состоянияPersonenstandsregister (Лорина)
Государственный реестр актов гражданского состоянияPersonenstandregister (с 1.1.2009 существуют только в электронной форме. Региструются браки, однополые партнертства, рождения и смерть teren)
Государственный реестр актов гражданского состояния гражданStaatliches Personenstandsregister der Staatsbürger (Лорина)
Государственный реестр актов гражданского состояния граждан о бракеStaatliches Personenstandsregister der Staatsbürger über die Ehe (Personenstandsregister – книга записей актов гражданского состояния Лорина)
гражданское состояниеPersonenstand (личности)
гражданское состояниеFamilienstand (Эсмеральда)
гражданское состояниеZivilstand
гражданское состояниеzivilrechtlicher Status (Andrey Truhachev)
гражданское состояние условно осуждённогоZivilstand des Probanden
данные о гражданском состоянииPersonenstandsangaben (личности)
данные об имущественном состоянии налогообязанного лицаVermögensnachweis
дача показаний в состоянии крайней необходимостиAussagenotstand
действие , совершённое в состоянии аффектаAffekthandlung
действие лица, преднамеренно приведшего себя в состояние опьяненияHandlung frei im Grгnde
действие, совершаемое в состоянии крайней необходимостиNotstandshandlung
действие, совершённое в состоянии аффектаKurzschlusshandlung
действие, совершённое в состоянии аффектаAffekthandlung
действовать в состоянии необходимой обороныin Notwehr handeln
дела о записях актов гражданского состоянияPersonenstandsfälle
департамент гражданского состояния гражданDepartement für Zivilstand der Staatsbürger (Лорина)
департамент по делам гражданского состояния гражданDepartement für Zivilstandsfragen der Staatsbürger (Лорина)
довести себя до состояния опьяненияsich in Rauschzustand versetzen
договор о содержании в исправном состоянииPflegeverfahren
заведующий отделом записи актов гражданского состоянияStandesamtsleiter (Лорина)
заключение о психическом состоянииGutachten über den Geisteszustand
закон о гражданском состоянииPersonenstandsgesetz
Закон о гражданском состоянии лицPStG Personenstandsgesetz (Veronika78)
Закона о реформе государственного пенсионного страхования и содействии финансово – обеспеченного состояния старостиAltersvermögensgesetz (lora_p_b)
Закона о реформе государственного пенсионного страхования и содействии финансово – обеспеченного состояния старостиAltersvermögensgesetz (lora_p_b)
законы о состоянияхStänderecht
запись акта гражданского состоянияstandesamtliche Eintragung (Лорина)
запись акта гражданского состоянияPersonenstandsakte (Andrey Truhachev)
запись акта гражданского состояния о заключении бракаstandesamtliche Eintragung über die Eheschließung (Лорина)
запись акта гражданского состояния о расторжении бракаstandesamtliche Eintragung über die Ehescheidung (Лорина)
запись акта гражданского состояния о рожденииstandesamtliche Eintragung über die Geburt (Лорина)
запись актов гражданского состоянияZivilstandsdienst
запись актов гражданского состоянияFührung standesamtlicher Register (как действие AlexandraM)
запись актов гражданского состоянияstandesamtliche Eintragungen
запись актов гражданского состоянияstandesamtliche Eintragung
запись актов гражданского состоянияStandesamtswesen
заявить об изменении гражданского состояния в бюро записи актов гражданского состоянияbeim Standesamt anmelden
злоупотребление бессознательным состояниемMissbrauch einer Bewusstlosen
издательство органов записи актов гражданского состоянияVerlag für Standesamtswesen (Лорина)
изменение в имущественном состоянииVermögensänderung
изменение гражданского состоянияVeränderung des Personenstandes
изнасилование женщины, находящейся в беспомощном состоянииMissbrauch einer in einem hilf- oder willenlosen Zustand befindlichen weiblichen Person
