Subject | Russian | German |
gen. | архитектор решил всё-таки снести здание, так как его нельзя было перестроить | der Architekt beschloss, das Gebäude doch niederreißen zu lassen, denn es ließ sich nicht umbauen |
idiom. | ч-л быстро решить | Nägel mit Köpfen machen (prokosha83_) |
gen. | быстро решиться на что-либо | sich kurzerhand zu etwas entschließen (Andrey Truhachev) |
polit. | быть решённой о проблеме | vom Tisch sein (Andrey Truhachev) |
gen. | быть способным к чем-либо, смочь решиться на что-либо | über sich bringen (zu etwas fähig sein, sich entschließen können Alexander Stein) |
gen. | быть способным к чем-либо, смочь решиться на что-либо | über sich bringen (Alexander Stein) |
inf. | видимо, решив, что | vermutlich aus der Überlegung heraus, dass (ichplatzgleich) |
gen. | внезапно решиться на что-либо | sich kurzerhand zu etwas entschließen (Andrey Truhachev) |
gen. | вопрос о публикации его мемуаров ещё не решён | die Publikation seiner Mernoiren ist noch nicht sicher |
gen. | вопрос пока ещё не решён окончательно | die Frage ist bisher nicht sicher entschieden |
gen. | вопрос решён | die Sache ist gegessen (Andrey Truhachev) |
gen. | вопрос решён | die Sache hat sich erledigt (Andrey Truhachev) |
gen. | вопрос решён | die Angelegenheit ist erledigt (Andrey Truhachev) |
gen. | все решить одним словом | alles durch ein Machtwort entscheiden |
gen. | всю ночь я упорно думал, как решить эту задачу | die ganze Nacht grübelte ich über die Lösung der Aufgabe |
gen. | вы уже решили, где мы встретимся? | haben Sie schon bestimmt, wo wir uns treffen? |
gen. | дело можно считать решённым | die Sache ist so gut wie abgemacht |
gen. | для себя я решил это окончательно | ich habe es endgültig bei mir beschlossen |
gen. | до самого вечера ещё не решилось, за чьей армией останется поле сражения | bis zum Abend war noch nicht entschieden, welche Armee Herr auf dem Schlachtfeld bleiben würde |
gen. | думали так и сяк и решили | man dachte hin und her und beschloss endlich |
gen. | его судьба решена окончательно и бесповоротно | sein Schicksal ist besiegelt |
gen. | его судьба решилась | sein Schicksal hat sich entschieden |
gen. | единодушно решить | etwas einmütig beschließen (что-либо) |
gen. | завтра решится вопрос с моим договором | morgen kommt es zum Klappen mit meinem Vertrag |
patents. | задача, решённая изобретением | durch die Erfindung gelöste Aufgabe |
gen. | министерство решило проводить экзамены в августе | das Ministerium beschloss, die Prüfungen im August durchzuführen |
gen. | мне удалось решить эту задачу | es ist mir gelungen, diese Aufgabe zu lösen |
gen. | мы не знаем, на что решиться | wir wissen nicht, wozu wir uns entschließen sollen |
gen. | на последнем заседании союза он решил вступить в его члены | auf der letzten Vereinssitzung hatte er sich entschlossen, Mitglied zu werden |
gen. | на что решиться | er schwankt in seinen Absichten |
gen. | на это я не могу решиться | dazu kann ich mich nicht aufschwingen |
gen. | наконец всё решилось | die Sache gelangte endlich zur Entscheidung |
gen. | наполовину решиться | sich hald entschließen |
gen. | наполовину решиться | sich halb entschließen |
gen. | не быть решённым | ausstehen (art_fortius) |
gen. | не знающий, на что решиться | unschlüssig |
inf. | не мочь решиться | sich nicht für etwas entscheiden können (Andrey Truhachev) |
inf. | не мочь решиться сделать выбор | sich nicht für etwas entscheiden können (Andrey Truhachev) |
gen. | не решиться | sich Dat über + Akk unschlüssig sein (Andrey Truhachev) |
gen. | не решиться | den Entschluss nicht finden (Andrey Truhachev) |
gen. | не решённый окончательно | unentschieden |
gen. | но затем она решила, что лучше сначала дождаться возвращения Пауля | Aber dann sagte sie sich, es sei besser, erst Pauls Rückkehr abzuwarten (Ebenda) |
gen. | он долго выбирал, пока решился на покупку | er wählte lange, ehe er sich schließlich zu einem Kauf entschloss |
gen. | он должен решить, принять ли ему предложение или нет | er steht vor der Entscheidung, ob er den Vorschlag annehmen soll oder nicht |
gen. | он не знал, на что решиться | er wusste nicht, wie er aus dem Dilemma herauskommen sollte |
