DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing район | all forms | exact matches only
RussianGerman
Административный орган, ответственный в районе за осуществление надзора за строительством, не дал разрешение на строительство автобазыdie zuständige bezirkliche Baubehörde hat die Genehmigung für den Autohof nicht erteilt. (Alex Krayevsky)
административный районOrtsteil (mirelamoru)
администрация районаKreisverwaltung (H. I.)
администрация районаLandratsamt (Das Landratsamt ist in einigen Ländern Deutschlands die Bezeichnung für die Verwaltung eines Landkreises, in den anderen Ländern gibt es an Stelle dessen die Kreisverwaltung. H. I.)
администрация районаBezirksamt (Tiny Tony)
бедные районыArmutsviertel (напр., в Бразилии Alexander Dolgopolsky)
богатый районwohlhabende Gegend (Sergei Aprelikov)
болезнь лёгких вынудила её провести полгода в высокогорном районеdie Lungenkrankheit nötigte sie, ein halbes Jahr im Hochgebirge zu verbringen
бургомистр городского районаBezirksbürgermeister (в Западном Берлине)
буроугольный районBraunkohlenrevier
в обширных районахin weiten Gegend
в одном из районов, удалённых от центраin einem Randgebiet
в пограничных районах страныim grenznahen Raum
в прошлом году около трёхсот групп испанских археологов работали в самых различных районах страныIm vorigen Jahr arbeiteten etwa 300 Gruppen spanischer Archäologen in den verschiedensten Regionen des Landes (ND 5/6.1.80)
в районеim Raum von (Лорина)
в районеnah (D. Лорина)
в районе Берлинаim Raum von Berlin
в районе обедаum die Mittagszeit (Andrey Truhachev)
в районе обедаgegen Mittag (Andrey Truhachev)
в районе обедаin den Mittagsstunden (Andrey Truhachev)
в районе полудняum die Mittagszeit (Andrey Truhachev)
в районе полудняin den Mittagsstunden (Andrey Truhachev)
в районе полудняgegen Mittag (Andrey Truhachev)
в районе 9 часовgegen 9 Uhr (Andrey Truhachev)
в районе Эрфуртаim Raum Erfurt
в суровых районах вечного снегаin unwirtlichen Regionen des ewigen Schnees
в удалённых от центра районахin Randgebieten
в удалённых от центра районахan der Peripherie
винодельческий районWeingegend
военно-призывной районWehrbezirk (в Германии 1935-1945 гг.)
война захватывает всё новые районыder Krieg weitet sich aus
восточные районыOstgebiet (pl)
выделять районыAbschnitte zuweisen
одна и та же газета, выпускаемая для разных районов страны под разными названиямиKopfblätter
глава администрации Ленинского районаVerwaltungsleiter des Stadtbezirks Leninskij (какого-либо города AnnaBergman)
глава администрации районаLeiter der Stadtbezirksverwaltung (городского района AnnaBergman)
горнопромышленный районBerggebiet
горнопромышленный районBergbaurevier
городской районBezirk
городской районStadtbezirk
городской районOrtsteil (Andrey Truhachev)
Гуанси-Чжуанский автономный районGuanghsi-Dschuang (в Китае)
Гуанси-Чжуанский автономный районKwangsi-Tschuang (в Китае)
густонаселённый районGebiet mit hohem Siedlungsdruck (leoapril)
делить город на районыeine Stadt in Bezirke einteilen
делить на районыrayonieren (территорию)
докладчик говорил о дальнейшем развитии районаder Redner sprach über die Weiterentwicklung des Bezirks
единая сеть общественного транспорта крупного районаVerkehrsverbund
Единая сеть общественного транспорта района Рейн-НеккарVerkehrsverbund Rhein-Neckar (ФРГ)
жилой районWohnlage (Andrey Truhachev)
жилой районgroßsiedlung (walehrer)
жилой районWohngegend (DRaKoWa)
жилой районWohnbezirk
житель западных районов ФРГWestdeutsche
жительница западных районов ФРГWestdeutsche
заводской районFabrikviertel
заминированный районvermintes Gebiet (Sayonar)
западный районWestraum (Andrey Truhachev)
земледельческий районAckerbaugebiet
золотоносный районGoldfeld
каменноугольный районSteinkohlenrevier
командная эстафетная гонка, проходящая в районе Берлина "Tiergarten"Teamstaffellauf durch den Tiergarten (Alex Krayevsky)