изнасилование женщины, находящейся в бессознательном состоянииMissbrauch einer Bewusstlosen
имущественное положение и финансовое состояниеVermögens- und Finanzlage (Лорина)
имущественное состояниеVermögensstand
имущество в ликвидном состоянииflüssiges Vermögen
имущество в ликвидном состоянииliquides Vermögen
имущество в ликвидном состоянииDispositionsgut
информация о состоянии системы здравоохранения в области интенсивной терапииDIVI-Intensivregister (Täglich erfasst das DIVI-Intensivregister die freien und belegten Behandlungskapazitäten in der Intensivmedizin von etwa 1.300 Akut-Krankenhäusern in Deutschland. Millie)
исключительное состояниеein die Zurechnungsfähigkeit ausschließender vorübergehend gestörter Geisteszustand
исключительное состояниеkurzfristige psychische Verwirrung (напр., Fieber, Schlaftrunkenheit)
исправное состояниеeinwandfreier Zustand
истерическое сумеречное состояниеhysterischer Dämmerungszustand
книга записей актов гражданского состоянияPersonenstandsbuch
книга записей актов гражданского состоянияPersonenverzeichnis
книга записей актов гражданского состоянияZivilstandsregister
книга записей актов гражданского состоянияMatrikel
книга записей актов гражданского состояния о рожденииGeburtsregister (Лорина)
книга записи актов гражданского состоянияMatrikel
книга записи актов гражданского состоянияZivilstandsbuch
книга записи актов гражданского состоянияPersonenstandsbuch (Andrey Truhachev)
книга записи актов гражданского состоянияZivilstandsregister
книга записи актов гражданского состоянияPersonenstandsregister (Andrey Truhachev)
книга регистрации актов гражданского состоянияPersonenstandsbuch (Andrey Truhachev)
книга регистрации актов гражданского состоянияPersonenstandsregister (Andrey Truhachev)
комитет по делам записи актов гражданского состоянияKomitee für Standesamtswesen (H. I.)
крепостное состояниеerbuntertäniger Stand
крепостное состояниеLeibeigenenstand
лицо, ведающее актами гражданского состоянияStandesbeamter
лицо, ведающее актами гражданского состоянияZivilstandsbeamter
лицо, действующее в состоянии необходимой обороныNotwehrübender
лицо, совершившее преступление в состоянии опьяненияRauschtäter
лишение всех особенных личных и по состоянию присвоенных прав и преимуществVerlust aller besonderen der Person und dem Stande zugeeigneten Rechte
лишение всех особенных личных и по состоянию присвоенных прав и преимуществEntziehung aller besonderen der Person und dem Stande zugeeigneten Rechte
лишение всех прав состоянияVerlust aller Standesrechte
лишение прав состоянияEntzug lediglich von Vermögensrechten
лишение прав состоянияEntzug der bürgerlichen Standes Familien- und Vermögensrechte
лишение прав состоянияEntzug der bürgerlichen Standesrechte bei Beibehaltung der Familien- und Vermögensrechte
ложные данные о гражданском состоянииfalsche Personenstandsangaben (личности)
маниакальное состояниеManie
Международная комиссия по ведению актов гражданского состоянияInternationale Kommission für Zivilstandswesen (Лорина)
мнимое состояние крайней необходимостиPutativnotstand
мнимое состояние необходимой обороныeingebildete Notwehrlage
моральное состояниеseelische Verfassung
моральное состояниеmoralischer Zustand
моральное состояние преступникаmoralische Haltung des Täters
надлежащее состояниеordnungsmäßiger Zustand (напр., einer Ware)
надлежащее состояние по видуäußerlich gute Beschaffenheit (напр., einer Ware)
наличное состояниеIst-Zustand
наличное состояниеBarbestand
нарушение должностным лицом правил записи актов гражданского состоянияPersonenstandsunterdrückung (напр., сокрытие иди фальсификация отдельных фактов)