gen. | он не мог решиться | er konnte den Entschluss nicht aufbringen |
gen. | он не мог решиться на повторную операцию | er stand einer zweiten Operation zurückhaltend gegenüber |
gen. | он не может ни на что решиться | er kann sich zu nichts entschließen |
gen. | он не может ни на что решиться | er kann sich zu keinem Entschluss aufraffen |
gen. | он не переоценил свои силы, решив построить дом | er hat sich mit dem Hausbau übernommen |
gen. | он не рассчитал свои силы, решив построить дом | er hat sich mit dem Hausbau übernommen |
gen. | он ни на что не может решиться | er kann sich zu nichts entschließen |
gen. | он ни на что не может решиться | er kann sich zu keinem Entschluss aufraffen |
gen. | он никогда не мог решиться на брак и остался старым холостяком | er konnte sich nie zur Heirat entschließen und ist ein Hagestolz geblieben |
gen. | он отважился решить трудную задачу | er hat sich unterfangen, die schwierige Aufgabe zu lösen |
gen. | он решил встать пораньше | er nahm sich vor, früh aufzustehen |
gen. | он решил задачу простейшим способом | er löste die Aufgabe auf die simpelste Weise |
gen. | он решил остаться дома | er hat sich vorgenommen, zu Hause zu bleiben |
gen. | он решил посетить также Берлин | er hat seine Reise bis nach Berlin ausgedehnt |
gen. | он решил серьёзно заняться этим вопросом | er beschloss, sich mit der Frage ernsthaft zu befassen |
gen. | он решил стать учителем | er hat sich für den Lehrerberuf entscheiden |
gen. | он решился немедленно уехать | er hat sich entschlossen sofort zu verreisen |
gen. | он решился покинуть нас | er hat sich entschlossen uns zu verlassen |
gen. | он решился прекратить занятия | er hat sich entschlossen das Studium aufzugeben |
gen. | он решился прийти | er hat sich entschlossen zu kommen |
gen. | он эту трудную задачу решил с лёгкостью | diese schwere Aufgabe war für ihn nur eine Spielerei |
gen. | она мгновенно решила уехать | sie entschied sich blitzschnell zu verreisen |
gen. | она решила уехать | sie beschloss abzureisen |
gen. | они ещё окончательно не решили | sie waren noch unentschlossen |
gen. | они решили отделаться от этого сотрудника | sie beschlossen, diesen Mitarbeiter abzuhalftern |
gen. | пойти на что-либо решиться на что-либо | sich anheischig machen etwas zu tun (Miyer) |
gen. | полюбовно решить спор | einen Streit in Güte ausmachen |
gen. | после длительной внутренней борьбы он собрался с духом и решился на этот поступок | nach längerem innerem Kampf hatte er sich zu dieser!Tat ermannt |
gen. | потом он всё-таки не решился сделать это на свой страх и риск | er zauderte dann doch, das auf eigene Faust zu unternehmen |
gen. | почему ты так решил? | wie kommst du darauf (Aleksandra Pisareva) |
gen. | предложение решить что-либо полюбовно | ein Vorschlag zur Güte |
gen. | предстоит решить | zur Entscheidung stehen (Aleksandra Pisareva) |
gen. | предстоять решить | zur Entscheidung stehen (Probleme, die zur Entscheidung stehen Aleksandra Pisareva) |
gen. | прикидывали так и сяк и решили | man dachte hin und her und beschloss endlich |
gen. | проблема была решена неожиданным образом | das Problem wurde auf überraschende Weise gelöst (и быстро) |
gen. | рано или поздно тебе всё же придётся решиться | früher oder später müsst du dich doch entschließen |
law | решивший совершить преступление | tatentschlossen |
lat. | решись быть мудрым | sapere aude (mirelamoru) |
gen. | решить что-либо без проволочек | etwas kürz abmachen |
gen. | решить в первой инстанции | in erster Instanz erkennen (суда) |
gen. | решить в ходе дискуссии | ausdiskutieren (какой-либо вопрос) |
gen. | решить в ходе прений | ausdiskutieren (какой-либо вопрос) |
gen. | решить вопрос | die Frage lösen (Лорина) |
gen. | решить вопрос | eine Frage erledigen |
gen. | решить вопрос | die Sache erledigen (SKY) |
law | решить вопрос | Frage lösen (Лорина) |
gen. | решить вопрос окончательно | die Frage sicher entscheiden (Лорина) |
law | решить вопрос путём переговоров | eine Frage auf dem Verhandlungsweg lösen |
gen. | решить вопрос путём переговоров | eine Frage auf dem Weg der Verständigung lösen |
law | решить дело | den Fall entscheiden (Лорина) |