крупный районGroßraum
лесистый районWaldgebiet (Andrey Truhachev)
лицо, живущее в пограничном районе и работающее на территории соседнего государства соседней землиGrenzgänger
лицо, стоящее во главе районаDistriktsvorsteher
лицо, стоящее во главе районаDistriktskommissar
малонаселённый районHinterland (Александр Рыжов)
метеорологический районWetterbezirk
метрополитенский районMetropolregion (Ремедиос_П)
метрополитенский районMetropolitanregion (Ремедиос_П)
метрополитенский районMetropolitanraum (Ремедиос_П)
муниципальный районOrtsteil (Ин.яз)
на уровне районаauf Kreisebene
над индустриальным районом всегда висит тонкая дымкаüber dem Industriegebiet liegt ständig ein feiner Dunst
неблагополучный районverrufener Stadtteil (города Ремедиос_П)
нефтеносные районыErdölfundstätten
нефтеносный районErdölfeld
нефтяной районErdölrevier
Нинся-Хуайский автономный районNinghsia-Hui (в Китае)
новый районNeubauviertel
обеспеченный районwohlhabende Gegend (Sergei Aprelikov)
облететь весь районdas ganze Gebiet abfliegen
окраинный районAußenbezirk
оползневый районRutschgelände
отдалённые районыHinterland (Александр Рыжов)
охотиться в каком-либо районеein Revier abjagen
охотничий районJagdgebiet
охрана водного районаHafenschutz
очерёдность предоставления летних отпусков в отдельных районахeine Staffelung der Sommerferien für verschiedene Bezirke
перебить всю дичь в каком-либо районеein Revier abjagen
планирование развития экономического районаGebietsplanung
Chamissoplatz – площадь в берлинском районе Кройцберг, названа в честь Адельберта фон Шамиссоchamissoplatz (JEDWARD)
по последним сообщениям агентств, по меньшей мере 249 человек погибло в районах, по которым пронёсся ураган "Аллен".Mindestens 249 Menschen sind jüngsten Agenturberichten zufolge in den von "Allen" durchquerten Gebieten dem Hurrikan zum Opfer gefallen (ND 13.8.80)
пограничный районGrenzbezirk
пограничный районGrenzgebiet
положения о районахKreisordnungen (ГДР)
портовый районHafenviertel (города)
право самоуправления районовKreisrecht (ФРГ)
престижный районangesehene Wohnlage (Andrey Truhachev)
престижный район городаNobelviertel (Steuermann)
прибрежный районKüstengegend
прибрежный районKüstengebiet
приграничный районGrenzregion (Russische Behörden melden Beschuss von Grenzregion nahe der Ukraine. – Власти России сообщили об обстреле приграничного района вблизи Украины Alex Krayevsky)
прилегающие к городу, предприятию и т. п. экономические районыHinterland
прифронтовой районHeeresgebiet
прокурор районаKreisstaatsanwalt (ГДР, ФРГ)
промышленный районGewerbegebiet (Профитроль)
промышленный районIndustrieviertel (в городе)
промышленный районIndustriegebiet
рабочий жилой районArbeiterkolonie
рабочий районArbeiterviertel
район армииArmeegebiet
район армииArmeebereich
район артиллерийских позицийArtillerieraum
район базирования военно-морских силMarineabschnitt
район барражирования истребительной авиацииJagdraum
район бедствияKatastrophengebiet (Aleksandra Pisareva)
район боевых действийEinsatzgebiet
район боевых действийGefechtsraum
район боевых действийKampfzone
район боевых действийKampfgebiet
район боевых действийKampffeld
район боевых действийKampfraum
район боевых действий с применением атомного оружияein atomisches Kampffeld
район бояKampfgebiet
район, в котором запрещаются определённые действияBannmeile (напр., демонстрации)
район, в котором запрещены демонстрации и поселение новых жителейBannkelter (обычно центр капиталистических городов, местонахождение парламента, министерств)
район, в котором проводятся исследовательские работыForschungsgebiet
район вербовкиKanton
район вечного льдаdie Region des ewigen Eises
район вечного снегаdie Region des ewigen Schnees
район вечной мерзлотыdie Zone des Dauerfrostbodens
район военных действийKriegsgebiet
