Russian | German |
ведомственная перепроверка сведений | nachvollziehende Amtsermittlung (nachvollziehende Amtsermittlung: die Behörde überprüft im Nachhinein, ob die ihr vorgelegten Informationen des Trägers des Vorhabens über die Auswirkungen des Vorhabens auf die Umwelt zutreffend und umfassend sind mpg.de uzbek) |
внесение изменений в сведения | Vornahme von Änderungen an den Angaben (wanderer1) |
внесение сведений | Eintragung der Angaben (Лорина) |
внесение сведений | Eintragung der Informationen (Лорина) |
вносить дополнительные/иные сведения | hinweisen ((ЗАГС) Mme Kalashnikoff) |
выдача сведений | Auslieferung der Nachrichten |
выдача справки или сведений | Erteilung einer Auskunft |
давать заведомо ложные сведения | bewusst wahrheitswidrige Angaben machen (Лорина) |
давать ложные сведения | falsche Angaben machen (Лорина) |
дата внесения сведений | Eintragungsdatum der Angaben (Лорина) |
дать заведомо ложные сведения | vorsätzlich falsche Angaben machen |
дать заведомо ложные сведения | bewusst wahrheitswidrige Angaben machen (Лорина) |
дать заведомо ложные сведения | bewusst falsche Angaben machen |
дать ложные сведения | falsche Angaben machen (Лорина) |
дать необходимые сведения | erforderliche Nachrichten geben (Лорина) |
дать сведения | Angaben machen (Лорина) |
дать сведения | Auskunft geben |
дать сведения | Nachrichten geben (Лорина) |
дать сведения | Auskunft erteilen |
дача ложных сведений | falsche Angaben (Лорина) |
дача неверных сведений | falsche Angaben (Лорина) |
дезориентирующие сведения | irreführende Angaben |
для сведения | zur Kenntnisnahme |
добытые сведения | ermittelte Angaben (Лорина) |
доведение до сведения | Zuleitung |
доведение до сведения | Mitteilung |
доведение закона до сведения народных масс | Zuleitung des Gesetzes an die Volksmassen (общественности) |
доведено до сведения | mitgeteilt (OLGA P.) |
доверительные сведения | vertrauliche Angaben (Andrey Truhachev) |
довести до сведения | Mitteilung machen |
довести до сведения | zur Kenntnis bringen |
довести до сведения | in Kenntnis setzen |
довести до сведения кого-либо jmdn. | benachrichtigen |
довести до сведения общественности | publizieren |
довести до сведения общественности | an die Öffentlichkeit bringen |
довести о преступлении до сведения подлежащей власти | der zuständigen Behörde ein Verbrechen zur Kenntnis bringen |
Доводим до вашего сведения | wir möchten Ihnen mitteilen (dolmetscherr) |
доводить до сведения | hinweisen (auf A (что-либо), как вариант перевода (напр., der Notar wies die Beteiligten darauf hin, dass ... – нотариус довел до сведения участвующих лиц (сторон), что ...) jurist-vent) |
документальные сведения | dokumentarische Angaben |
донести к сведению | in Kenntnis setzen (Svitlana Holovnova) |
дополнительные сведения | zusätzliche Kenntnisse |
дополнительные сведения | zusätzliche Angaben |
дополнительные/второстепенные сведения | Hinweisteil (напр., в свидетельстве о браке: сведения о родителях, об усыновлении и т. д. Phylonette) |
достоверность сведений | Wahrheitsgemäßheit der Angaben (SKY) |
достоверные сведения | wahrheitsgemäße Angaben (Andrey Truhachev) |
доступ к сведениям | Datenzugang (AnnaMew) |
Единый федеральный реестр сведений о банкротстве | Einheitliches föderales Register der Angaben über die Insolvenz (Лорина) |
за дачу неверных сведений | für falsche Angaben (Лорина) |
заведомо ложные сведения | wissentlich falsche Angaben (Лорина) |
запрещение давать сведения | Auskunftssperre |
запрос сведений | Auskunftsersuchen |
запросить сведения | Informationen anfordern (Лорина) |
затребование сведений | Informationsanforderung |
заявление, заменяющее акты со сведениями об общеизвестных фактах | Ersatzerklärung für Notorietätserklärung (juste_un_garcon) |
заявление о предоставлении сведений | Auskunftsgesuch (Andrey Truhachev) |
заявление о предоставлении сведений | Auskunftsersuchen (Andrey Truhachev) |
идентификационные сведения | Ausweisdaten (dolmetscherr) |
идентификационные сведения | Identifikationsdaten (dolmetscherr) |
иметь презумпцию достоверности изложенных сведений | öffentlichen Glauben haben (viktorlion) |
имеются не имеются сведения о судимости в том числе погашенной и снятой | sind keine Vorstrafen einschließlich getilgten und gelöschten (golowko) |
имеются не имеются сведения о факте уголовного преследования либо о прекращении уголовного преследования | sind keine Eintragungen über eine Strafverfolgung oder über die Einstellung eines Strafverfahrens (golowko) |
