DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing пройтись | all forms | exact matches only
RussianGerman
больной не смог пройти и нескольких шаговder Kranke konnte die paar Schritte nicht schaffen
быть вынужденным пройти черезdurchsollen (что-либо)
быть обязанным пройти черезdurchsollen (что-либо)
в области прошёл сильный снегопадdas Gebiet ist von stärken Schneefällen heimgesucht worden
вахтёр разрешил нам пройтиder Pförtner ließ uns passieren
вот и жизнь пройдёт, как прошли Азорские островаNun liegt auch das Leben achteraus, ist ferngerückt wie die Azoren
вот и жизнь прошла, как прошли Азорские островаNun liegt auch das Leben achteraus, ist ferngerückt wie die Azoren
всё пройдёт, как с белых яблонь дымAlles geht, wie Apfelblütenrauch
галопом пройти учебный материалden Unterrichtsstoff durchrasen
гвоздь прошёл насквозьich habe den Nagel durch (при вбивании)
гвоздь прошёл насквозьder Nagel ist durch
день прошёл-​ ​и слава БогуGott sei Dank (AlexandraM)
день прошёл-​ ​и слава Богуwir haben diesen Tag durchgestanden (AlexandraM)
дети должны пройти обязательное школьное обучениеdie Kinder sollen ihrer gesetzlichen Schulpflicht nachkommen
дождь прошёлes hat ausgeregnet
его гнев быстро прошёлsein Zorn war schnell verraucht
его гнев быстро прошёлseine Wut hat sich verflüchtigt
его гнев прошёлsein Zorn hätte sich entladen
его гнев прошёлsein Zorn hat sich gelegt
его гнев прошёлsein Zorn verrauschte
его гнев прошёлsein Zorn ist verraucht
его гнев скоро прошёлsein Zorn verkochte
если всё пройдёт как надоwenn alles hinhaut
её робость прошлаihre Befangenheit löste sich
здесь нельзя пройтиhier geht kein Weg durch
здесь прошли наши войскаhier sind unsere Truppen durchgezogen
иметь право пройтиdurchdürfen (через что-либо)
иметь разрешение пройтиdurchdürfen (через что-либо)
как пройтиwie kommen wir (Franka_LV)
как пройтиwie komme ich (Franka_LV)
как пройти кwie kommt man zu
как пройти к как добраться вwie kommt man nach (nikanikori)
как мне пройти туда?wie komme ich dahin?
как туда быстрее пройти?wie komme ich am schnellsten dorthin?
концерт прошёл с большим успехомdas Konzert war ein Erfolg
Легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чемes ist leichter, dass ein Kamel durch ein Nadelohr gehe, als dass
можно здесь пройти?darf man hier durchgehen?
на него напал приступ веселья, который, однако, скоро прошёлihn überkam eine Anwandlung von Heiterkeit, die aber bald vorüberging
наездники прошли половину дистанцииdie Reiter haben die Hälfte der Distanz zurückgelegt
нам ещё осталось пройти километрwir haben noch einen Kilometer bis dahin (zu gehen)
наш полёт прошёл благополучноwir hatten einen glatten Flug
не пройти бесследноnicht ohne Spuren bleiben (Лорина)
не пройти даромeiniges bewegen (Ремедиос_П)
немного пройтисьeinen Schlenker machen
он должен здесь пройтиer muss hier vorbei (мимо)
он может здесь пройтиer kann hier nicht vorbei
он не может здесь пройтиer kann hier nicht vorbei
он прошёлer ist durch (проскочил, прорвался и т. д.)
он прошёл весь путь без остановокer ist ohne Aufenthalt durchgewandert
он прошёл все стадии развитияer hat alle Stufen der Entwicklung durchgemacht
он прошёл мимо меня, не поздоровавшисьer ging an mir vorbei, ohne mich zu grüßen
он прошёл огонь и водуer ist mit allen Salbe geschmiert
он прошёл огонь и водуer ist mit allen Wassern gewaschen
он прошёл огонь и водуer ist mit allen Salbe gerieben
он прошёл славный жизненный путьer hat eine ruhmvolle Lebensbahn durchschritten
он хорошо прошёл виражer hat die Kurve gut genommen
Они не пройдут!Sie kommen nicht durch!
они хотели ещё немного пройтись пешком, но пошёл дождьsie wollten noch ein Stück Spazierengehen, aber es fing an zu regnen
отпуск прошёл слишком быстроder Urlaub ist viel zu schnell vorübergegangen
переговоры прошли при полном согласии сторонdie Verhandlungen sind ohne jede Missstimmung verlaufen
перед сном он любил всегда пройтисьer verschaffte sich immer Bewegung vor dem Schlafengehen
поезд прошёл станцию, не останавливаясьder Zug passierte die Station, ohne anzuhalten
поезд уже прошёлder Zug ist durch
пока он всё на себя напялит, пройдёт немало времени!ehe der sich angepellt hat, das dauert einige Zeit!