район выездаEinsatzgebiet (пожарного подразделения marinik)
район, где живут работники предприятияdas Einzugsgebiet eines Betriebes
район городаStadtteil
район городаOrtsteil (Andrey Truhachev)
район городаStadtbezirk
район дорожной проституцииAutostrich
район загражденийSperrgebiet
район, имеющий излишкиÜberschussgebiet (für A чего-либо)
район Индийского и Тихого океановder indopazifische Raum
район Индийского и Тихого океановindopazifischer Raum
район ирригацииBewässerungsfläche (Александр Рыжов)
район испытанийVersuchsgelände
район катастрофыKatastrophengebiet (Aleksandra Pisareva)
район красных фонарейRotlichtviertel (Wintt)
район красных фонарейRotlichtbezirk (siarhei.matyrka)
район крупных гидростанцийGroßwasserkraftgebiet
район мобилизацииKanton
район наводненияÜberschwemmungsgebiet
район, находящийся в бедственном положенииNotstandsgebiet
район новостроекNeubausiedlung (Лорина)
район новостроекNeubauviertel
район новостроекNeubauvierter (в городе)
район паденияAbsturzgebiet (самолета stachel)
район плаванияAktionsradius
район поселенияSiedlungsgebiet
район, прикрываемый истребительной авиациейJagdraum
район рыбного промыслаFanggebiet
район промышленных предприятийIndustriegelände (города)
район размноженияBrutplatz (Александр Рыжов)
район рыбного промыслаFanggebiet
район с проживающими в нём имущими слоями населенияwohlhabende Gegend (Sergei Aprelikov)
район сбытаVerkaufsgebiet (platon)
район сложных метеорологических условийSchlechtwetterfront
район табаководстваTabakanbaugebiet
район, тяготеющий к городуdas Einzugsgebiet einer Stadt
район Центральной Европыder mitteleuropäische Raum
районы рыбного промыслаFischgründe
районы центраMittelgebiete
расположенный в районе Индийского и Тихого океановindopazifisch
распространение эпидемии на новые районыdie Ausweitung der Epidemie auf neue Bezirke
Рейнско-вестфальский промышленный районdas rheinisch-westfälische Industriegebiet (ФРГ)
реконструировать старый городской районein altes Stadtviertel assanieren
рудный районErzgebiet
рыболовный районFanggrund (дна моря)
рыбопромысловые районыFischgründe
северные районыdie nördlichen Regionen
сельский районLandbezirk
собрание депутатов городского районаStadtbezirksverordnetenversammlung (ГДР)
собрание депутатов городского районаStadtbezirksversammlung (в ГДР)
собрание представителей городского районаBezirksverordnetenversammlung (Западный Берлин)
совет городского районаRat des Stadtbezirks (ГДР; исполнительный орган собрания депутатов городского района)
совет районаKreisrat (исполнительный орган крейстага)
создавать основной район обороныden Schwerpunkt bilden
социально-неблагополучный район городаProblemviertel (E_Piotrowski)
спальный районSchlafbezirk (Юрий Павленко)
спальный районSchlafstadt (Anettta)
специальный административный районSonderverwaltungszone (в КНР odonata)
степной районSteppengebiet
Тибетский автономный районTibet (в Китае)
тихий район городаruhige Wohnlage (Andrey Truhachev)
тыловой районein rückwärtiges Gebiet
тыловой районrückwärtiges Gebiet
тыловой район армииrückwärtiges Armeeabteilung
угольный районKohlenrevier
указывать подразделениям исходные районыdie Einheiten in die Bereitstellung einweisen
укреплённый районein befestigtes Gebiet
управа районаBezirksamt (Truebadour)
управление районаBezirksamt (Tiny Tony)
фабричный районFabrikviertel
фестиваль, который празднуется в районе городаStadtteilfest (bykovde)
фешенебельный районNobelviertel (Andrey Truhachev)
центральный районMittelgebiet
чаеводческий районTeeanbaugebiet
чаепроизводящий районTeeanbaugebiet (Manon Lignan)
штаб района базирования военно-морских силMarineabschnittskommando
экономический районWirtschaftsgebiet
элитный жилой районNobelviertel (Andrey Truhachev)
этот континент подразделяется на три районаdieser Kontinent gliedert sich in drei Regionen