нарушение законов о записи актов гражданского состоянияPersonenstandsfälschung
находиться в состоянии алкогольного опьяненияunter Alkoholeinfluss stehen
находиться за рулём в состоянии опьяненияTrunkenheit am Lenkrad
находиться с государством в состоянии войныsich mit einem Staat im Kriegszustand befinden
находящийся в состоянии лёгкого опьяненияangetrunken
невозможность дальнейшего содержания в заключении по состоянию здоровья заключённогоHaftunfähigkeit
невозможность содержания в заключении по состоянию здоровья заключённогоHaftunfähigkeit
недоброкачественное состояниеschlechter Zustand (напр., einer Lieferung)
недоброкачественное состояниеmangelhafter Zustand (напр., einer Lieferung)
ненормальное психическое состояниеabnormer Geisteszustand
нетрезвое состояниеbetrunkener Zustand
нормы, регулирующие порядок записи гражданского состоянияPersonenstandsrecht
обследование психического состоянияPrüfung des Geisteszustandes
обследование психического состоянияBeobachtung des Geisteszustandes
общая оценка судом состояния делаBeweislage (JurUebers)
общественно опасное деяние, совершенное в состоянии невменяемостиWahnsinnstat
общественно-правовая форма уравнивания долей супругов в правах на пенсионное обеспечение по старости или инвалидности, приобретённых ими во время состояния в браке.öffentlich-rechtlicher Versorgungsausgleich (Производится в случае расторжения брака. При этом уравнивание долей происходит либо путём перечисления определённой судом суммы с пенсионного страхового счёта одного супруга на счёт другого (государственное пенсионное страхование), либо путём прямой выплаты соответствующей суммы со страхового счёта одного из супругов в пользу другого (частное пенсионное страхование) am)
объявление состояния оборонительной войныVerkündung des Verteidigungsfalles
ограбление лица, находящегося в бесчувственном состоянииLeichenfledderei
окончательное состояниеDefinitivum
опасное состояниеgefahrdrohender Zustand
опасное состояниеgefahrdrohende Situation
опасное состояниеGefährdung
определённое состояниеDefinitivum
орган государственной регистрации актов гражданского состоянияStandesamt (Лорина)
орган государственной регистрации актов гражданского состояния, выдавший свидетельствоAusstellungsstandesamt (Лорина)
орган записи актов гражданского состоянияPersonenstandsamt (SvetDub)
орган записи актов гражданского состоянияStandesamtsbehörde (Лорина)
орган записи актов гражданского состоянияStandesamt
орган регистрации актов гражданского состоянияStandesamt (Лорина)
органы записи актов гражданского состоянияPersonenstandsbehörde (Эсмеральда)
оставление в беспомощном состоянии лица, нуждающегося в помощиVerlassen eines Hilflosen
умышленное оставление лица, находящегося в беспомощном состоянииAussetzung Hilfsloser
оставление движимого имущества на произвол судьбы или в бесхозном состоянииDereliktion
ответственное должностное лицо органов регистрации актов гражданского состоянияPersonenstandsbeamte (ФРГ)
ответственность за вред, причинённый в состоянии крайней необходимостиHaftung für in Abwehr eines Notstandes zugefügten Schaden
отдел государственной регистрации актов гражданского состоянияStandesamt (Лорина)
отдел записи актов гражданского состоянияAbteilung für Standesamtswesen (Лорина)
отдел записи актов гражданского состоянияStandesamtsbehörde (Лорина)
отдел записи актов гражданского состоянияAbteilung für Personenstandswesen
отдел записи актов гражданского состояния загсAbteilung für Personenstandswesen
отдел регистрации актов гражданского состоянияStandesamt (Лорина)
отдел регистрации актов гражданского состояния о бракеStandesamt für Eintragungen über die Eheschließung (Eigenkreation H. I.)