law | решить дело в судебном порядке | den Rechtsstreit austragen (Hasberger, Seitz und Partner) |
f.trade. | решить дело в чью-либо пользу | eine Sache zu Gunsten jemandes entscheiden |
gen. | решить дело по совести | nach Billigkeitsgründen entscheiden |
gen. | решить дело по справедливости | nach Billigkeitsgründen entscheiden |
law, proced.law. | решить дело по существу | in materia entscheiden |
law, proced.law. | решить дело по существу | ein Sachurteil fällen |
gen. | решить дело полюбовно | eine Sache im Guten abmachen |
gen. | решить дело справедливо | nach Billigkeitsgründen entscheiden |
gen. | решить дилемму | aus dem Dilemma herauskommen |
IMF. | решить уравнение для переменной Х | nach "x" auflösen |
gen. | решить что-либо для себя | sich vornehmen |
gen. | решить что-либо единогласно | etwas mit Stimmeneinheit beschließen |
gen. | решить исход | Entscheidung herbeiführen (Лорина) |
obs. | решить исход | das Mehr geben (дела) |
mil. | решить исход боя | eine Entscheidung herbeiführen |
gen. | решить исход боя | die Kampfentscheidung herbeiführen |
gen. | решить вопрос мирным путём | die Sache gütlich regeln (SKY) |
gen. | решить окончательно | abschließend entscheiden (Andrey Truhachev) |
book. | решить отдать | zusprechen (высказавшись в пользу кого-либо) |
gen. | решить пожертвовать | jemanden zum Opfer bestimmen (кем-либо) |
gen. | решить проблему | eine Herausforderung meistern (Ремедиос_П) |
inf. | решить проблему | den Kreis eckig kriegen (Honigwabe) |
idiom. | решить проблему | die Kuh vom Eis bekommen (Bedrin) |
inf. | решить проблему | die Kuh vom Eis kriegen (marawina) |
gen. | решить проблему | das Problem lösen (Лорина) |
gen. | решить проблему | Abhilfe schaffen (Vas Kusiv) |
gen. | решить путём жеребьёвки | auswürfeln (Somad) |
gen. | решить что-либо самому | etwas mit sich selbst ausmachen |
law | решить спор | einen Streitfall lösen |
law | решить спор | den Streit beilegen (Лорина) |
gen. | решить спор | einen Kampf auskämpfen |
gen. | решить спор оружием | einen Streit mit dem Degen ausmachen |
gen. | решить спор оружием | einen Streit mit dem Degen ausfechten |
gen. | решить спор полюбовно | einen Streit unter sich ausmachen |
gen. | решить спорный вопрос | eine Streitfrage entscheiden |
pomp. | решить чью-либо судьбу | jemandes Schicksal besiegeln |
gen. | решить судьбу | Schicksal entscheiden (Лорина) |
gen. | решить трудную проблему | eine harte Nuss knacken |
astr. | решить уравнение | eine Gleichung auflösen |
astr. | решить уравнение | eine Gleichung lösen |
idiom. | решить что-то не уведомив главного человека | die Rechnung ohne den Wirt machen (MagisterLudi) |
gen. | решиться атаковать | einen Angriff wagen |
gen. | решиться без долгих колебаний или размышлений | sich kurzerhand zu etwas entschließen (Andrey Truhachev) |
gen. | решиться критиковать | sich getrauen zu kritisieren |
gen. | решиться критиковать | sich trauen zu kritisieren |
inf. | решиться на интрижку на стороне | sich auf einen Seitensprung einlassen (Andrey Truhachev) |
inf. | решиться на новое, незнакомое дело с нуля | den Sprung ins kalte Wasser wagen (pechvogel-julia) |
gen. | решиться на поездку | sich zu einer Reise entschließen |
gen. | решиться на покупку | sich zu einem Kauf entschließen |
gen. | решиться на риск | die Courage besitzen (Vas Kusiv) |
gen. | решиться на риск | sich ein Herz fassen (Vas Kusiv) |
gen. | решиться на риск | sich das Risiko zutrauen (Viola4482) |
gen. | решиться на серьёзный шаг | die Courage besitzen (Vas Kusiv) |
gen. | решиться на серьёзный шаг | sich ein Herz fassen (Vas Kusiv) |
inf. | решиться на серьёзный шаг | den Sprung ins kalte Wasser wagen (pechvogel-julia) |
gen. | решиться на серьёзный шаг | den Sprung wagen |
inf. | решиться на танец | ein Tänzchen wagen (Andrey Truhachev) |
gen. | решиться прийти | sich getrauen zu kommen |
gen. | решиться прийти | sich trauen zu kommen |
gen. | решиться сам сама, само, сами собой | sich aussitzen lassen (о проблеме, кризисе и т.п. Ремедиос_П) |
gen. | решиться сделать шаг | sich ein Herz fassen (Vas Kusiv) |
fig. | решиться на что-либо сделать какой-либо шаг | eine Karte ausspielen |
gen. | решиться сделать шаг | die Courage besitzen (Vas Kusiv) |