проводник только что прошёл мимо нашего купеder Schaffner ist soeben an unserem Abteil vorübergegangen
пройдёт ещё много времени, прежде чем ... es wird noch lange anstehen, bis ...
пройдёт ещё много времени, прежде чем ... es wird noch lange anstehen, bevor ...
пройдёт много времени, пока ... es wird lange dauern, bis ...
пройти без эксцессовohne Zwischenfälle verlaufen (Ремедиос_П)
пройти бесследноspurlos vorbeigehen (Ремедиос_П)
пройти близкоhart an jemandem vorübergehen (мимо кого-либо)
пройти в танцеdurchtanzen (какое-либо пространство)
пройти виражdie Kurve überwinden (велоспорт)
пройти вихремdurchwirbeln
пройти вперёдvorgehen (Andrey Truhachev)
пройти все инстанцииden Instanzenweg gehen
пройти вступительное собеседованиеAufnahmegespräch bestehen (Лорина)
пройти гладкоglatt verlaufen (Ремедиос_П)
пройти гладкоreibungslos verlaufen (Ремедиос_П)
пройти годичный испытательный срокsein Probejahr ablegen
пройти годичный испытательный стажsein Probejahr ablegen
пройти далёкий путьeinen weiten Weg gehen
пройти дистанциюeine Entfernung zurücklegen (Andrey Truhachev)
пройти дистанциюeine Strecke zurücklegen
пройти до концаausschreiten
пройти долгий путьeinen weiten Weg gehen
пройти испытаниеeine Bewährungsprobe ablegen (о человеке)
пройти испытательный срокdie Bewährungsprobe ablegen
пройти 100000 километровauf dem Buckel haben (об автомобиле)
пройти курсeine Schulung machen (über etwas AGO)
пройти курс обученияseine Lehrzeit durchmachen
пройти курс обученияeinen Kurs absolvieren
пройти курс обученияeinen Lehrgang absolvieren
пройти курс сертификацииdie Zertifizierung absolvieren (SKY)
пройти линию финишаdurch das Ziel laufen
пройти материал, предусмотренный школьной программойdas Schulziel erreichen
пройти медицинский осмотрsich ärztlich mustern lassen
пройти мимо своего счастьяam Glück vorbeigehen
пройти, не обращая вниманияstehenlassen (на кого-либо)
пройти, не поздоровавшисьgrußlos vorbeigehen
пройти не поздоровавшисьgrußlos weitergehen
пройти незамеченнымins Leere gehen (Andrey Truhachev)
пройти незамеченнымunbemerkt vorübergehen (Viola4482)
пройти некоторое расстояниеein Ende zurücklegen
пройти немалое расстояниеein Ende zurücklegen
пройти немалый конецein Ende zurücklegen
пройти обучениеausgebildet werden (Лорина)
пройти обучениеeinen Lehrgang absolvieren (Лорина)
пройти один турeinen Gang fechten (фехтования)
пройти определённое расстояниеeine Strecke gehen (кусок пути)
пройти переподготовкуWeiterbildung abschließen (nerzig)
пройти по мостуeine Brücke passieren
пройти по плануplanmäßig verlaufen (Ремедиос_П)
пройти практикуPraktikum absolvieren (tanti)
пройти предварительный отбор на торгахin der engeren Auswahl sein (4uzhoj)
пройти проверкуdie Prüfung bestehen (Лорина)
пройти проверкуsich bewähren (Alexey_A_translate)
пройти путьeinen Weg zurücklegen
пройти путьeinen Weg gehen (Лорина)
пройти путьWeg durchschreiten (AlexandraM)
пройти путь от простого солдата до офицераsich vom einfachen Soldaten zum Offizier empordienen (ichplatzgleich)
пройти путь развитияeine Entwicklung durchlaufen
пройти расстояниеeine Strecke absageln (о судне)
пройти какое-либо расстояниеeine Strecke absegeln (о парусном судне)
пройти сертификациюsich zertifizieren lassen (Лорина)
пройти сквозь огонь и водуin allen Feuern gehärtet sein
пройти сквозь опасностиdurch Gefahren gehen
пройти собеседованиеein Gespräch durchlaufen (lora_p_b)
пройти согласованиеdurchkommen (Ремедиос_П)
пройти строгий отборeine strenge Auswahl durchlaufen (Um auf diese Liste zu kommen, muss man eine strenge Auswahl durchlaufen Юрий Павленко)
пройти суровую школу жизниdie harte Schule des Lebens durchmachen