Отдел регистрации актов гражданского состояния о смертиStandesamtsabteilung für Eintragungen in das Todesregister (Veronika78)
отдел управления записи актов гражданского состоянияStandesamtsbüro (Andrey Truhachev)
отделение записи актов гражданского состоянияAbteilung für Standesamtswesen (Лорина)
отчёт о состоянии делSachstandsbericht (Лорина)
официальная справка о гражданском состоянииBeurkundung des Personenstandes
охрана состоянияBestandschutz
очевидное состояниеaugenscheinlicher Zustand (dolmetscherr)
пенсия, выплачиваемая при переводе по состоянию здоровья на другую работуÜbergangsrente (при снижении заработка)
перевод на другое место по состоянию здоровьяVersetzung aus Gesundheitsgründen (JakobZ)
перевод по состоянию здоровьяUmsetzung eines Werktätigen aus Gesundheitsgründen
по состоянию дела на сегодняшний деньnach Aktenstand (katmic)
по состоянию здоровьяaufgrund der gesundheitlichen Verfassung (bzw. "aufgrund seiner/ihrer gesundheitlichen Verfassung" platon)
по состоянию наzum Erkenntnisstand vom (dolmetscherr)
податное состояниеsteuerpflichtiger Stand
поддержание в исправном состоянии водостоковUnterhaltung der Gewässer
поддержание в исправном состоянии источников водоснабженияUnterhaltung der Gewässer
поддержание органами государства улиц и зданий в надлежащем состоянииstaatliche Unterhaltung
поддерживать в надлежащем состоянииim ordnungsmäßigen Zustand erhalten (Лорина)
подтверждение заявлений должника, касающихся имущественного состоянияOffenbarungseid
подтверждение под присягой заявлений должника, касающихся имущественного состоянияManifestationseid
поза, свидетельствующая о состоянии аффектаAffektstellung
положение о регистрации актов гражданского состоянияZivilstandsordnung
положение о регистрации актов гражданского состоянияPersonenstandsordnung
помощь безработному, впавшему в состояние бедностиArbeitslosenhilfe
последовательное состояниеFolgezustand
постановление о гражданском состоянииPersonenstandsverordnung (Olgaff)
постановление о гражданском состоянииPStV (Personenstandsverordnung sergiusz)
поступок, совершённый в состоянии опьяненияAlkoholexzess
почерк лиц, находящихся в состоянии опьяненияHandschrift der Angetrunkenen
почерк, свидетельствующий о состоянии аффектаAffektschrift
правила регистрации актов гражданского состоянияVorschriften der Registrierung der Akte des Personenstandes (Лорина)
правовое состояниеRechtszustand
превращение обязательства в ликвидное состояниеLiquidation
преступление в состоянии аффектаAffektverbrechen
преступление, совершенное в состоянии аффектаAffektdelikt
преступление, совершённое в состоянии аффектаAffektverbrechen
преступление, совершённое в состоянии аффектаim Affekt begangene Straftat
преступление, совершённое в состоянии аффектаAtfektdelikt
преступление, совершённое в состоянии опьяненияRauschdelikt
преступление, совершённое в состоянии опьяненияRauschtat
преступник в состоянии аффектаAugenblicksverbrecher
преступник в состоянии аффектаAugenblickstäter
преступник, действующий в состоянии аффектаAffekttäter
преступник, действующий в состоянии крайней необходимостиNotstandstäter
преступное поведение в состоянии опьяненияverbrecherische Trunkenheit
проверка технического состояния автомобилейÜberprüfung von Kraftfahrzeugen
противоправное состояниеrechtswidriger Zustand
районное бюро записи актов гражданского состоянияBezirksstandesamt (Лорина)
районное бюро записи актов гражданского состоянияKreisstandesamt (Лорина)
районный отдел государственной регистрации актов гражданского состоянияBezirksstandesamt (в районе города Лорина)
