DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing совершенно | all forms | exact matches only
RussianGerman
быть совершенно голымnur sein eigenes Fell anhaben
быть совершенно готовымbis zum letzten Gamaschenknopf gerüstet sein
быть совершенно измотаннымvöllig durch sein (Justas)
быть совершенно разбитымlendenlahm sein (после долгой ходьбы)
вода совершенно прозрачнаяdas Wasser ist schön klar
Его это совершенно не касаетсяdas geht ihn einen Quark an. (Andrey Truhachev)
иметь совершенно растерянный видwie ein gerupftes Huhn aussehen
мне это совершенно безразличноes ist mir völlig egal (Andrey Truhachev)
но это же было совершенно излишне!aber das war doch nicht nötig!
он был совершенно подавленer war ganz zerknittert
он совершенно обомлелer ist gerührt wie Apfelkost
он совершенно оглохer sitzt auf den Ohren
он совершенно оглохer liegt auf den Ohren
он совершенно убитihm ist die Petersilie verhagelt (расстроен какой-либо неприятностью)
право же, это было совершенно излишне!aber das war doch nicht nötig!
совершенная ерундаtotaler Blödsinn (Andrey Truhachev)
совершенная ерундаabsoluter Quatsch (Andrey Truhachev)
совершенная ерундаder totale Blödsinn (Andrey Truhachev)
совершенно безразличноpiepegal
совершенно верно!stimmt haargenau! (Andrey Truhachev)
совершенно верныйgoldrichtig
совершенно выбиться из силvöllig am Ende seiner Kräfte sein (Andrey Truhachev)
совершенно выбиться из силvöllig am Ende sein (Andrey Truhachev)
совершенно вымотатьсяvöllig am Ende seiner Kräfte sein (Andrey Truhachev)
совершенно вымотатьсяvöllig am Ende sein (Andrey Truhachev)
совершенно глухойstocktaub
совершенно голыйbärfuß bis an den Hals
совершенно голыйsplitternackt
совершенно голыйpudelnackt
совершенно двинутыйvöllig bekloppt (Andrey Truhachev)
совершенно здоровыйpumperlgsund (solo45)
совершенно иначеganz und gar nicht (Andrey Truhachev)
совершенно исключено!Kommt überhaupt nicht in Frage! (Andrey Truhachev)
совершенно исключено!das kommt nicht in Betracht! (Andrey Truhachev)
совершенно исключено!kommt nicht in Frage! (Andrey Truhachev)
совершенно испорченныйkaputt (разбитый)
совершенно испорченныйkaputt (поломанный)
совершенно лысыйratzekahl
совершенно лысыйrattenkahl
совершенно не разбирающийся в этом делеvon keiner Sachkenntnis getrübt
совершенно не разбирающийся в этом делеvon jeglicher Sachkenntnis ungetrübt
совершенно неверноtotal falsch (Andrey Truhachev)
совершенно незнакомыйwildfremd
совершенно ненормальныйvöllig bekloppt (Andrey Truhachev)
совершенно неправильноtotal falsch (Andrey Truhachev)
совершенно неприемлемоunmöglich, geht überhaupt nicht (Andrey Truhachev)
совершенно неприемлемоabsolutes No-Go (Andrey Truhachev)
совершенно неприличный костюмein unmöglicher Änzug
совершенно отсутствоватьabgehen (jemandem)
совершенно охрипшийstockheiser
совершенно очевидныйsonnenklar
совершенно правильныйgoldrichtig
совершенно прямойschnurgerade
совершенно пустойholl und boll
совершенно растерявшийсяvöllig aufgelöst (Andrey Truhachev)
совершенно растерятьсяtotal durcheinander sein (Andrey Truhachev)
совершенно свежийknackfrisch
совершенно спокойноin aller Seelenruhe
совершенно спокойныйbombenruhig
совершенно тайноklammheimlich
совершенно тайныйklammheimlich
совершенно точно!stimmt haargenau! (Andrey Truhachev)
совершенно тёмныйstockdüster
совершенно тёмныйstockfinster
совершенно устаретьso 'n Bart haben
совершенно устаретьeinen Bart mit Dauerwellen haben
совершенно чокнутыйvöllig bekloppt (Andrey Truhachev)
совершенно чужойwildfremd
совершенный абсурдabsoluter Quatsch (Andrey Truhachev)
совершенный абсурдtotaler Blödsinn (Andrey Truhachev)
совершенный бредabsoluter Quatsch (Andrey Truhachev)
совершенный бредtotaler Blödsinn (Andrey Truhachev)
совершенный вздорtotaler Blödsinn (Andrey Truhachev)
совершенный вздорabsoluter Quatsch (Andrey Truhachev)
совершенный вздорder totale Blödsinn (Andrey Truhachev)
у него совершенно обескураженный видer sieht aus, als hätte man ihm die Butter vom Brot genommen
чувствовать себя совершенно здоровымsich völlig auf dem Posten fühlen
это для меня совершенно невозможноes ist mir rein unmöglich
это его совершенно не касаетсяdas geht ihn einen feuchten Kehricht an auf (Störig 2004 vit45)
это нечто совершенно новоеdas war ein neuer Zungenschlag
это совершенная ерунда!das ist der komplette Wahnsinn! (Andrey Truhachev)
это совершенная ерунда!das ist der absolute Wahnsinn! (Andrey Truhachev)
это совершенная чепуха!das ist der komplette Wahnsinn! (Andrey Truhachev)
это совершенная чепуха!das ist der absolute Wahnsinn! (Andrey Truhachev)
это совершенно всё равноdas ist einfach wumpe! (Honigwabe)
это совершенно некстатиpasst wie die Faust aufs Auge
это совершенно очевидноdas sieht ein Blinder
это совершенно очевидноdaran kann man mit dem Finger fühlen
это совершенный вздор!das ist der komplette Wahnsinn! (Andrey Truhachev)
это совершенный вздор!das ist der absolute Wahnsinn! (Andrey Truhachev)
этот человек совершенно опустилсяdieser Mann ist ganz verbummelt
я был совершенно растерянich wusste keinen Rat mehr (Andrey Truhachev)
я совершенно измотанich bin überhaupt kein Mensch mehr
я совершенно измотанich bin ganz ausgepumpt
я совершенно в этом не разбираюсьich verstehe nur Bahnhof (Andrey Truhachev)
я совершенно ничего не смыслю в этомich verstehe nur Bahnhof (Andrey Truhachev)
я совершенно разбитich fühle mich wie durch den Wolf gedreht
я совершенно сбит с толкуich bin total durcheinander (Andrey Truhachev)
я совершенно уверен, чтоich bin absolut sicher, dass (Andrey Truhachev)
я чувствую себя совершенно разбитымich fühle mich wie erschlagen
я это совершенно забылdas hab ich rein vergessen