Subject | Russian | German |
patents. | ведомство, выносящее решение о выдаче | Erteilungsbehörde (патента) |
law | ведомство, выносящее решение о выдаче патента | Patenterteilungsbehörde |
law | ведомство, выносящее решение о выдаче патента | Erteilungsbehörde |
patents. | ведомство, правомочное выносить решения о выдаче патента | patenterteilende Stelle |
law | Включение родственников в решение о приёме | Einbeziehungsverfahren (Schumacher) |
law | вступление в силу решения о наложении административного денежного штрафа | Rechtskraft im Bußgeldverfahren |
law, proced.law. | вынесение решения о виновности | Schuldigsprechung |
law | вынесение решения о привлечении к ответственности | Beschlussfassung über die Heranziehung zur Haftung (wanderer1) |
law | вынесение решения суда о признании банкротом | Verkündung des Insolvenzfalls (wanderer1) |
law | вынести решение о разводе | Scheidungsausspruch verkünden (SKY) |
gen. | вынести судебное решение о признании брака недействительным | eine Ehe für nichtig erklären |
patents. | выносить решение о чём-либо | über etwas erkennen |
patents. | выносить решение о чём-либо | in etwas erkennen |
gen. | выносить решение о наказании | verhängen (etwas über jemanden, употр. тж. с указанием, к чему именно приговаривается кто-либо) |
law | дата решения о выдаче патента | Patenterteilungstag |
gen. | делать доклад о решениях последнего заседания | über die Beschlüsse der letzten Sitzung referieren |
gen. | докладывать о решениях последнего заседания | über die Beschlüsse der letzten Sitzung referieren |
gen. | Европейская Конвенция о признании и исполнении решений в области опеки над детьми и восстановления опеки над детьми | Europäisches Sorgerechtsübereinkommen (SKY) |
civ.law. | Закон о принудительном исполнении судебных решений (исполнительное производство | Gesamtvollstreckungsordnung |
gen. | Закон ФРГ "О реабилитации восстановлении в правах лиц, репрессированных по решению судов и несудебных органов национал-социалистического режима" | Gesetz zur Aufhebung nationalsozialistischer Unrechtsurteile (ср.: закон "О реабилитации жертв политических репрессий": ... неотмененными до введения в действие настоящего Закона решениями судов и несудебных органов ... 4uzhoj) |
gen. | заявить о своём решении вступить в партию | seinen Eintritt in eine Partei erkiären |
law | заявление о пересмотре судебного решения, вступившего в законную силу | Restitutionsklage |
comp. | знания о методах решения задач | Problemlösungswissen |
patents. | извещать о решении | von einer Entscheidung unterrichten |
gen. | извещение о принятом решении | Zustellung des Beschlusses (dolmetscherr) |
law | извещение о решениях | Bekanntgabe von Beschlüssen |
law | изменение решения о признании лица недееспособным | Umwandlung der Entmündigung |
patents. | инстанция, правомочная выносить решения о выдаче патента | patenterteilende Stelle |
law | инстанция, правомочное выносить решения о выдаче патента | patenterteilende Stelle |
patents. | информировать специалиста о техническом решении | eine Lehre dem Fachmann vermitteln |
f.trade. | иск о пересмотре решения суда | Klage auf Überprüfung des Gerichtsbeschlusses |
law | Конвенция ЕЭК ООН о доступе к информации, участии общественности в процессе принятия решений и доступе к правосудию по вопросам, касающимся окружающей среды | UNECE-Übereinkommen über den Zugang zu Informationen, die Öffentlichkeitsbeteiligung an Entscheidungsverfahren und den Zugang zu Gerichten in Umweltangelegenheiten (wladimir777) |
law | Конвенция о признании и исполнении иностранных арбитражных решений | Übereinkommen über die Anerkennung und Vollstreckung ausländischer Schiedssprüche (Лорина) |
law | Нью-Йоркская конвенция о признании и приведении в исполнение иностранных арбитражных решений | NYÜ (Das New Yorker Übereinkommen über die Anerkennung und Vollstreckung ausländischer Schiedssprüche norbek rakhimov) |
patents. | о самостоятельной охраноспособности подпункта формулы должно быть упомянуто в решении | selbständige Schutzfähigkeit eines Unteranspruchs ist im Bescheid eigens zu erwähnen |
law | обжалование решения о недопущении к занятию какой-либо деятельностью | Zulassungsrevision |