районный отдел государственной регистрации актов гражданского состоянияKreisstandesamt (в районном центре Лорина)
районный отдел записи актов гражданского состоянияBezirksstandesamt (в городском районе Лорина)
районный отдел записи актов гражданского состоянияKreisstandesamt (Лорина)
расходы на содержание в исправном состоянииUnterhaltungskosten
регистратор актов гражданского состоянияStandesbeamter (el_th)
регистрация актов гражданского состоянияBeurkundung des Personenstands (Евгения Ефимова)
регистрация актов гражданского состоянияRegistrierung der Akten des Personenstandes (Лорина)
регистрация актов гражданского состоянияRegistrierung der Akten des Personenstandes (irtsa.com.ua Лорина)
регистрация актов гражданского состоянияRegistrierung der standesamtlichen Akten (Лорина)
регистрация данных о гражданском состоянииPersonenstandsaufnahme
реестр актов гражданского состоянияPersonenstandregister (jurist-vent)
реестр актов гражданского состоянияPersonenstandsregister (Лорина)
реестр записей актов гражданского состоянияPersonenstandsbuch (Andrey Truhachev)
реестр записей актов гражданского состоянияPersonenstandsregister (Andrey Truhachev)
реестр записи актов гражданского состоянияStandesregister (Oxana Vakula)
руководитель органа записи актов гражданского состоянияStandesbeamter (Andrey Truhachev)
руководитель органа записи актов гражданского состоянияleitender Standesbeamter (Andrey Truhachev)
руководитель органа записи актов гражданского состоянияder Standesbeamte (Andrey Truhachev)
руководитель органа записи актов гражданского состоянияStandesamtsleiterin ( wuerzburg.de Andrey Truhachev)
свидетельство о государственной регистрации акта гражданского состоянияZivilstandsurkunde (Andrey Truhachev)
свидетельство о государственной регистрации акта гражданского состоянияPersonenstandsurkunde (Andrey Truhachev)
свидетельство о гражданском состоянииZivilstandsurkunde
свидетельство о гражданском состоянииPersonenstandsurkunde (свидетельство о государственной регистрации акта гражданского состояния Andrey Truhachev)
свидетельство о регистрации акта гражданского состоянияStandesurkunde ( proz.com Andrey Truhachev)
свидетельство о регистрации акта гражданского состоянияStandesurkunde (Andrey Truhachev)
свидетельство о регистрации акта гражданского состоянияPersonenstandsurkunde (Andrey Truhachev)
свидетельство о регистрации акта гражданского состоянияPersonenstandsurkunde ( proz.com Andrey Truhachev)
свидетельство о состоянии здоровьяGesundheitsbescheinigung
семейное состояниеZivilstand
семейное состояниеPersonenstand
совершить деяние в состоянии аффектаeine Tat im Affekt begehen
современное состояние праваheutiger Rechtszustand
современное состояние праваgeltender Rechtszustand
содержать в надлежащем состоянииim ordnungsmäßigen Zustand unterhalten (Лорина)
сокр. Закон о реформе государственного пенсионного страхования и содействии финансово – обеспеченного состояния старостиAVmG (Altersvermögensgesetz wikipedia.org Sirenya)
сокрытие гражданского состоянияUnterdrückung des Personenstandes
сообщение ложных сведений о гражданском состоянииPersonenstandsfälschung
состояние алкогольного опьяненияbetrunkener Zustand
состояние аффектаTobsuchtanfall (обстоятельство, исключающее вменяемость)
состояние аффектаaffektive Erregung
состояние аффектаGemütsaufregung
состояние аффектаAffekt
состояние безнормативностиZustand der Normlosigkeit
состояние внезапно возникшего сильного душевного волненияplötzlich auftretender seelischer Erregungszustand
состояние внезапно возникшего сильного душевного волненияpsychologischer Affekt
