Russian | German |
вещь, переданная покупателю, но остающаяся до полной оплаты её стоимости собственностью продавца | sicherungsübereignete Sache |
гарантия продавца в том, что объект купли-продажи свободен от долговых обязательств и не находится в собственности третьих лиц | Rechtsmängelhaftung |
закон местонахождения продавца | Recht der Niederlassung des Verkäufers |
закон местонахождения продавца | lex venditoris |
закон продавца | Recht der Niederlassung des Verkäufers |
закон продавца | lex venditoris |
закон страны продавца | Recht des Verkaufslandes |
заявление о согласии продавца на внесение записи в земельный кадастр | Aufsandungserklärung (Лорина) |
заявление о согласии продавца на внесение записи в поземельную книгу | Aufsandungserklärung (Лорина) |
именуемый в дальнейшем Продавец | nachfolgend Verkäufer genannt (Andrey Truhachev) |
кредит продавца | Verkäuferdarlehen (dolmetscherr) |
купля-продажа, при которой продавец обязан переслать товар по местожительству покупателя | Distanzkauf |
купля-продажа, при которой продавец обязан переслать товар по месту жительства покупателя | Distanzkauf |
купля-продажа, при которой продавец обязан переслать товар по месту жительства покупателя | Distanzgeschäft |
купля-продажа с сохранением за продавцом права собственности | Kauf mit Eigentumsvorbehalt (mirelamoru) |
обязанность продавца предоставить покупателю реальное владение приобретённым товаром | Verschaffungspflicht |
оговорка в договоре запродажи о сохранении в течение определённого времени за продавцом права собственности на проданную вещь | Kaufanwartschaft |
оговорка в договоре купли-продажи о сохранении за продавцом права собственности на проданную вещь | Eigentumsvorbehalt |
опцион продавца | Nochgeschäft |
ответственность продавца в случае отчуждения вещи у покупателя | Haftung des Verkäufers für Rechtsmängelfreiheit der verkauften Sache |
ответственность продавца за продажу вещи, на которую он не имел полного права | Rechtsmängelhaftung |
по вине продавца | durch Verschulden des Verkäüfers (dolmetscherr) |
по вине продавца | durch Verschulden des Verkäufers (dolmetscherr) |
по выбору продавца | nach Verkäufers Wahl (Vertragsklausel) |
предприятие-продавец | Verkäuferbetrieb |
продавец имеет право | dem Verkäufer steht das Recht zu (Лорина) |
продавец лицензии | Lizenzgeber |
сделка, при которой продавец обязан переслать товар по местожительству покупателя, торговая | Distanzgeschäft |
сохранение за продавцом права собственности на проданную вещь | Eigentumsvorbehalt (an der verkauften Sache) |
сторона-продавец | Verkäuferpartei (Лорина) |
торговая сделка, при которой продавец обязан переслать проданную вещь по адресу, указанному покупателем | Platzkauf |
торговый знак оптового продавца | Hausmarke |