DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing решения о | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianGerman
patents.ведомство, выносящее решение о выдачеErteilungsbehörde (патента)
lawведомство, выносящее решение о выдаче патентаPatenterteilungsbehörde
lawведомство, выносящее решение о выдаче патентаErteilungsbehörde
patents.ведомство, правомочное выносить решения о выдаче патентаpatenterteilende Stelle
lawВключение родственников в решение о приёмеEinbeziehungsverfahren (Schumacher)
lawвступление в силу решения о наложении административного денежного штрафаRechtskraft im Bußgeldverfahren
law, proced.law.вынесение решения о виновностиSchuldigsprechung
lawвынесение решения о привлечении к ответственностиBeschlussfassung über die Heranziehung zur Haftung (wanderer1)
lawвынесение решения суда о признании банкротомVerkündung des Insolvenzfalls (wanderer1)
lawвынести решение о разводеScheidungsausspruch verkünden (SKY)
gen.вынести судебное решение о признании брака недействительнымeine Ehe für nichtig erklären
patents.выносить решение о чём-либоüber etwas erkennen
patents.выносить решение о чём-либоin etwas erkennen
gen.выносить решение о наказанииverhängen (etwas über jemanden, употр. тж. с указанием, к чему именно приговаривается кто-либо)
lawдата решения о выдаче патентаPatenterteilungstag
gen.делать доклад о решениях последнего заседанияüber die Beschlüsse der letzten Sitzung referieren
gen.докладывать о решениях последнего заседанияüber die Beschlüsse der letzten Sitzung referieren
gen.Европейская Конвенция о признании и исполнении решений в области опеки над детьми и восстановления опеки над детьмиEuropäisches Sorgerechtsübereinkommen (SKY)
civ.law.Закон о принудительном исполнении судебных решений (исполнительное производствоGesamtvollstreckungsordnung
gen.Закон ФРГ "О реабилитации восстановлении в правах лиц, репрессированных по решению судов и несудебных органов национал-социалистического режима"Gesetz zur Aufhebung nationalsozialistischer Unrechtsurteile (ср.: закон "О реабилитации жертв политических репрессий": ... неотмененными до введения в действие настоящего Закона решениями судов и несудебных органов ... 4uzhoj)
gen.заявить о своём решении вступить в партиюseinen Eintritt in eine Partei erkiären
lawзаявление о пересмотре судебного решения, вступившего в законную силуRestitutionsklage
comp.знания о методах решения задачProblemlösungswissen
patents.извещать о решенииvon einer Entscheidung unterrichten
gen.извещение о принятом решенииZustellung des Beschlusses (dolmetscherr)
lawизвещение о решенияхBekanntgabe von Beschlüssen
lawизменение решения о признании лица недееспособнымUmwandlung der Entmündigung
patents.инстанция, правомочная выносить решения о выдаче патентаpatenterteilende Stelle
lawинстанция, правомочное выносить решения о выдаче патентаpatenterteilende Stelle
patents.информировать специалиста о техническом решенииeine Lehre dem Fachmann vermitteln
f.trade.иск о пересмотре решения судаKlage auf Überprüfung des Gerichtsbeschlusses
lawКонвенция ЕЭК ООН о доступе к информации, участии общественности в процессе принятия решений и доступе к правосудию по вопросам, касающимся окружающей средыUNECE-Übereinkommen über den Zugang zu Informationen, die Öffentlichkeitsbeteiligung an Entscheidungsverfahren und den Zugang zu Gerichten in Umweltangelegenheiten (wladimir777)
lawКонвенция о признании и исполнении иностранных арбитражных решенийÜbereinkommen über die Anerkennung und Vollstreckung ausländischer Schiedssprüche (Лорина)
