Russian | German |
в себе, времени и пространстве ориентирован | dreifach orientiert (proz.com folkman85) |
в себе, времени, месте и ситуации ориентирован | 4-Fach-Orientierung (zu Ort, Zeit, Person, Situation folkman85) |
вывихнуть себе ногу | sich den Fuß verrenken (Andrey Truhachev) |
давать себя знать | sich fahlbar machen |
давать себя знать | fahlbar werden |
давать себя чувствовать | sich fahlbar machen |
давать себя чувствовать | fahlbar werden |
заявление о принятии на себя расходов | Kostenübernahmeerklärung (Александр Рыжов) |
использование на себе | Eigenanwendung (kreecher) |
наносить себе телесное повреждение | sich Selbstbeschädigung zufügen (Лорина) |
напоминающий о себе | erinnerlich (jurist-vent) |
обслуживать себя | sich pflegen (в контексте "самостоятельно одеваться, умываться, питаться и т. д." jurist-vent) |
обслуживать себя | um sich selbst kümmern (Midnight_Lady) |
опасность самому себе | Selbstgefährdung (психиатрия SSofia) |
опыт на себе над самим собой | Selbstversuch |
ориентирован в себе, месте и времени | 3fach orientiert (folkman85) |
оставляет после себя | hinterlässt (определённые изменения Maksym Taran) |
ощущение себя в пространстве | Lageempfindung (SKY) |
плохо себя чувствовать | sich krank fühlen (Andrey Truhachev) |
плохо себя чувствовать | sich schlecht fühlen (Andrey Truhachev) |
портить себе | sich schädigen (D. (напр., глаза, осанку и др.) Лорина) |
приходить в себя | zu sich kommen (Лорина) |
сознание ясное, в себе, времени и пространстве ориентирован | wach und dreifach orientiert (proz.com folkman85) |
способность пациента обсуживать себя самостоятельно | Selbstversorgung (в быту (повседневно, в условиях стационара и т. п.), или неспособность к этому – способность (неспособность) к самообслуживанию jurist-vent) |
считать себя | sich halten (напр., für gesund Лорина) |
считать себя больным | sich für krank halten (Лорина) |
чувствовать себя неважно | sich schlecht fühlen (Andrey Truhachev) |
чувствовать себя неважно | sich krank fühlen (Andrey Truhachev) |
чувствовать себя нездорово | sich schlecht fühlen (Andrey Truhachev) |
чувствовать себя нездорово | sich krank fühlen (Andrey Truhachev) |
чувствовать себя хорошо | bei Wohlbefinden sein (Лорина) |
эвакуация на себя | Abtransport "zu sich" hin (die höhere Etappe des medizinischen Abtransports holt die Geschädigten mit ihren eigenen Kräften und Mitteln zu sich) |
эвакуация от себя | Abtransport "von sich" weg (Abtransport mit eigenen Kräften und Mitteln zur nächsthöheren Etappe des medizinischen Abtransports) |
эвакуация через себя | Abtransport "über sich" weg (der Leiter des Med.-Dienstes organisiert den medizinischen Abtransport von der niederen zur höheren Etappe des medizinischen Abtransports über sich, z.B. vom RVP zur Lazarettbasis über den DVP) |