информация для сведения | Hinweise (dolmetscherr) |
иные сведения | Hinweise Hinweisteil eines Registereintrags (ЗАГС Mme Kalashnikoff) |
иные сведения | sonstige Angaben (справка о рождении Vaszlav_) |
истребование сведений | Auskunftsverlangen (mirelamoru) |
истребовать сведения | die Angaben auffordern (jurist-vent) |
к сведению | zur Kenntnisnahme |
конфиденциальные сведения | vertrauliche Angaben (Andrey Truhachev) |
лицо, ответственное за предоставление сведений | Auskunftsperson (Miyer) |
лицо, являющееся источником сведений | Auskunftsperson |
личные сведения | Selbstauskunft (SHUßEY) |
личные сведения | Selbstauskunft (SHUЯEY) |
ложные сведения | falsche Angaben (Лорина) |
меры к недопущению разглашения сведений | Maßnahmen zur Geheimhaltung |
меры к недопущению разглашения сведений | Geheimhaltungsmaßnahmen |
навести сведения | Erkundigungen erheben |
навести сведения | Erkundigungen einziehen |
навести сведения | Informationen einholen |
навести сведения | Erhebungen anstellen |
надёжные сведения | verlässliche Auskunft |
надёжные сведения | verlässliche Auskünfte |
неверные сведения | falsche Angaben |
недопущение разглашения сведений | Oeheimhaltungszwang |
недопущение разглашения сведений | Oeheimhaltung |
неразглашение сведений | Geheimhaltung der Informationen (Лорина) |
несвоевременное предоставление сведений | nicht rechtzeitige Vorlage von Angaben (wanderer1) |
несвоевременное представление сведений | nicht rechtzeitige Vorlage von Angaben (wanderer1) |
о внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации в части обеспечения достоверности сведений, представляемых при государственной регистрации юридических лиц и индивидуальных предпринимателей | Über Änderungen einzelner Gesetzgebungsakte der Russischen Föderation zur Absicherung der Richtigkeit von Angaben, die bei der staatlichen Registrierung juristischer Personen und Einzelunternehmer (концовка: "übermittelt werden" (почему-то не сохраняется при добавлении статьи) vadim_shubin) |
обнародование сведений | Wissenserklärung (обнародование сведений (формальное уведомление) является обнародование, которое не приводит к каким-либо юридическим последствиям, а просто выполняет функцию передачи определенных сведений другому человеку, Гражданское право ФРГ, lexexakt.de GrebNik) |
общеизвестные сведения | allgemeines Fachwissen |
общеизвестные сведения | allgemeine Kenntnisse |
обязанность давать сведения | Auskunftspflicht (об имуществе, о лице органам власти) |
обязанность предоставления сведений | Auskunftspflicht |
обязанность предоставлять сведения | Auskunftspflicht (напр., об имуществе) |
обязанность предоставлять сведения финансовому органу | Auskunftspflicht gegenüber dem Finanzamt |
обязанность представлять сведения о себе | Offenbarungspflicht (напр., при найме на работу) |
основные сведения | Basisinformationen |
отражать сведения, содержащиеся в торговом реестре | Inhalt des Handelsregisters bezeugen (напр., выписка отражает сведения, содержащиеся в торговом реестре jurist-vent) |
передача сведений | Nachrichtenübermittlung |
передача сведений | Mitteilung |
по его сведениям | nach seiner Kenntnis (Лорина) |
по сведениям | nach Angabe |
по сведениям | nach Kenntnis (Лорина) |
по сведениям | nach Ermittlung |
подробные биографические сведения | große Personalien |
подтвердить достоверность сведений | Angaben überprüfen (о клиентах, напр., с использованием документов – в контексте законов о коррупции или отмывании денег Mme Kalashnikoff) |
получать сведения | Informationen erhalten (Лорина) |
получение сведений | Erlangung von Informationen (Лорина) |
получение сведений | Erlangung von Erkenntnissen (Лорина) |
получить сведения | Nachforschungen anstellen |
получить сведения | Informationen erhalten (Лорина) |
получить сведения | sich erkundigen |
получить сведения | Auskünfte einholen |
право на отказ от предоставления сведений | Auskunftsverweigerungsrecht |
право на получение сведений | Auskunftsrecht |
право охраны сведений, не подлежащих оглашению | Datenschutzrecht |
предварительная подача сведений | Vorratsanmeldung (Oxana Vakula) |
преднамеренное разглашение секретных сведений | vorsätzlicher Geheimnisbruch |
предоставить сведения | Angaben machen (Лорина) |
предоставление заведомо недостоверных сведений | Erteilung wissentlich unglaubwürdiger Auskünfte (Лорина) |
предоставление сведений | Auskunftserteilung (Лорина) |
предоставление сведений | Erteilung der Auskünfte (Лорина) |
предоставление сведений | Auskunfterteilung |