lawНью-Йоркская конвенция о признании и приведении в исполнение иностранных арбитражных решенийNYÜ (Das New Yorker Übereinkommen über die Anerkennung und Vollstreckung ausländischer Schiedssprüche norbek rakhimov)
patents.о самостоятельной охраноспособности подпункта формулы должно быть упомянуто в решенииselbständige Schutzfähigkeit eines Unteranspruchs ist im Bescheid eigens zu erwähnen
lawобжалование решения о недопущении к занятию какой-либо деятельностьюZulassungsrevision
gen.он думает о решении одной математической проблемыer reflektiert über ein mathematisches Problem
lawотмена решения о выдаче патентаWiderruf einer Patenterteilung
lawотмена решения о признания безвестно отсутствующимAufhebung der Verschollenheitserklärung
lawотметка о вступлении решения в законную силуRechtskraftvermerk
patents.отчисление в резервный фонд предприятия в связи с предварительным решением суда о возмещении ущерба, вызванного нарушением патентных правRückstellung für Schadenersatz wegen Patentverletzung
ed.оценивание на основе впечатления о целостном решенииEindrucksbeurteilung
lawпереговоры о достижении обоюдоприемлемого решенияAbfindungsverhandlung
proced.law.пересмотр решения о содержании под стражейHaftprüfung (судом)
lawподтверждение о вступлении решения в законную силуRechtskraftbestätigung
lawподтверждение о вступлении решения в законную силуRechtskraftbescheinigung
law, proced.law., social.подтверждение о вступлении решения в законную силуRechtskraftzeugnis
IMF.положение о реструктуризации по решению большинстваMehrheitsklausel für die Umstrukturierung
lawпосле вынесения решения суда о признании банкротомnach Verkündung des Insolvenzurteils (wanderer1; Das ist kein Urteil! Ellanguagesolutions)
patents.Постановление о выполнении решений Патентного судаPatentvollziehungsverordnung
lawПостановление о судебной юрисдикции и исполнении решения суда в брачных вопросахEheGVVO Ehe-Gerichtsstands- und Vollstreckungsverordnung (aminova05)
lawПостановление ЕС № 2201/2003 Совета о юрисдикции, признании и исполнении решений по брачным делам и процессам в отношении родительской ответственности и для прекращения постановления ЕС №1347/2000EuEheVO (Verordnung (EG) Nr. 2201/2003 des Rates über die Zuständigkeit und die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen in Ehesachen und in Verfahren betreffend die elterliche Verantwortung und zur Aufhebung der Verordnung (EG) Nr. 1347/2000 dolmetscherr)
lawПостановление ЕС № 2201/2003 Совета о юрисдикции, признании и исполнении решений по брачным делам и процессам в отношении родительской ответственности и для прекращения постановления ЕС №1347/2000EuEheVO (dolmetscherr)
lawпостановление суда о приведении в исполнение решения другого судаVollstreckungsurteil
lawпредварительное решение о согласииVorabwilligungsentscheidung (предварительное постановление (решение) о согласии Axamusta)
lawПредписание Европейского Сообщества о Компетенции Суда и о Признании и Вступлении в силу судебных решений в области Гражданского и Торгового праваEuGVVO (alaudo)
offic.предъявление решения суда, судебного урегулирования, приказа или внесудебного соглашения о выплате содержанияVorlage eines Urteils, eines gerichtlichen Vergleichs, eines Beschlusses oder einer außergerichtlichen Unterhaltsvereinbarung (golowko)
gen.принимать решение о наступленииeinen Angriff beschließen
cust.принимать решение о проведении досмотраeine Beschau beschließen (Ин.яз)
med., obs.принятие решения о проведении прививокEpidem Entschlussfassung über Durchführung der Impfungen
ed.принять решение о зачислении на учебуZulassung zum Studium erteilen (тж. о приёме на курс обучения OLGA P.)