gen. | он думает о решении одной математической проблемы | er reflektiert über ein mathematisches Problem |
law | отмена решения о выдаче патента | Widerruf einer Patenterteilung |
law | отмена решения о признания безвестно отсутствующим | Aufhebung der Verschollenheitserklärung |
law | отметка о вступлении решения в законную силу | Rechtskraftvermerk |
patents. | отчисление в резервный фонд предприятия в связи с предварительным решением суда о возмещении ущерба, вызванного нарушением патентных прав | Rückstellung für Schadenersatz wegen Patentverletzung |
ed. | оценивание на основе впечатления о целостном решении | Eindrucksbeurteilung |
law | переговоры о достижении обоюдоприемлемого решения | Abfindungsverhandlung |
proced.law. | пересмотр решения о содержании под стражей | Haftprüfung (судом) |
law | подтверждение о вступлении решения в законную силу | Rechtskraftbestätigung |
law | подтверждение о вступлении решения в законную силу | Rechtskraftbescheinigung |
law, proced.law., social. | подтверждение о вступлении решения в законную силу | Rechtskraftzeugnis |
IMF. | положение о реструктуризации по решению большинства | Mehrheitsklausel für die Umstrukturierung |
law | после вынесения решения суда о признании банкротом | nach Verkündung des Insolvenzurteils (wanderer1; Das ist kein Urteil! Ellanguagesolutions) |
patents. | Постановление о выполнении решений Патентного суда | Patentvollziehungsverordnung |
law | Постановление о судебной юрисдикции и исполнении решения суда в брачных вопросах | EheGVVO Ehe-Gerichtsstands- und Vollstreckungsverordnung (aminova05) |
law | Постановление ЕС № 2201/2003 Совета о юрисдикции, признании и исполнении решений по брачным делам и процессам в отношении родительской ответственности и для прекращения постановления ЕС №1347/2000 | EuEheVO (Verordnung (EG) Nr. 2201/2003 des Rates über die Zuständigkeit und die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen in Ehesachen und in Verfahren betreffend die elterliche Verantwortung und zur Aufhebung der Verordnung (EG) Nr. 1347/2000 dolmetscherr) |
law | Постановление ЕС № 2201/2003 Совета о юрисдикции, признании и исполнении решений по брачным делам и процессам в отношении родительской ответственности и для прекращения постановления ЕС №1347/2000 | EuEheVO (dolmetscherr) |
law | постановление суда о приведении в исполнение решения другого суда | Vollstreckungsurteil |
law | предварительное решение о согласии | Vorabwilligungsentscheidung (предварительное постановление (решение) о согласии Axamusta) |
law | Предписание Европейского Сообщества о Компетенции Суда и о Признании и Вступлении в силу судебных решений в области Гражданского и Торгового права | EuGVVO (alaudo) |
offic. | предъявление решения суда, судебного урегулирования, приказа или внесудебного соглашения о выплате содержания | Vorlage eines Urteils, eines gerichtlichen Vergleichs, eines Beschlusses oder einer außergerichtlichen Unterhaltsvereinbarung (golowko) |
gen. | принимать решение о наступлении | einen Angriff beschließen |
cust. | принимать решение о проведении досмотра | eine Beschau beschließen (Ин.яз) |
med., obs. | принятие решения о проведении прививок | Epidem Entschlussfassung über Durchführung der Impfungen |
ed. | принять решение о зачислении на учебу | Zulassung zum Studium erteilen (тж. о приёме на курс обучения OLGA P.) |
law | принять решение о совершении преступления | den Tatentschluss fassen |
gen. | принять решение о строительстве | den Bau Gen, von D beschließen |
market. | процесс принятия решения о покупке | Kaufentscheidungsprozess (mirelamoru) |
law | разъяснение о порядке обжалования решения | Rechtsbehelfsbelehrung (органа, инстанции) |
law | Рамочное решение ЕС о европейском ордере на арест | RbEuHb (EU-Rahmenbeschluss zum Europäischen Haftbefehl Алексей Панов) |
law | Регламент Европейского Совета №2016/1103 от 24 июня 2016 г. о реализации усиленного сотрудничества в области подведомственности, применимого права, признания и исполнения судебных решений по вопросам имущественных прав супругов | EuGüVO (Europäische Güterstandsverordnung europa.eu ANIMAL) |
