Subject | Russian | German |
lit. | Свет мой зеркальце, скажи, да всю правду расскажи: "Я ль на свете всех милее, всех прекрасней и белее | Spieglein, Spieglein an der Wand, wer ist die Schönste im ganzen Land? (Белоснежка и семь гномов, братья Гримм Andrey Truhachev) |
gen. | сказать всю правду кому-либо | reinen Wein einschenken (Андрей Уманец) |
gen. | сказать кому-либо всю правду | jemandem klaren Wein einschenken |
inf. | сказать всю правду | die Wahrheit geradeheraus sagen |
inf. | сказать кому-либо всю правду | jemandem gründlich die Wahrheit geigen |
pomp. | сказать всю правду | der Wahrheit die Ehre geben |
inf. | сказать кому-либо всю правду | jemandem klaren Wein einschenken (в глаза) |
gen. | сказать всю правду | die Wahrheit geradeheraus sagen (в глаза) |
gen. | сказать кому-либо всю правду в глаза | jemandem gehörig die Wahrheit sagen |
gen. | сказать кому-либо всю правду в глаза | jemandem unverblümt die Wahrheit sagen |
gen. | сказать кому-либо всю правду в глаза | jemandem klären Wein einschenken |