Russian | German |
Административный орган, ответственный в районе за осуществление надзора за строительством, не дал разрешение на строительство автобазы | die zuständige bezirkliche Baubehörde hat die Genehmigung für den Autohof nicht erteilt. (Alex Krayevsky) |
административный район | Ortsteil (mirelamoru) |
администрация района | Kreisverwaltung (H. I.) |
администрация района | Landratsamt (Das Landratsamt ist in einigen Ländern Deutschlands die Bezeichnung für die Verwaltung eines Landkreises, in den anderen Ländern gibt es an Stelle dessen die Kreisverwaltung. H. I.) |
администрация района | Bezirksamt (Tiny Tony) |
бедные районы | Armutsviertel (напр., в Бразилии Alexander Dolgopolsky) |
богатый район | wohlhabende Gegend (Sergei Aprelikov) |
болезнь лёгких вынудила её провести полгода в высокогорном районе | die Lungenkrankheit nötigte sie, ein halbes Jahr im Hochgebirge zu verbringen |
бургомистр городского района | Bezirksbürgermeister (в Западном Берлине) |
буроугольный район | Braunkohlenrevier |
в обширных районах | in weiten Gegend |
в одном из районов, удалённых от центра | in einem Randgebiet |
в пограничных районах страны | im grenznahen Raum |
в прошлом году около трёхсот групп испанских археологов работали в самых различных районах страны | Im vorigen Jahr arbeiteten etwa 300 Gruppen spanischer Archäologen in den verschiedensten Regionen des Landes (ND 5/6.1.80) |
в районе | im Raum von (Лорина) |
в районе | nah (D. Лорина) |
в районе Берлина | im Raum von Berlin |
в районе обеда | um die Mittagszeit (Andrey Truhachev) |
в районе обеда | gegen Mittag (Andrey Truhachev) |
в районе обеда | in den Mittagsstunden (Andrey Truhachev) |
в районе полудня | um die Mittagszeit (Andrey Truhachev) |
в районе полудня | in den Mittagsstunden (Andrey Truhachev) |
в районе полудня | gegen Mittag (Andrey Truhachev) |
в районе 9 часов | gegen 9 Uhr (Andrey Truhachev) |
в районе Эрфурта | im Raum Erfurt |
в суровых районах вечного снега | in unwirtlichen Regionen des ewigen Schnees |
в удалённых от центра районах | in Randgebieten |
в удалённых от центра районах | an der Peripherie |
винодельческий район | Weingegend |
военно-призывной район | Wehrbezirk (в Германии 1935-1945 гг.) |
война захватывает всё новые районы | der Krieg weitet sich aus |
восточные районы | Ostgebiet (pl) |
выделять районы | Abschnitte zuweisen |
одна и та же газета, выпускаемая для разных районов страны под разными названиями | Kopfblätter |
глава администрации Ленинского района | Verwaltungsleiter des Stadtbezirks Leninskij (какого-либо города AnnaBergman) |
глава администрации района | Leiter der Stadtbezirksverwaltung (городского района AnnaBergman) |
горнопромышленный район | Berggebiet |
горнопромышленный район | Bergbaurevier |
городской район | Bezirk |
городской район | Stadtbezirk |
городской район | Ortsteil (Andrey Truhachev) |
Гуанси-Чжуанский автономный район | Guanghsi-Dschuang (в Китае) |
Гуанси-Чжуанский автономный район | Kwangsi-Tschuang (в Китае) |
густонаселённый район | Gebiet mit hohem Siedlungsdruck (leoapril) |
делить город на районы | eine Stadt in Bezirke einteilen |
делить на районы | rayonieren (территорию) |
докладчик говорил о дальнейшем развитии района | der Redner sprach über die Weiterentwicklung des Bezirks |
единая сеть общественного транспорта крупного района | Verkehrsverbund |
Единая сеть общественного транспорта района Рейн-Неккар | Verkehrsverbund Rhein-Neckar (ФРГ) |
жилой район | Wohnlage (Andrey Truhachev) |
жилой район | großsiedlung (walehrer) |
жилой район | Wohngegend (DRaKoWa) |
жилой район | Wohnbezirk |
житель западных районов ФРГ | Westdeutsche |
жительница западных районов ФРГ | Westdeutsche |
заводской район | Fabrikviertel |
заминированный район | vermintes Gebiet (Sayonar) |
западный район | Westraum (Andrey Truhachev) |
земледельческий район | Ackerbaugebiet |
золотоносный район | Goldfeld |
каменноугольный район | Steinkohlenrevier |
командная эстафетная гонка, проходящая в районе Берлина "Tiergarten" | Teamstaffellauf durch den Tiergarten (Alex Krayevsky) |
крупный район | Großraum |
лесистый район | Waldgebiet (Andrey Truhachev) |