law | Регламент Совета Европейского Союза "О юрисдикции, признании и принудительном исполнении судебных решений по гражданским и торговым делам" | EUGVVO (sovest) |
econ. | решение банка о предоставлении кредита | Kreditentscheidung |
polit. | решение Великобритании о выходе из ЕС | Brexit-Entscheidung (Андрей Уманец) |
notar. | решение верховного суда федеральной земли об отмене необходимости предоставить справку о бракоспособности для международных браков | Befreiungsverfahren (если такая справка не предусмотрена законодательством страны происхождения супруга, не являющегося гражданином ФРГ solo45) |
law, hist. | решение имперского сейма о ликвидации церковных и мелких самостоятельных владений | Reichsdeputationshauptschluss |
law | решение компетентного органа о подготовке инвестиций | Investitionsvorentscheidung |
law | решение о | Prozesskostenbeschluss |
law | решение о взимании денежного штрафа | Bußgeldbescheid (решение о взыскании денежного штрафа olinka_ja) |
law | решение о взыскании денежного штрафа | Bußgeldbescheid (Лорина) |
mil. | решение о виде и мере дисциплинарного взыскания | Disziplinarentscheidung |
law | предварительное решение о виновности | Schuldinterlokut |
law, proced.law. | решение о виновности обвиняемого | Schuldigsprechung (des Angeklagten) |
gen. | решение о виновности | Schuldigsprechung (обвиняемого) |
law | решение о возбуждении дела | Aufnahmebeschluss (Andrey Truhachev) |
law | решение о возбуждении дела | Aufnahmebereitschaft |
law | решение о возбуждении процедуры банкротства | Insolvenzeröffnungsbeschluss (Александр Рыжов) |
law | решение о возбуждении процедуры несостоятельности | Insolvenzeröffnungsbeschluss (Александр Рыжов) |
law | решение о возбуждении процедуры экономической несостоятельности | Insolvenzeröffnungsbeschluss (Александр Рыжов) |
law | решение о возмещении судебных расходов | Kostenersatzentscheidung |
manag. | решение о выборе | Auswahlentscheidung |
law, patents. | решение о выдаче | Erteilungsbeschluss |
patents. | решение о выдаче | Erteilungsbescheid (патента) |
law | решение о выдаче патента | Patenterteilungsbeschluss |
law | решение о выдаче патента | Patententscheidung |
law | решение о выдаче субсидии | Subventionsbescheid |
law | решение о выемке | Beschlagnahmebeschluss (документов Лорина) |
fin. | решение о выплате прибыли | Gewinnausschüttungsbeschluss (Лорина) |
law | решение о выравнивании долей супругов при разводе независимо от заработка во время брака | Entscheidung zum Versorgungsausgleich (Лорина) |
law | решение суда о высылке | Ausweisungsverfügung |
comp. | решение о выходе | Ausgangsentscheidung (из программы, Programm) |
gen. | решение о допуске | Zulassungsbescheid (Лорина) |
tech. | решение о допуске к эксплуатации | Zulassungsbescheid (Лорина) |
law | решение о допущении | Zulassungsbescheid |
comp. | Решение о достаточности мер | Angemessenheitsbeschluss (dolmetscherr) |
gen. | Решение о достаточности мер | Angemessenheitsentscheidung (о решении Европейской комиссии по защите данных dolmetscherr) |
law | решение о достаточности мер по защите данных | Angemessenheitsbeschluss (AnjaNoppinger) |
manag. | решение о единичной покупке | Einzelkaufentscheidung |
law | решение о закрытии предприятия | Schließungsbeschluss (Лорина) |
manag. | решение о закупках | Beschaffungsentscheidung |
commer. | решение о закупке | Kaufentscheidung (purchase decision (англ.яз.) M.Mann-Bogomaz.) |
law | решение о запросе | Anfragebeschluss |
sport. | решение о засчитывании гола | Torentscheidung |
sport. | решение о засчитывании гола | Torentscheid |
gen. | решение о конкретных мерах по реставрации | Restaurierungskonzept |
law | решение о конфискации | Beschlagnahmebeschluss (имущества Лорина) |
law | решение о корректировке | Anpassungsbeschluss (Лорина) |
law | решение о косвенных исках | Folgesachenentscheidung (Лорина) |
law | решение о ликвидации | Auflösungsbeschluss (Лорина) |
law | решение о ЛИКВИДАЦИи | Abwicklungsbeschluss |
econ. | решение о материально-правовой обоснованности выдвинутого притязания | Sachurteil |
econ. | решение о материально-правовой обоснованности выдвинутого требования | Sachurteil |