lawпринять решение о совершении преступленияden Tatentschluss fassen
gen.принять решение о строительствеden Bau Gen, von D beschließen
market.процесс принятия решения о покупкеKaufentscheidungsprozess (mirelamoru)
lawразъяснение о порядке обжалования решенияRechtsbehelfsbelehrung (органа, инстанции)
lawРамочное решение ЕС о европейском ордере на арестRbEuHb (EU-Rahmenbeschluss zum Europäischen Haftbefehl Алексей Панов)
lawРегламент Европейского Совета №2016/1103 от 24 июня 2016 г. о реализации усиленного сотрудничества в области подведомственности, применимого права, признания и исполнения судебных решений по вопросам имущественных прав супруговEuGüVO (Europäische Güterstandsverordnung europa.eu ANIMAL)
lawРегламент Совета Европейского Союза "О юрисдикции, признании и принудительном исполнении судебных решений по гражданским и торговым делам"EUGVVO (sovest)
econ.решение банка о предоставлении кредитаKreditentscheidung
polit.решение Великобритании о выходе из ЕСBrexit-Entscheidung (Андрей Уманец)
notar.решение верховного суда федеральной земли об отмене необходимости предоставить справку о бракоспособности для международных браковBefreiungsverfahren (если такая справка не предусмотрена законодательством страны происхождения супруга, не являющегося гражданином ФРГ solo45)
law, hist.решение имперского сейма о ликвидации церковных и мелких самостоятельных владенийReichsdeputationshauptschluss
lawрешение компетентного органа о подготовке инвестицийInvestitionsvorentscheidung
lawрешение оProzesskostenbeschluss
lawрешение о взимании денежного штрафаBußgeldbescheid (решение о взыскании денежного штрафа olinka_ja)
lawрешение о взыскании денежного штрафаBußgeldbescheid (Лорина)
mil.решение о виде и мере дисциплинарного взысканияDisziplinarentscheidung
lawпредварительное решение о виновностиSchuldinterlokut
law, proced.law.решение о виновности обвиняемогоSchuldigsprechung (des Angeklagten)
gen.решение о виновностиSchuldigsprechung (обвиняемого)
lawрешение о возбуждении делаAufnahmebeschluss (Andrey Truhachev)
lawрешение о возбуждении делаAufnahmebereitschaft
lawрешение о возбуждении процедуры банкротстваInsolvenzeröffnungsbeschluss (Александр Рыжов)
lawрешение о возбуждении процедуры несостоятельностиInsolvenzeröffnungsbeschluss (Александр Рыжов)
lawрешение о возбуждении процедуры экономической несостоятельностиInsolvenzeröffnungsbeschluss (Александр Рыжов)
lawрешение о возмещении судебных расходовKostenersatzentscheidung
manag.решение о выбореAuswahlentscheidung
law, patents.решение о выдачеErteilungsbeschluss
patents.решение о выдачеErteilungsbescheid (патента)
lawрешение о выдаче патентаPatenterteilungsbeschluss
lawрешение о выдаче патентаPatententscheidung
lawрешение о выдаче субсидииSubventionsbescheid
lawрешение о выемкеBeschlagnahmebeschluss (документов Лорина)
fin.решение о выплате прибылиGewinnausschüttungsbeschluss (Лорина)
lawрешение о выравнивании долей супругов при разводе независимо от заработка во время бракаEntscheidung zum Versorgungsausgleich (Лорина)
lawрешение суда о высылкеAusweisungsverfügung
comp.решение о выходеAusgangsentscheidung (из программы, Programm)
gen.решение о допускеZulassungsbescheid (Лорина)
tech.решение о допуске к эксплуатацииZulassungsbescheid (Лорина)
lawрешение о допущенииZulassungsbescheid
comp.Решение о достаточности мерAngemessenheitsbeschluss (dolmetscherr)
gen.Решение о достаточности мерAngemessenheitsentscheidung (о решении Европейской комиссии по защите данных dolmetscherr)
lawрешение о достаточности мер по защите данныхAngemessenheitsbeschluss (AnjaNoppinger)
manag.решение о единичной покупкеEinzelkaufentscheidung
lawрешение о закрытии предприятияSchließungsbeschluss (Лорина)
manag.решение о закупкахBeschaffungsentscheidung
commer.решение о закупкеKaufentscheidung (purchase decision (англ.яз.) M.Mann-Bogomaz.)