пройти тестeinen Test in Anspruch nehmen (Den Angaben zufolge müssen Lehrer, die den Test in Anspruch nehmen möchten, die Teilnahme bei ihrer Schulleitung beantragen. mdr.de FrecherDachs)
пройти тест на знание языкаSprachtest machen (wanderer1)
пройти тяжело ступаяdurchstampfen (по чему-либо)
пройти учебный материалLehrstoff durchgehen
пройти хорошую школуeine gute Lehre durchmachen
пройти цензуруdie Zensur passieren
пройти через что-либоauf dem Buckel haben
пройти черезetwas im Rücken haben (что-либо)
пройти через весь лесden Wald durchgehen
пройти чью-либо школуbei jemandem in die Schule gehen
пройти чью-либо школуbei jemandem in die Schule gehen
пройти языковой тестSprachtest machen (wanderer1)
пройтись на лыжахSki laufen (Andrey Truhachev)
пройтись на лыжахSkifahren gehen (Andrey Truhachev)
пройтись на лыжахSki fahren (Andrey Truhachev)
пройтись по магазинамeinen Bummel durch die Geschäfte machen (Andrey Truhachev)
пропустить кого-либо дать кому-либо пройтиjemandem Durchlass gewähren
прошли те временаdie Zeiten sind vorbei
прошли те временаdie Zeiten sind dahin
прошло уже много времениes ist schon lange her
прошёл сильный дождьes hat ausgiebig geregnet
прошёл слух, что его уволилиes war das Gemunkel aufgekommen, er wäre entlassen
пусть твое путешествие пройдёт благополучно!mögen möge deine Reise glücklich verlaufen!
Рано вышел, хорошо пройдет деньFrüh auf, gut Lauf
решаться пройтиsich durchwagen
с тех пор прошли годыseitdem sind Jahre vergangen
самая первая постановка пьесы была в Берлине, сейчас её премьеры прошли в различных городах ГДРdie Uraufführung des Theaterstücks war im Herbst in Berlin, jetzt erlebte es schon mehrere Erstaufführungen in verschiedenen Städten der DDR
свадьба пройдёт в маеdie Hochzeit findet im Mai statt (Andrey Truhachev)
сегодня ночью прошёл обильный дождьheute nacht hat es ausgiebig geregnet
согласный пройти курс леченияentwöhnungswillig (об алкоголике, наркомане)
спектакль прошёл на высоком уровнеdie Vorstellung hätte Niveau
спор как бы прошёл мимо его сознанияer hatte von dem ganzen Streit nichts wahrgenommen
спрашивать, как пройти к вокзалуden Weg zum Bahnhof erfragen
срок прошёлdie Frist ist vorbei (OLGA P.)
у него прошёл насморкer ist seinen Schnupfen los
уже месяц прошёл, kakseit Monatsfrist
улица узкая, но машина всё же пройдётdie Straße ist eng, aber das Auto kommt doch durch
хорошо пройтиgutgehen (Infoman)
часто шёл дождь, и всё же отпуск прошёл хорошоes regnete oft, dennoch war der Urlaub schön (struna)
через это опасное место можно пройти только по одномуdiese gefährliche Stelle kann man nur einzeln passieren
что пройдёт, то будет милоAlles, alles geht vorbei, Ist's vergangen, wirst du's lieben
шкаф здесь не пройдётden Schrank kann man hier nicht durchbringen
шкаф здесь не пройдётder Schrank geht hier nicht durch (в дверь)
эта боль никогда не пройдётder Schmerz wird nimmer vergehen
это быстро пройдётes ist bald hin
это быстро пройдётes ist bald vorüber
это вам даром не пройдётdas wird Konsequenzen haben (Vas Kusiv)
это вам даром не пройдётdamit werden Sie nicht durchkommen
это ему не пройдёт даром!das soll er nicht umsonst getan haben!
это пройдёт!das geht doch vorüber! (Vas Kusiv)
это тебе даром не пройдёт!das wird dir nicht geschenkt!
это тебе даром не пройдёт!das hat doch ein Nachspiel! (Vas Kusiv)
это тебе даром не пройдёт!die das wird dir nicht geschenkt!
это тебе даром не пройдёт!die Strafe wird dir nicht geschenkt!
этот номер не пройдётDaraus wird nichts.
этот номер у меня не пройдётkomm mir bloß nicht auf die Tour
я ещё немножко пройдусь с вамиich geh' noch eins Ecke mit Ihnen
я предчувствую, что всё пройдёт хорошоmeinem Gefühl nach wird alles gut ablaufen
я увидел, как мимо прошли мужчина и женщинаich sah einen Herren und eine Dame vorübergehen