manag. | решение о местоположении | Standortentscheidung |
IMF. | Решение о надзоре 1977 года | Entscheidung von 1977 hinsichtlich der Überwachung der Wechselkurspolitik |
IMF. | Решение о надзоре 1977 года | Überwachungsentscheidung von 1977 |
IMF. | Решение о надзоре за курсовой политикой 1977 года | Entscheidung von 1977 hinsichtlich der Überwachung der Wechselkurspolitik |
IMF. | Решение о надзоре за курсовой политикой 1977 года | Überwachungsentscheidung von 1977 |
IMF. | Решение о надзоре за политикой государств-членов на двусторонней основе | Entscheidung zur bilateralen Überwachung der Wirtschaftspolitik der Mitglieder |
law | решение о назначении | Bestellungsbeschluss (на должность Лорина) |
law | решение о наличии основания для иска | Grundurteil |
law | решение о налоге на покупку земельного участка | Grunderwerbsteuerbescheid (Лорина) |
law | решение о налоге на покупку земельного участка | Bescheid über Grunderwerbsteuer (Лорина) |
tax. | решение о налогообложении | Veranlagungsverfügung (Лорина) |
law | решение о наложении ареста на имущество | Pfändungsbeschluss |
law | решение о наложении наказания | Strafbefehl (dolmetscherr) |
law | решение о наложении принудительного взыскания | Zwangsvollstreckungsbescheid (matecs) |
patents. | решение о наложении штрафа | Bußgeldbescheid |
law | решение о наложении штрафа | Strafmandat |
gen. | решение о наложении штрафа | Strafbescheid |
law | решение о наложении штрафа за хозяйственное преступление | Wirtschaftsstrafbescheid |
patents. | решение о направлении дела в другую инстанцию | Verweisungsbeschluss |
construct. | решение о начале производства строительных работ | Entscheidung über den Bau (Sergei Aprelikov) |
construct. | решение о начале строительства | Entscheidung über den Bau (Sergei Aprelikov) |
law | решение о недействительности | Nichtigkeitsentscheidung (патента) |
patents. | решение о недействительности | Nichtigkeitsurteil (патента) |
patents. | решение о недействительности | Nichtigkeitsentscheid (патента) |
law | решение суда о неподсудности | Unzuständigkeitsurteil |
law | решение о неудовлетворении жалобы | Nichtabhilfebeschluss (Лорина) |
manag. | решение о повторной покупке | Wiederkaufentscheidung |
law | решение о подаче возражения | Einspruchsentscheidung (Лорина) |
manag. | решение о покупке | Kaufenentscheidung |
gen. | решение о покупке | Kaufentscheidung (promasterden) |
manag. | решение о покупке у продавца, с которым существуют определённые отношения | Beziehungskaufentscheidung |
law | решение о помиловании | Gnadenentscheidung |
busin. | решение банка о предоставлении кредита | Kreditentscheidung |
law | решение о предоставлении полномочия | Ermächtigungsbeschluss (Лорина) |
gen. | решение о предоставлении статуса беженца | Asylbescheid (Adolf) |
notar. | судебное решение о прекращении | Aufhebungsurteil (напр., режима общности имущества супругов Юлия Волочай) |
law | решение о прекращении деятельности | Auflösungsbeschluss (Лорина) |
law | решение о привлечении | Inanspruchnahmeentscheidung (напр., земельного участка) |
law | решение суда о признании | Anerkennungsurteil (какого-либо права) |
law | судебное решение о признании недействительным | Nichtigkeitsurteil (напр., брака) |
patents. | решение о признании недействительным | Ungültigerklärung |
law | решение о применении административного наказания | Strafbescheid |
law | решение о принудительных мерах | Zwangsmassnahmebeschluss (Лорина) |
gen. | решение о принятии в члены | Aufnahmebeschluss |
law | решение о принятии закона юр. | Gesetzesbeschluss (GrebNik) |
mil. | решение о принятии на вооружение | militärische Einführungsgenehmigung |
manag. | решение о приобретении | Beschaffungsentscheidung |
gen. | решение о приобретении | Kaufentscheidung (promasterden) |
law | решение о присуждении пенсии | Pensionsentscheid |
law | решение о причине возникновения затрат | Kostengrundentscheidung (SlangTranslation) |
gen. | решение о приёме в члены | Aufnahmebeschluss |
gen. | решение о приёме, вызов | Aufnahmebescheid (выдается поздним переселенцам для въезда в Германию Kalendula) |