lawрешение о запросеAnfragebeschluss
sport.решение о засчитывании голаTorentscheidung
sport.решение о засчитывании голаTorentscheid
gen.решение о конкретных мерах по реставрацииRestaurierungskonzept
lawрешение о конфискацииBeschlagnahmebeschluss (имущества Лорина)
lawрешение о корректировкеAnpassungsbeschluss (Лорина)
lawрешение о косвенных искахFolgesachenentscheidung (Лорина)
lawрешение о ликвидацииAuflösungsbeschluss (Лорина)
lawрешение о ЛИКВИДАЦИиAbwicklungsbeschluss
econ.решение о материально-правовой обоснованности выдвинутого притязанияSachurteil
econ.решение о материально-правовой обоснованности выдвинутого требованияSachurteil
manag.решение о местоположенииStandortentscheidung
IMF.Решение о надзоре 1977 годаEntscheidung von 1977 hinsichtlich der Überwachung der Wechselkurspolitik
IMF.Решение о надзоре 1977 годаÜberwachungsentscheidung von 1977
IMF.Решение о надзоре за курсовой политикой 1977 годаEntscheidung von 1977 hinsichtlich der Überwachung der Wechselkurspolitik
IMF.Решение о надзоре за курсовой политикой 1977 годаÜberwachungsentscheidung von 1977
IMF.Решение о надзоре за политикой государств-членов на двусторонней основеEntscheidung zur bilateralen Überwachung der Wirtschaftspolitik der Mitglieder
lawрешение о назначенииBestellungsbeschluss (на должность Лорина)
lawрешение о наличии основания для искаGrundurteil
lawрешение о налоге на покупку земельного участкаGrunderwerbsteuerbescheid (Лорина)
lawрешение о налоге на покупку земельного участкаBescheid über Grunderwerbsteuer (Лорина)
tax.решение о налогообложенииVeranlagungsverfügung (Лорина)
lawрешение о наложении ареста на имуществоPfändungsbeschluss
lawрешение о наложении наказанияStrafbefehl (dolmetscherr)
lawрешение о наложении принудительного взысканияZwangsvollstreckungsbescheid (matecs)
patents.решение о наложении штрафаBußgeldbescheid
lawрешение о наложении штрафаStrafmandat
gen.решение о наложении штрафаStrafbescheid
lawрешение о наложении штрафа за хозяйственное преступлениеWirtschaftsstrafbescheid
patents.решение о направлении дела в другую инстанциюVerweisungsbeschluss
construct.решение о начале производства строительных работEntscheidung über den Bau (Sergei Aprelikov)
construct.решение о начале строительстваEntscheidung über den Bau (Sergei Aprelikov)
lawрешение о недействительностиNichtigkeitsentscheidung (патента)
patents.решение о недействительностиNichtigkeitsurteil (патента)
patents.решение о недействительностиNichtigkeitsentscheid (патента)
lawрешение суда о неподсудностиUnzuständigkeitsurteil
lawрешение о неудовлетворении жалобыNichtabhilfebeschluss (Лорина)
manag.решение о повторной покупкеWiederkaufentscheidung
lawрешение о подаче возраженияEinspruchsentscheidung (Лорина)
manag.решение о покупкеKaufenentscheidung
gen.решение о покупкеKaufentscheidung (promasterden)
manag.решение о покупке у продавца, с которым существуют определённые отношенияBeziehungskaufentscheidung
lawрешение о помилованииGnadenentscheidung
busin.решение банка о предоставлении кредитаKreditentscheidung
lawрешение о предоставлении полномочияErmächtigungsbeschluss (Лорина)
gen.решение о предоставлении статуса беженцаAsylbescheid (Adolf)
notar.судебное решение о прекращенииAufhebungsurteil (напр., режима общности имущества супругов Юлия Волочай)
lawрешение о прекращении деятельностиAuflösungsbeschluss (Лорина)
lawрешение о привлеченииInanspruchnahmeentscheidung (напр., земельного участка)
lawрешение суда о признанииAnerkennungsurteil (какого-либо права)
lawсудебное решение о признании недействительнымNichtigkeitsurteil (напр., брака)
patents.решение о признании недействительнымUngültigerklärung
lawрешение о применении административного наказанияStrafbescheid
lawрешение о принудительных мерахZwangsmassnahmebeschluss (Лорина)
gen.решение о принятии в членыAufnahmebeschluss
lawрешение о принятии закона юр.Gesetzesbeschluss (GrebNik)
mil.решение о принятии на вооружениеmilitärische Einführungsgenehmigung
manag.решение о приобретенииBeschaffungsentscheidung