gen. | решиться спросить | sich getrauen zu fragen |
gen. | решиться спросить | sich trauen zu fragen |
law | решённое дело | entschiedener Prozess |
law, lat. | решённое дело | causa judicata |
law | решённое дело | ausgemachte Sache |
gen. | решённое дело | eine ausgemachte Sache |
gen. | решённое дело | eine abgemachte Sache |
gen. | решённый вопрос | beschlossene Sache (H. I.) |
gen. | робость не позволила ему решиться | Schüchternheit hält ihn von der Entscheidung ab |
obs. | с трудом решиться | sich etwas abkämpfen (на что-либо) |
gen. | с трудом решиться | sich schwer zu etwas entschließen (на что-либо) |
math. | сборник решённых задач | Rechenknecht |
gen. | слабость не позволила ему решиться | Schwäche hält ihn von der Entscheidung ab |
gen. | Сначала всё взвесь, потом решись, сначала подумай, потом скажи | Erst wäg's, dann wag's, erst denk's dann sag's |
gen. | спор был решён наилучшим образом | der Streit hat sich in Wohlgefallen aufgelöst |
gen. | страх не позволил ему решиться | Furcht hält ihn von der Entscheidung ab |
gen. | суд решил дело о наследстве в его пользу | das Gericht sprach ihm den Nachlass zu |
gen. | твёрдо решить | ernsthaft beschließen (Vas Kusiv) |
gen. | твёрдо решить что-либо | sich etwas geloben |
gen. | твёрдо решить | fest entschlossen sein (что-либо сделать) |
gen. | ты всё ещё не решил, ехать ли тебе завтра? | bist du noch immer unschlüssig, ob du morgen fahren sollst? |
gen. | ты должен решить, пойдёшь ли ты с нами | du musst dich entschließen, ob du mitkommen wirst |
box. | удачный удар, неожиданно решивший исход боя | Sonntagsschlag |
gen. | человек, который решил что-либоделать / в чём-либо принимать участие незадолго до окончания срока проведения мероприятия, акции и т.п. | Spätentschlossener (ilma_r) |
gen. | что решили относительно него? | was hat man über ihn beschlossen? |
gen. | что решили относительно тебя? | was hat man über dich beschlossen? |
gen. | чтобы решить проблему, ты должен точней дифференцировать | um das Problem zu lösen, musst du genauer differenzieren (разные моменты) |
gen. | чтобы снизить зарплату, он решил нанять безработных | um die Löhne zu drücken, beschloss er, unbeschäftigte Arbeiter einzustellen |
fig. | это дело решённое | das ist eine angelegte Karte |
gen. | это может решить только комиссия | hier hat nur der Ausschuss zu befinden |
gen. | это может решить только комитет | hier hat nur der Ausschuss zu befinden |
gen. | это он должен решить сам наедине с собой | das muss er mit sich allein abmachen |
gen. | это он должен решить сам наедине со своей совестью | das muss er mit sich allein abmachen |
gen. | этого я не могу сам решить | das kann ich nicht selbst entscheiden |
law | этот вопрос суд обязан решить по своему усмотрению | diese Frage steht im pflichtmäßigen Ermessen des Gerichts |
gen. | я бы никогда на такое не решилась | ich würde mich so etwas nie trauen (Viola4482) |
gen. | я ещё не решил | ich bin mir noch unschlüssig über +Akk (Andrey Truhachev) |
mid.germ., inf. | я не могу решить этого | das kann ich nicht ausmachen |
gen. | я не могу сейчас решить, поеду ли я вместе с вами | ich kann mich nicht gleich entscheiden, ob ich mitfahren werde |
gen. | я не могу так быстро решиться | ich kann mich so schnell nicht entscheiden |
gen. | я не решил, что делать | ich bin unentschlossen, was ich tun soll |
gen. | я никогда не решусь | ich getraue es mir nie (сделать что-либо; zu + inf) |
gen. | я никогда не решусь | ich getraue es mir nie zu + inf (сделать что-либо) |
gen. | я пока не решил | ich bin mir noch unschlüssig über +Akk (Andrey Truhachev) |
gen. | я решил | ich habe mir vorgenommen (etwas zu tun OLGA P.) |
gen. | я решил рано вставать | ich habe mir vorgenommen, früh aufzustehen |
gen. | я решил этим летом поехать на юг | ich beschloss, diesen Sommer nach dem Süden zu fahren |
gen. | я решился уйти | ich entschloss mich zum Weggehen |
gen. | я решусь на этот шаг | ich getraue mir den Schritt |
gen. | я так решил! | dabei bleibt es! (Vas Kusiv) |
gen. | я твёрдо решил этого не делать | es ist mein fester Entschluss, das nicht zu tun |
gen. | ... я теперь твёрдо решил, что я ... | jetzt steht es bei mir fest, dass ich |