law | решение о приёме поздних переселенцев | Aufnahmebescheid (также можно встретить: о приёме лиц немецкой национальности (Aufnahme von Deutschen nach BVFG) (к нему оформляется уведомление о включении в решение о приёме поздних переселенцев – Einbeziehungsbescheid) jurist-vent) |
gen. | решение о проведении забастовки | Streikbeschluss |
law | решение о продаже с аукциона | Zuschlagsbeschluss (Slawjanka) |
law | решение о происхождении лица | Abstammungsurteil (от определённого отца) |
law, patents. | решение о публикации | Bekanntmachungsbeschluss |
law | решение о разводе | Scheidungsausspruch (Лорина) |
law, myth., nors. | решение о раздельном жительстве супругов | Urteil auf Ehetrennung |
law | решение о раздельном рассмотрении связанных между собой уголовных дел | Beschluss zur Trennung verbundener Strafsachen |
law | решение о размерах судебных издержек и лицах, несущих судебные издержки | Auslagenentscheidung |
account. | решение о распределении налога | Veranlagungsverfügung (SvJ) |
fin. | решение о распределении прибыли | Gewinnverteilungsbeschluss (Лорина) |
account. | решение о распределении прибыли | Gewinnverwendungsbeschluss (Berngardt) |
law | решение о расторжении брака | Scheidungsurteil |
law | решение о расторжении брака | Trennungsurteil |
law | решение о расторжении брака | Ehescheidungsurteil |
pharm. | решение о регистрации | Zulassungsbescheid (лекарственного средства Лорина) |
law | решение о реорганизации | Umwandlungsbeschluss (Лорина) |
law | решение о роспуске | Auflösungsbeschluss (Лорина) |
law | решение о слиянии | Verschmelzungsbeschluss (Лорина) |
psychol. | решение о совершении действия | Handlungsentscheidung |
law | решение о согласии | Zustimmungsentscheidung (Лорина) |
law | решение о согласии | Zustimmungsbeschluss (Лорина) |
law | решение о согласии | Bewilligungsbescheid (Лорина) |
law | решение о согласии на наложение ареста на имущество | Exekutionsbewilligungsbeschluss (Лорина) |
law | решение о судебных издержках | Prozesskostenbeschluss |
law | решение о судебных расходах | Kostenentscheidung |
law | решение о таможенном тарифе | Zolltarifbescheid |
patents., swiss. | решение патентного ведомства о том, что заявка не подлежит предварительной экспертизе на материальные предпосылки патентоспособности | Nichtunterstellungsentscheid |
law | решение швейцарского патентного ведомства о том, что патентная заявка подлежит предварительной экспертизе на материальные предпосылки патентоспособности | Unterstellungsentscheid |
law | решение общего собрания участников общества о добровольной ликвидации | Auflösungsbeschluss (или о прекращении деятельности общества Mme Kalashnikoff) |
law | решение патентного ведомства о выдаче | patentamtlicher Erteilungsbeschluss (патента) |
law | решение патентного ведомства о выдаче патента | patentamtlicher Erteilungsbeschluss |
law | решение по делу о полезной модели | gebrauchsmusterrechtliche Entscheidung |
patents. | решение по делу о товарном знаке | Warenzeichenentscheidung |
patents. | решение по спору о приоритете | Prioritätsentscheidung |
law | решение присяжных заседателей по вопросу о виновности подсудимого | Verdikt |
law | решение присяжных заседателей по вопросу о невиновности подсудимого | Verdikt |
law, patents. | решение спора о приоритете | Prioritätsentscheidung |
law | решение суда о вступлении завещания в силу | Testamentsvollstreckerzeugnis (Vorbild) |
law | решение суда о наложении ареста на долю заработной платы должника и переводе её кредитору | Pfändungs- und Überweisungsbeschluss |
bank. | решение суда о наложении ареста на сумму долга и переводе её кредитору | Pfändungs- und Überweisungsbeschluss |
econ. | решение суда о наложении ареста на сумму долга и переводе её кредитору | Pfändungs- und Überweisungsbeschluss |
econ. | решение суда о наложении ареста на сумму долга и переводе её кредитору | Pfändungsund Überweisungsbeschluss |
law | решение суда о полном удовлетворении иска | Vollurteil |
law | решение суда о признании | Feststellungsurteil |
law | решение суда о признании банкротом | Insolvenzurteil (wanderer1; Das ist kein URTEIL! Ellanguagesolutions) |