gen.решение о приобретенииKaufentscheidung (promasterden)
lawрешение о присуждении пенсииPensionsentscheid
lawрешение о причине возникновения затратKostengrundentscheidung (SlangTranslation)
gen.решение о приёме в членыAufnahmebeschluss
gen.решение о приёме, вызовAufnahmebescheid (выдается поздним переселенцам для въезда в Германию Kalendula)
lawрешение о приёме поздних переселенцевAufnahmebescheid (также можно встретить: о приёме лиц немецкой национальности (Aufnahme von Deutschen nach BVFG) (к нему оформляется уведомление о включении в решение о приёме поздних переселенцев – Einbeziehungsbescheid) jurist-vent)
gen.решение о проведении забастовкиStreikbeschluss
lawрешение о продаже с аукционаZuschlagsbeschluss (Slawjanka)
lawрешение о происхождении лицаAbstammungsurteil (от определённого отца)
law, patents.решение о публикацииBekanntmachungsbeschluss
lawрешение о разводеScheidungsausspruch (Лорина)
law, myth., nors.решение о раздельном жительстве супруговUrteil auf Ehetrennung
lawрешение о раздельном рассмотрении связанных между собой уголовных делBeschluss zur Trennung verbundener Strafsachen
lawрешение о размерах судебных издержек и лицах, несущих судебные издержкиAuslagenentscheidung
account.решение о распределении налогаVeranlagungsverfügung (SvJ)
fin.решение о распределении прибылиGewinnverteilungsbeschluss (Лорина)
account.решение о распределении прибылиGewinnverwendungsbeschluss (Berngardt)
lawрешение о расторжении бракаScheidungsurteil
lawрешение о расторжении бракаTrennungsurteil
lawрешение о расторжении бракаEhescheidungsurteil
pharm.решение о регистрацииZulassungsbescheid (лекарственного средства Лорина)
lawрешение о реорганизацииUmwandlungsbeschluss (Лорина)
lawрешение о роспускеAuflösungsbeschluss (Лорина)
lawрешение о слиянииVerschmelzungsbeschluss (Лорина)
psychol.решение о совершении действияHandlungsentscheidung
lawрешение о согласииZustimmungsentscheidung (Лорина)
lawрешение о согласииZustimmungsbeschluss (Лорина)
lawрешение о согласииBewilligungsbescheid (Лорина)
lawрешение о согласии на наложение ареста на имуществоExekutionsbewilligungsbeschluss (Лорина)
lawрешение о судебных издержкахProzesskostenbeschluss
lawрешение о судебных расходахKostenentscheidung
lawрешение о таможенном тарифеZolltarifbescheid
patents., swiss.решение патентного ведомства о том, что заявка не подлежит предварительной экспертизе на материальные предпосылки патентоспособностиNichtunterstellungsentscheid
lawрешение швейцарского патентного ведомства о том, что патентная заявка подлежит предварительной экспертизе на материальные предпосылки патентоспособностиUnterstellungsentscheid
lawрешение общего собрания участников общества о добровольной ликвидацииAuflösungsbeschluss (или о прекращении деятельности общества Mme Kalashnikoff)
lawрешение патентного ведомства о выдачеpatentamtlicher Erteilungsbeschluss (патента)
lawрешение патентного ведомства о выдаче патентаpatentamtlicher Erteilungsbeschluss
lawрешение по делу о полезной моделиgebrauchsmusterrechtliche Entscheidung
patents.решение по делу о товарном знакеWarenzeichenentscheidung
patents.решение по спору о приоритетеPrioritätsentscheidung
lawрешение присяжных заседателей по вопросу о виновности подсудимогоVerdikt
lawрешение присяжных заседателей по вопросу о невиновности подсудимогоVerdikt
law, patents.решение спора о приоритетеPrioritätsentscheidung
lawрешение суда о вступлении завещания в силуTestamentsvollstreckerzeugnis (Vorbild)
lawрешение суда о наложении ареста на долю заработной платы должника и переводе её кредиторуPfändungs- und Überweisungsbeschluss
bank.решение суда о наложении ареста на сумму долга и переводе её кредиторуPfändungs- und Überweisungsbeschluss
econ.решение суда о наложении ареста на сумму долга и переводе её кредиторуPfändungs-​ ​und Überweisungsbeschluss
econ.решение суда о наложении ареста на сумму долга и переводе её кредиторуPfändungsund Überweisungsbeschluss
lawрешение суда о полном удовлетворении искаVollurteil
lawрешение суда о признанииFeststellungsurteil