состояние выполненияAusführungsstand (Лорина)
состояние делStand der Angelegenheit
состояние делSachstand
состояние делаSachstand
состояние дела и судебного разбирательстваSach- u. Streitstand (dolmetscherr)
состояние, достойное порицанияverwerflicher Zustand
состояние, достойное порицанияtadelnswürdiger Zustand
состояние заболеваемостиKrankenstand
состояние законодательной необходимостиGesetzgebungsnotstand
состояние записей поземельной книгиGrundbuchstand (Oxana Vakula)
состояние здоровья заключённого, допускающее его содержание в заключенииHaftfähigkeit
состояние здоровья заключённого, допускающее его содержание под стражейHaftfähigkeit (в тюрьме)
состояние здоровья заключённого, не допускающее его содержание под стражейHaftunfähigkeit
состояние зубовGebisszustand (при определении возраста)
состояние крайней необходимостиNotstandslage
состояние крайней необходимостиNotstandssituation
состояние лица, совершившего наказуемое деяниеStraffälligkeit
состояние лицензионного делаLizenzgeschehen
состояние мираFriedenszustand
состояние на такое-то числоAbruf vom (напр., в выписке из торгового реестра указывают: Abruf vom 17.11.2015 wanderer1)
состояние на (такое-то числоAbruf vom (напр., в выписке из торгового реестра указывают: Abruf vom 17.11.2015 wanderer1)
состояние необходимой обороныNotwehrzustand
состояние необходимой обороныNotwehrlage
состояние обвиняемогоAnklagezustand
состояние обвиняемогоAnklagestand
состояние обороныVerteidigungszustand
состояние одурманиванияBetäubung
состояние опасностиGefahrenzustand
состояние опьяненияTrunkenheitszustand
состояние опьяненияbetrunkener Zustand
состояние опьяненияTrunkenheit
состояние опьянения при совершении преступленияAlkoholisierung bei der Tat
состояние ответчикаPassivstand (в процессе)
состояние подсудимогоAnklagezustand
состояние постройкиBauzustand (aminova05)
состояние праваRechtszustand
состояние права на данном этапеheutiger Rechtszustand
состояние права на данном этапеgeltender Rechtszustand
состояние правонарушенияStörungszustand
состояние проезжей частиFahrbahnzustand
состояние процессаAktenlage (Camantha)
состояние процессаVerfahrensstand
состояние расследованияErmittlungsstand (Лорина)
состояние расследованияStand der Ermittlung (преступления)
состояние регистрацииRegistrierungsstand (Александр Рыжов)
состояние свободыFreisein
состояние сильного алкогольного опьяненияstark betrunkener Zustand
состояние сильного душевного волненияZustand heftiger Erregung
состояние сильного опьяненияstark betrunkener Zustand
состояние совместной вины потерпевшего и причинителя вреда в ущербе, причиненном потерпевшемуMitverschulden (Если в причинении ущерба потерпевшему частично есть и его вина, учитывается в какой степени ущерб причиннён по его вине и в какой по вине должника. Эта конструкция именуется Mitverschulden: Hat bei der Entstehung des Schadens ein Verschulden des Beschädigten mitgewirkt, so hängt die Verpflichtung zum Ersatz sowie der Umfang des zu leistenden Ersatzes von den Umständen, insbesondere davon ab, inwieweit der Schaden vorwiegend von dem einen oder dem anderen Teil verursacht worden ist. gesetze-im-internet.de BogdanJurist)
состояние судебного процессаVerfahrenslage
состояние трудовых ресурсовArbeitskräftelage
состояние управленияStand der Verwaltung (Лорина)
состояние экономикиZustand der Wirtschaft
состояние экономикиwirtschaftliche Lage
состояние экономикиwirtschaftlicher Stand
состояние экономикиWirtschaftslage
спорное половое состояниеumstrittene Geschlechtszugehörigkeit (bei Hermaphroditen)
справка о гражданском состоянииPersonenstandsurkunde (Andrey Truhachev)