law | решение суда о признании банкротом | Beschluss des Gerichts über die Eröffnung des Insolvenzverfahrens (nicht zu verwechseln mit dem Insolvenzeröffnungsverfahren, in dem festgestellt wird, ob Gründe bestehen und ausreichend Masse vorhanden ist, um ein Insolvenzverfahren zu eröffnen – den Insolvenzantrag zuzulassen. Ellanguagesolutions) |
econ. | решение суда о принудительной продаже земельного участка с аукциона | Versteigerungsbeschluss |
busin. | решение суда о принудительной продаже недвижимого имущества с аукциона | Versteigerungsbeschluss |
law | решение суда о продаже | Verkaufsbeschluss (вещей) |
law | решение суда о распределении судебных издержек поровну между сторонами | Kostenaufhebung (Katrin Denev1) |
law | решение суда о распродаже | Verkaufsbeschluss (вещей) |
law | решение суда о расторжении брака | Ehescheidungsurteil |
law | решение суда о расторжении брака | Scheidungsbeschluss (hornberg) |
law | решение суда по делу о выплате алиментов | Unterhaltstitel (Vladimir Shevchenko) |
gen. | решение судом вопроса о вменяемости обвиняемого | Beurteilung der Zurechnungsfähigkeit |
law, proced.law. | решение судом вопроса о вменяемости подсудимого | Beurteilung der Zurechnungsfähigkeit des Angeklagten |
gen. | решение судом вопроса о вменяемости подсудимого | Beurteilung der Zurechnungsfähigkeit |
law | решение судьи о назначении наказания, вынесенное в порядке суммарного судопроизводства | richterlicher Strafbefehl |
law | решения о результатах экзаменов в школе, в вузе или другие административные акты, которые могут быть обжалованы в исковом порядке | Prüfungsentscheidungen |
law | решения о результатах экзаменов в школе, в вузе или другие административные акты, которые могут быть обжалованы в исковом порядке | Prüfungsentscheidungen |
patents. | Сборник решений по делам о промышленной собственности | Entscheidungssammlung Gewerblicher Rechtsschutz |
law | свидетельство о том, что до истечения установленного законом срока против определённого решения не будут применяться правовые средства | Notfristzeugnis |
econ. | соглашение между руководством предприятия и коллективом новаторов о решении особо важных производственных задач | Neuerervereinbarung (ГДР) |
law, ital. | соглашение сторон о признании решения третейского суда | arbitrato irrituale |
law | спор о соответствии решения органов власти конституции | Verfassungsstreitigkeit (ФРГ) |
law | спор о соответствии решения органов власти конституции | Verfassungsstreit (ФРГ) |
law, myth., nors. | судебное решение о признании ребёнка родившимся в законном браке | Ehelichkeitserklärung eines Kindes |
gen. | судебное решение о признании ребёнка родившимся в законном браке | Ehelichkeitserklärung |
law | судебное решение о раздельном жительстве супругов | Ehetrennung |
law | судебное решение о совершении действий во исполнение обязательства | Leistungsurteil |
mil., Germ. | таблица поражающего действия ядерного оружия для принятия общевойсковым командиром решения о его применении | Wirkungstabelle für den Truppenführer |
law | уведомление о включении в решение о приёме поздних переселенцев | Einbeziehungsbescheid (для Германии также: уведомление о включении в решение о приёме лиц немецкой национальности (для поздних переселенцев и членов их семей) jurist-vent) |
law | удостоверение о вступлении решения в законную силу | Rechtskraftzeugnis |
law | удостоверение о том, что до истечения установленного законом срока против определённого решения не будут применяться правовые средства | Notfristzeugnis |
law | уклонение от выполнения решения о трудоустройстве | Nichtbefolgung des Beschlusses des Exekutivkomitees über Eingliederung in den Arbeitsprozess |
law | ходатайство о временном решении | Vorabentscheidungsersuchen |
law | ходатайство о пересмотре решения | Urteilsnachprüfungsantrag |
patents. | ходатайство о пересмотре решения | Wiedererwägungsgesuch (поданное в тот орган, который вынес соответствующее решение) |
law | ходатайство о принятии предварительного решения | Vorabentscheidungsersuchen |
law | ходатайство об отдаче временного распоряжения или о принятии предварительного решения | Vorabentscheidungsersuchen |