лицо, живущее в пограничном районе и работающее на территории соседнего государства соседней земли | Grenzgänger |
лицо, стоящее во главе района | Distriktsvorsteher |
лицо, стоящее во главе района | Distriktskommissar |
малонаселённый район | Hinterland (Александр Рыжов) |
метеорологический район | Wetterbezirk |
метрополитенский район | Metropolregion (Ремедиос_П) |
метрополитенский район | Metropolitanregion (Ремедиос_П) |
метрополитенский район | Metropolitanraum (Ремедиос_П) |
муниципальный район | Ortsteil (Ин.яз) |
на уровне района | auf Kreisebene |
над индустриальным районом всегда висит тонкая дымка | über dem Industriegebiet liegt ständig ein feiner Dunst |
неблагополучный район | verrufener Stadtteil (города Ремедиос_П) |
нефтеносные районы | Erdölfundstätten |
нефтеносный район | Erdölfeld |
нефтяной район | Erdölrevier |
Нинся-Хуайский автономный район | Ninghsia-Hui (в Китае) |
новый район | Neubauviertel |
обеспеченный район | wohlhabende Gegend (Sergei Aprelikov) |
облететь весь район | das ganze Gebiet abfliegen |
окраинный район | Außenbezirk |
оползневый район | Rutschgelände |
отдалённые районы | Hinterland (Александр Рыжов) |
охотиться в каком-либо районе | ein Revier abjagen |
охотничий район | Jagdgebiet |
охрана водного района | Hafenschutz |
очерёдность предоставления летних отпусков в отдельных районах | eine Staffelung der Sommerferien für verschiedene Bezirke |
перебить всю дичь в каком-либо районе | ein Revier abjagen |
планирование развития экономического района | Gebietsplanung |
Chamissoplatz – площадь в берлинском районе Кройцберг, названа в честь Адельберта фон Шамиссо | chamissoplatz (JEDWARD) |
по последним сообщениям агентств, по меньшей мере 249 человек погибло в районах, по которым пронёсся ураган "Аллен". | Mindestens 249 Menschen sind jüngsten Agenturberichten zufolge in den von "Allen" durchquerten Gebieten dem Hurrikan zum Opfer gefallen (ND 13.8.80) |
пограничный район | Grenzbezirk |
пограничный район | Grenzgebiet |
положения о районах | Kreisordnungen (ГДР) |
портовый район | Hafenviertel (города) |
право самоуправления районов | Kreisrecht (ФРГ) |
престижный район | angesehene Wohnlage (Andrey Truhachev) |
престижный район города | Nobelviertel (Steuermann) |
прибрежный район | Küstengegend |
прибрежный район | Küstengebiet |
приграничный район | Grenzregion (Russische Behörden melden Beschuss von Grenzregion nahe der Ukraine. – Власти России сообщили об обстреле приграничного района вблизи Украины Alex Krayevsky) |
прилегающие к городу, предприятию и т. п. экономические районы | Hinterland |
прифронтовой район | Heeresgebiet |
прокурор района | Kreisstaatsanwalt (ГДР, ФРГ) |
промышленный район | Gewerbegebiet (Профитроль) |
промышленный район | Industrieviertel (в городе) |
промышленный район | Industriegebiet |
рабочий жилой район | Arbeiterkolonie |
рабочий район | Arbeiterviertel |
район армии | Armeegebiet |
район армии | Armeebereich |
район артиллерийских позиций | Artillerieraum |
район базирования военно-морских сил | Marineabschnitt |
район барражирования истребительной авиации | Jagdraum |
район бедствия | Katastrophengebiet (Aleksandra Pisareva) |
район боевых действий | Einsatzgebiet |
район боевых действий | Gefechtsraum |
район боевых действий | Kampfzone |
район боевых действий | Kampfgebiet |
район боевых действий | Kampffeld |
район боевых действий | Kampfraum |
район боевых действий с применением атомного оружия | ein atomisches Kampffeld |
район боя | Kampfgebiet |
район, в котором запрещаются определённые действия | Bannmeile (напр., демонстрации) |
район, в котором запрещены демонстрации и поселение новых жителей | Bannkelter (обычно центр капиталистических городов, местонахождение парламента, министерств) |
район, в котором проводятся исследовательские работы | Forschungsgebiet |
район вербовки | Kanton |
район вечного льда | die Region des ewigen Eises |
район вечного снега | die Region des ewigen Schnees |
район вечной мерзлоты | die Zone des Dauerfrostbodens |
район военных действий | Kriegsgebiet |
район выезда | Einsatzgebiet (пожарного подразделения marinik) |