справка о гражданском состоянииZivilstandsurkunde (Andrey Truhachev)
справка о состоянии здоровьяGesundheitszeugnis
справка о состоянии здоровьяGesundheitsattest
справка о состоянии здоровьяGesundheitspass
сравнение состояния зубов с имеющимися медицинскими материаламиZahnstatus-Vergleich (напр., снимками)
сумеречное состояниеDämmerzustand (при заболевании эпилепсией)
сумеречное состояние сознанияDämmerungszustand
типы почерка в зависимости от состояния коры головного мозгаHirnschrifttypen
убийство в состоянии аффектаAffekttötung
убийство в состоянии аффектаAffekttotschlag
убийство в состояния сильного душевного волненияTotschlag im Zustand starker geistiger Erregung
убийство лица, заведомо для виновного находящегося в беспомощном / беззащитном состоянииheimtückische Tötung (dolmetscherr)
убийство, совершенное в состоянии аффектаTotschlag im Affekt
убийство, совершенное в состоянии аффектаAffekttötung
убийство, совершенное в состоянии внезапно возникшего душевного волненияTotschlag
убийство, совершённое в состоянии аффектаAffekttotschlag
убийство, совершённое в состоянии внезапно возникшего душевного волненияTotschlag im Affekt
убийство, совершённое в состоянии сильного душевного волненияTotschlag im Affekt
увольнение по состоянию здоровьяKündigung aus Gesundheitsgründen
увольнение по состоянию здоровьяEntlassung aus Gesundheitsgründen
угнетённое состояние духаNiedergeschlagenheit
удручённое состояние духаNiedergeschlagenheit
умышленное действие, совершенное в состоянии аффектаvorsätzliche Affekthandlung
управление государственной регистрации актов гражданского состоянияVerwaltung für staatliche Registrierung der standesamtlichen Akten (Лорина)
управление записи актов гражданского состоянияVerwaltung für Standesamtswesen (Лорина)
управление по делам записи актов гражданского состоянияVerwaltung für Standesamtswesen (Лорина)
управление транспортным средством в состоянии алкогольного опьяненияTrunkenheit im Verkehr (dolmetscherr)
управление транспортным средством лицом, находящимся в состоянии опьяненияTrunkenheit am Steuer
упрочить за женой своё состояниеder Ehefrau sein Vermögen übertragen
уравнивание долей супругов в правах на пенсионное обеспечение по старости или инвалидности, приобретённых ими во время состояния в бракеVersorgungsausgleich (Производится в случае расторжения брака. am)
ухудшение имущественного состоянияVermögensverschlechterung (Marina Bykowa)
фактическое состояние делаSachlage
финансовое состояниеfinanzieller Status
финансовое состояниеfinanzielle Lage
финансовое состояниеFinanzstatus (напр., eines Betriebes)
ходатайство о восстановлении в прежнем состоянииAntrag auf Wiedereinsetzung in den vorigen Stand
хозяйственное состояниеwirtschaftliche Lage
хозяйственное состояниеWirtschaftslage (напр., eines Betriebes)
холостое состояниеlediger Stand
холостое состояниеJunggesellenstand
холостое состояниеEhelosigkeit
частная форма уравнивания долей супругов в правах на пенсионное обеспечение по старости или инвалидности, приобретённых ими во время состояния в браке.schuldrechtlicher Versorgungsausgleich (Производится в случае расторжения брака. При этом уравнивание долей происходит путём прямого перечисления определённой судом суммы одним из супругов другому супругу по достижении последним пенсионного возраста либо в случае признания его инвалидом. am)
шоковое состояниеSchockzustand
экономическое состояниеwirtschaftlicher Stand
экономическое состояниеZustand der Wirtschaft
экономическое состояниеwirtschaftliche Lage
экономическое состояниеWirtschaftslage