lawрешение суда о признании банкротомInsolvenzurteil (wanderer1; Das ist kein URTEIL! Ellanguagesolutions)
lawрешение суда о признании банкротомBeschluss des Gerichts über die Eröffnung des Insolvenzverfahrens (nicht zu verwechseln mit dem Insolvenzeröffnungsverfahren, in dem festgestellt wird, ob Gründe bestehen und ausreichend Masse vorhanden ist, um ein Insolvenzverfahren zu eröffnen – den Insolvenzantrag zuzulassen. Ellanguagesolutions)
econ.решение суда о принудительной продаже земельного участка с аукционаVersteigerungsbeschluss
busin.решение суда о принудительной продаже недвижимого имущества с аукционаVersteigerungsbeschluss
lawрешение суда о продажеVerkaufsbeschluss (вещей)
lawрешение суда о распределении судебных издержек поровну между сторонамиKostenaufhebung (Katrin Denev1)
lawрешение суда о распродажеVerkaufsbeschluss (вещей)
lawрешение суда о расторжении бракаEhescheidungsurteil
lawрешение суда о расторжении бракаScheidungsbeschluss (hornberg)
lawрешение суда по делу о выплате алиментовUnterhaltstitel (Vladimir Shevchenko)
gen.решение судом вопроса о вменяемости обвиняемогоBeurteilung der Zurechnungsfähigkeit
law, proced.law.решение судом вопроса о вменяемости подсудимогоBeurteilung der Zurechnungsfähigkeit des Angeklagten
gen.решение судом вопроса о вменяемости подсудимогоBeurteilung der Zurechnungsfähigkeit
lawрешение судьи о назначении наказания, вынесенное в порядке суммарного судопроизводстваrichterlicher Strafbefehl
lawрешения о результатах экзаменов в школе, в вузе или другие административные акты, которые могут быть обжалованы в исковом порядкеPrüfungsentscheidungen
lawрешения о результатах экзаменов в школе, в вузе или другие административные акты, которые могут быть обжалованы в исковом порядкеPrüfungsentscheidungen
patents.Сборник решений по делам о промышленной собственностиEntscheidungssammlung Gewerblicher Rechtsschutz
lawсвидетельство о том, что до истечения установленного законом срока против определённого решения не будут применяться правовые средстваNotfristzeugnis
econ.соглашение между руководством предприятия и коллективом новаторов о решении особо важных производственных задачNeuerervereinbarung (ГДР)
law, ital.соглашение сторон о признании решения третейского судаarbitrato irrituale
lawспор о соответствии решения органов власти конституцииVerfassungsstreitigkeit (ФРГ)
lawспор о соответствии решения органов власти конституцииVerfassungsstreit (ФРГ)
law, myth., nors.судебное решение о признании ребёнка родившимся в законном бракеEhelichkeitserklärung eines Kindes
gen.судебное решение о признании ребёнка родившимся в законном бракеEhelichkeitserklärung
lawсудебное решение о раздельном жительстве супруговEhetrennung
lawсудебное решение о совершении действий во исполнение обязательстваLeistungsurteil
mil., Germ.таблица поражающего действия ядерного оружия для принятия общевойсковым командиром решения о его примененииWirkungstabelle für den Truppenführer
lawуведомление о включении в решение о приёме поздних переселенцевEinbeziehungsbescheid (для Германии также: уведомление о включении в решение о приёме лиц немецкой национальности (для поздних переселенцев и членов их семей) jurist-vent)
lawудостоверение о вступлении решения в законную силуRechtskraftzeugnis
lawудостоверение о том, что до истечения установленного законом срока против определённого решения не будут применяться правовые средстваNotfristzeugnis
lawуклонение от выполнения решения о трудоустройствеNichtbefolgung des Beschlusses des Exekutivkomitees über Eingliederung in den Arbeitsprozess
lawходатайство о временном решенииVorabentscheidungsersuchen
lawходатайство о пересмотре решенияUrteilsnachprüfungsantrag
patents.ходатайство о пересмотре решенияWiedererwägungsgesuch (поданное в тот орган, который вынес соответствующее решение)
lawходатайство о принятии предварительного решенияVorabentscheidungsersuchen
lawходатайство об отдаче временного распоряжения или о принятии предварительного решенияVorabentscheidungsersuchen