предоставленные сведения | gegebene Informationen (Лорина) |
предоставленные сведения | gemachte Angaben (Лорина) |
предоставлять сведения | Informationen bereitstellen (Лорина) |
предоставлять сведения | Informationen geben (Лорина) |
предоставлять сведения | angeben |
представление ложных сведений | Falschmeldung |
представлять сведения | Informationen geben (Лорина) |
преступление, выражающееся в распространении через печать сведений, содержащих состав уголовно наказуемого деяния | Presseinhaltsdelikt (ФРГ) |
при наличии сведений | soweit Angaben vorliegen (wanderer1) |
принятый к сведению | zur Kenntnis gelangt (Лорина) |
принять к сведению | zur Kenntnis (Aktenvermerk) |
принять к сведению | zur Kenntnisnahme (Aktenvermerk) |
принять к сведению | zur Kenntnis gelangen (Лорина) |
принять к сведению | zur Kenntnis nehmen |
принять к сведению и руководству | zur Kenntnisnahme und Beachtung (Aktenvermerk) |
принять к сведению и руководству | zur Kenntnis und Beachtung (Aktenvermerk) |
разглашать секретные сведения | ein Geheimnis verraten |
разглашать секретные сведения | ein Geheimnis offenbaren |
разглашение сведений, не подлежащих оглашению | unbefugte Mitteilung amtlicher Schriftstücke |
разглашение сведений, не подлежащих оглашению | unbefugtes Offenbaren von Dienstgeheimnissen |
разглашение сведений, не подлежащих оглашению | Bekanntgabe konfidentieller Daten |
разглашение сведений о предполагаемом изобретении | Bekanntwerden der Erfindung |
разглашение сведений, составляющих военную тайну, умышленное | Verrat militärischer Geheimnisse |
разглашение сведений, составляющих государственную тайну | Geheimnisverrat |
разглашение сведений, составляющих государственную тайну, умышленное | Verrat von Staatsgeheimnissen |
разглашение сведений, составляющих государственную тайну | Geheimnisverrat |
разглашение сведений, являющихся государственной тайной | Bekanntgabe von Staatsgeheimnissen |
разглашение секретных сведений | vorsätzlicher Geheimnisbruch |
разглашение секретных сведений | Geheimnisverletzung |
разглашение секретных сведений | Geheimnisbruch |
раскрытие сведений | Offenlegung von Informationen (dolmetscherr) |
сбор сведений | Erhebungen |
сбор сведений | Einholung von Nachrichten |
сбор сведений органами безопасности | Erhebungen durch die Sicherheitsbehörden |
сбор сведений после передачи дела в суд | Erhebungen nach Versetzung in den Anklagestand |
сбор сведений у потерпевших | Erhebungen im Opferkreis |
сведение усмотрения к нулю | Ermessensreduzierung auf Null (uzbek) |
сведений нет | keine Angaben (Лорина) |
сведения о заявителе | Anmelderangaben |
сведения о заявителе | Angaben über den Anmelder |
сведения о лице | Angaben zur Person (jurist-vent) |
сведения о налоговом статусе | Angaben zu den steuerlichen Verhältnissen (jurist-vent) |
сведения о поставке | Lieferungsangaben (Александр Рыжов) |
сведения о преступнике | Auskunft über den Täter |
сведения о судимостях | Angaben zu Vorstrafen (Andrey Truhachev) |
сведения об имущественном положении должника | Vermögensauskunft des Schuldners (jurist-vent) |
сведения об учёте в налоговом органе | Angaben zur Erfassung bei der Steuerbehörde (jurist-vent) |
сведения ограниченного распространения | geheime Informationen (dolmetscherr) |
сведения отсутствуют | keine Angaben vorhanden (Andrey Truhachev) |
сведения, переданные на материальном носителе информации | gegenständlich mitgeteilte Informationen (Partnervertrag für Reseller Vaszlav_) |
сведения, содержащиеся в справке | Auskunftsangaben |
собирание сведений | Nachrichtensammlung (как часть разведывательной деятельности) |
собирание сведений | Sammlung von Informationen |
собирать сведения | erheben (Лорина) |
собрать сведения | erheben (Лорина) |
собрать сведения | Informationen einholen |
сокрытие сведений | Verheimlichung von Mitteilungen |
сокрытие сведений | Nachrichtenunterdrückung |
сокрытие сведений | Geheimhaltung von Mitteilungen |
сообщать сведения | die Angaben machen (zu + D (указывать в письменной форме) jurist-vent) |
сообщение ложных сведений о гражданском состоянии | Personenstandsfälschung |
сообщить заведомо ложные сведения | wissentlich falsche Angaben mitteilen (Лорина) |
справочный фонд сведений о патентах | Patentdatenbank |
установить сведения | Angaben erheben (о клиентах, напр., в контексте законов о коррупции или отмывании денег Mme Kalashnikoff) |
учётные сведения | Erfassungsdaten (Лорина) |
учётные сведения | Anmeldungsdaten (Лорина) |