Subject | Russian | German |
obs. | безрассудно смелая неожиданная выходка | Husarenstück |
obs. | безрассудно смелая неожиданная выходка | Husarenstreich |
gen. | безрассудно смелый | halsbrecherisch |
gen. | безрассудно смелый | tollkühn |
gen. | безрассудно смелый | wagehalsig |
gen. | безрассудно смелый | wag |
gen. | безрассудно смелый | draufgängerisch |
gen. | безрассудно смелый человек | eine waghalsige Person |
gen. | безрассудно смелый человек | eine wagehalsige Person |
gen. | от собств. безрассудно смелый человек | Rodomonte |
gen. | быть смелым | Courage haben |
gen. | быть смелым только когда толпой | sich nur in der Gruppe stark fühlen (Trifft man ein Mitglied eines Mobs alleine, so ist es meist harmlos und kann keiner Fliege etwas zuleide tun. Ин.яз) |
poetic | в самом смелом смысле этого слова | in des Worts verwegenster Bedeutung |
gen. | все знали его смелые проделки | alle kannten seine Husarenstreiche |
gen. | входи смелей | immer herein! |
gen. | входите смелей | immer herein! |
plast. | выпадение смелы из лаков | Ausfladen von Lacken |
gen. | ему понравился мой смелый ответ | ihm gefiel meine kühne Antwort |
idiom. | кто смел, тот два съел | wer kann, der kann (Andrey Truhachev) |
idiom. | кто смел, тот два съел | wer ko, der ko wer kann, der kann (Andrey Truhachev) |
proverb | кто смел,тот два съел | wer wagt, gewinnt (Andrey Truhachev) |
saying. | кто смел, тот и съел | wer zuerst zugreift, behält (Andrey Truhachev) |
idiom. | кто смел, тот и съел | wer ko, der ko wer kann, der kann (Andrey Truhachev) |
idiom. | кто смел, тот и съел | wer kann, der kann (Andrey Truhachev) |
gen. | называть кого-либо смелым | jemanden tapfer nennen |
gen. | называть что-либо смелым поступком | etwas tapfer nennen |
gen. | наиболее смелые ожидания | hochgespannte Erwartungen (Andrey Truhachev) |
gen. | неожиданное смелое действие | Coup d'etat |
gen. | об этом я не смел и мечтать | das hätte ich mir nicht träumen lassen |
gen. | он пикнуть не смел | er war wie aufs Maul geschlagen |
gen. | он принял смелое решение | er fasste einen männlichen Entschluss |
gen. | он смел сор с тротуара | er hat den Kehricht von dem Bürgersteig gefegt |
gen. | он удивительно смелый | er ist erstaunlich mutig |
gen. | она не смела поднять глаза | sie getraute sich nicht aufzublicken |
gen. | отчаянно смелый | tollkühn |
gen. | предпринять смелую вылазку | einen kühnen Ausfall unternehmen |
gen. | самые смелые ожидания | hochgespannte Erwartungen (Andrey Truhachev) |
gen. | смелая авантюра | ein kühnes Abenteuer |
gen. | смелая атака | eine kühne Attacke |
gen. | смелая выходка | Reiterstück |
gen. | смелая выходка | Husarenstück |
gen. | смелая выходка | Reiterstückchen |
gen. | смелая выходка | Husarenritt |
gen. | смелая выходка | Husarenstreich |
gen. | смелая женщина | Kühne |
gen. | смелая идея | eine kühne Idee |
gen. | смелая идея | mutige Idee (Sergei Aprelikov) |
gen. | смелая идея | kühne Idee (Sergei Aprelikov) |
gen. | смелая оборона | eine tapfere Verteidigung |
gen. | смелая цель | kühnes Ziel (Sergei Aprelikov) |
gen. | Смелого пуля боится, Смелого штык не берёт | Den Kühnen scheut die Kugel, Ihm weicht das Bajonett |
gen. | смелое дело | Unterfangen (Евгения Ефимова) |
gen. | смелое заявление | gewagte Behauptung (Ремедиос_П) |
gen. | смелое заявление | mutige Ansage (Ремедиос_П) |
gen. | смелое поведение | eine mutige Haltung |
gen. | смелое поведение, достойное мужчины | ein mannhaftes Verhalten |
book. | смелое предприятие | Unterfangen |
gen. | смелое приключение | ein kühnes Abenteuer |
patents. | смелое техническое решение | erfinderisches Wagnis |
gen. | смелое решение | ein kühner Entschluss |
gen. | смелое слово | ein furchtloses Wort |
gen. | смелое слово | ein freies Wort |
gen. | смелое утверждение | eine kühne Behauptung |
gen. | смелые люди | kühne Menschen |
gen. | смелые шаги | mutige Schritte (Sergei Aprelikov) |
gen. | смелый вопрос | eine kecke Frage |
gen. | смелый манёвр | Husarenstück |
gen. | смелый манёвр | Husarenstreich |
gen. | смелый манёвр | Husarenritt |
gen. | смелый ответ | eine kesse Antwort |
gen. | смелый ответ | eine kecke Antwort |
gen. | смелый ответ | kecke Antwort (Andrey Truhachev) |
plann. | смелый план | kühner Plan (Sergei Aprelikov) |
gen. | смелый поборник его идей | ein kühner Verfechter seiner Ideen |
gen. | смелый поступок | Dreistigkeit |
gen. | смелый поступок | eine kecke Tat |
gen. | смелый поступок | eine tapfere Tat |
gen. | смелый поступок | eine kühne Tat |
gen. | смелый поступок | Dreistheit |
busin. | смелый проект | kühnes Projekt (Sergei Aprelikov) |
gen. | смелый содержит положительную оценку | kühn |
gen. | смелый солдат | ein tapferer Soldat |
mil. | смелый удар | Coup |
gen. | смелый человек | Kühne |
gen. | смелый человек | Mutige |
gen. | смелый человек | Waghalsige (Андрей Уманец) |
gen. | смелый шаг | ein kühnes Wagestück |
gen. | смелый шаг | ein kühner Griff |
gen. | смелый шаг | Geniestreich (часто иронически) |
gen. | смелый шаг | Geniestreich |
gen. | смелый эксперимент | gewagtes Experiment |
saying. | Смелым счастье помогает | das Glück hilft den Tapferen (Andrey Truhachev) |
gen. | совершить смелый поступок | einen großen Coup machen |
gen. | у него смелая кисть | er malt mit kühnem Pinsel |
saying. | удача благоволит смелым | das Glück hilft den Tapferen (Andrey Truhachev) |
gen. | это превзошло мои самые смелые надежды | das übertraf die kühnsten Hoffnungen |
arts. | это смелое произведение | das Werk hat einen großen Wurf |
gen. | я об этом и думать не смел! | das hätte ich mir in meinen kühnsten Träumen nicht vorstellen können! (Vas Kusiv) |
gen. | я об этом и мечтать не смел! | das hätte ich mir in meinen kühnsten Träumen nicht vorstellen können! (Vas Kusiv) |
gen. | что-либо является смелым предприятием | etwas ist ein kühnes Unterfangen |