район, где живут работники предприятия | das Einzugsgebiet eines Betriebes |
район города | Stadtteil |
район города | Ortsteil (Andrey Truhachev) |
район города | Stadtbezirk |
район дорожной проституции | Autostrich |
район заграждений | Sperrgebiet |
район, имеющий излишки | Überschussgebiet (für A чего-либо) |
район Индийского и Тихого океанов | der indopazifische Raum |
район Индийского и Тихого океанов | indopazifischer Raum |
район ирригации | Bewässerungsfläche (Александр Рыжов) |
район испытаний | Versuchsgelände |
район катастрофы | Katastrophengebiet (Aleksandra Pisareva) |
район красных фонарей | Rotlichtviertel (Wintt) |
район красных фонарей | Rotlichtbezirk (siarhei.matyrka) |
район крупных гидростанций | Großwasserkraftgebiet |
район мобилизации | Kanton |
район наводнения | Überschwemmungsgebiet |
район, находящийся в бедственном положении | Notstandsgebiet |
район новостроек | Neubausiedlung (Лорина) |
район новостроек | Neubauviertel |
район новостроек | Neubauvierter (в городе) |
район падения | Absturzgebiet (самолета stachel) |
район плавания | Aktionsradius |
район поселения | Siedlungsgebiet |
район, прикрываемый истребительной авиацией | Jagdraum |
район рыбного промысла | Fanggebiet |
район промышленных предприятий | Industriegelände (города) |
район размножения | Brutplatz (Александр Рыжов) |
район рыбного промысла | Fanggebiet |
район с проживающими в нём имущими слоями населения | wohlhabende Gegend (Sergei Aprelikov) |
район сбыта | Verkaufsgebiet (platon) |
район сложных метеорологических условий | Schlechtwetterfront |
район табаководства | Tabakanbaugebiet |
район, тяготеющий к городу | das Einzugsgebiet einer Stadt |
район Центральной Европы | der mitteleuropäische Raum |
районы рыбного промысла | Fischgründe |
районы центра | Mittelgebiete |
расположенный в районе Индийского и Тихого океанов | indopazifisch |
распространение эпидемии на новые районы | die Ausweitung der Epidemie auf neue Bezirke |
Рейнско-вестфальский промышленный район | das rheinisch-westfälische Industriegebiet (ФРГ) |
реконструировать старый городской район | ein altes Stadtviertel assanieren |
рудный район | Erzgebiet |
рыболовный район | Fanggrund (дна моря) |
рыбопромысловые районы | Fischgründe |
северные районы | die nördlichen Regionen |
сельский район | Landbezirk |
собрание депутатов городского района | Stadtbezirksverordnetenversammlung (ГДР) |
собрание депутатов городского района | Stadtbezirksversammlung (в ГДР) |
собрание представителей городского района | Bezirksverordnetenversammlung (Западный Берлин) |
совет городского района | Rat des Stadtbezirks (ГДР; исполнительный орган собрания депутатов городского района) |
совет района | Kreisrat (исполнительный орган крейстага) |
создавать основной район обороны | den Schwerpunkt bilden |
социально-неблагополучный район города | Problemviertel (E_Piotrowski) |
спальный район | Schlafbezirk (Юрий Павленко) |
спальный район | Schlafstadt (Anettta) |
специальный административный район | Sonderverwaltungszone (в КНР odonata) |
степной район | Steppengebiet |
Тибетский автономный район | Tibet (в Китае) |
тихий район города | ruhige Wohnlage (Andrey Truhachev) |
тыловой район | ein rückwärtiges Gebiet |
тыловой район | rückwärtiges Gebiet |
тыловой район армии | rückwärtiges Armeeabteilung |
угольный район | Kohlenrevier |
указывать подразделениям исходные районы | die Einheiten in die Bereitstellung einweisen |
укреплённый район | ein befestigtes Gebiet |
управа района | Bezirksamt (Truebadour) |
управление района | Bezirksamt (Tiny Tony) |
фабричный район | Fabrikviertel |
фестиваль, который празднуется в районе города | Stadtteilfest (bykovde) |
фешенебельный район | Nobelviertel (Andrey Truhachev) |
центральный район | Mittelgebiet |
чаеводческий район | Teeanbaugebiet |
чаепроизводящий район | Teeanbaugebiet (Manon Lignan) |
штаб района базирования военно-морских сил | Marineabschnittskommando |
экономический район | Wirtschaftsgebiet |
элитный жилой район | Nobelviertel (Andrey Truhachev) |
этот континент подразделяется на три района | dieser Kontinent gliedert sich in drei Regionen |