DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing пребывание | all forms | exact matches only
RussianGerman
в период его пребывания в ссылкеwährend seiner Verbannung
в течение всего срока пребыванияwährend der Dauer des Aufenthaltes
во время его пребывания в Москвеwährend seiner Anwesenheit in Moskau
во время моего пребывания в ... bei meinem Aufenthalt in ... , während meines Aufenthalts in ...
во время моего пребывания в когда я был вbei meinem Aufenthalt in
во время пребыванияwährend des Aufenthaltes
во время пребывания в бракеin der Ehezeit (Лорина)
во время пребывания в стационареwährend des stationären Aufenthaltes (Лорина)
во время своего пребывания в Берлине он жил в гостинице для гостей правительства на Тельманплацwährend seines Aufenthalts in Berlin lebte er im Gästehaus der Regierung am Thälmannplatz
во время своего пребывания в Берлине президент Франции имел резиденцию в замке Нидершенхаузенwährend seines Aufenthaltes in Berlin residierte der französische Staatspräsident im Schloss Niederschönhausen
время пребывания в должностиAmtszeit (напр., президента, министра)
время пребывания в отпуске на каникулахFerien
время пребывания на посту канцлераKanzlerschaft
время пребывания на солнцеBesonnungsdauer (загорающего)
год пребывания в должностиAmtsjahr (grigorov)
государство пребыванияAufenthaltsstaat (дипломатического представителя)
государство, принимающее дипломатического представителя, государство пребыванияEmpfangsstaat
государство, принимающее консульского представителя, государство пребыванияEmpfangsstaat
граждане ЕС, обладающие правом на свободу передвижения перемещения и пребывания на территориях государств-членов ЕСfreizügigkeitsberechtigte Unionsbürger (IrinaH)
день пребыванияAufenthaltstag (Лорина)
деньги по социальному страхованию, выплачиваемые застрахованному лицу во время пребывания его в больницеHaus- und Taschengeld (ГДР)
длительное пребываниеein langer Aufenthalt
его постоянное пребываниеsein ständiger Aufenthalt
за время пребыванияwährend des Aufenthaltes (Лорина)
закон о порядке пребывания иностранных гражданAufenthaltsgesetz (Aufenthaltsgesetz – сокращённое название закона, а это его ориентировочный перевод; при переоводе докуметов имеет смысл использовать полное название)
Закон о пребыванииAufenthaltsgesetz (перевод полного названия закона Oxana Vakula)
запрещение пребыванияAufenthaltsverbot (б.ч. на территории какой-либо страны)
избрать город местом своего пребыванияeine Stadt zu seinem Aufenthalt wählen
иметь постоянное место пребыванияresidieren
клиника дневного пребыванияTagesklinik (Александр Рыжов)
летнее пребываниеSommeraufenthalt (за городом)
летнее пребывание за городомSommerfrische
лечение пребыванием на воздухеFreiluftkur
лечение пребыванием на воздухеFreiluftbehandlung
место временного пребыванияvorübergehender Aufenthalt (Andrey Truhachev)
место его пребывания неизвестноsein Aufenthaltsort ist unbekannt
место постоянного пребывания организацииStammsitz (Александр Рыжов)
место постоянного пребывания организацииHauptstandort (Александр Рыжов)
место пребыванияAufenthaltsplatz (во фразах типа "в местах постоянного пребывания людей" 4uzhoj)
место пребыванияAufenthalt (Yuriy83)
метод длительного пребывания под повышенным давлениемSättigungstauchen (marinik)
мы затянули наше пребываниеwir dehnten unseren Aufenthalt aus
мы растянули наше пребываниеwir dehnten unseren Aufenthalt aus
на пребывание долгосрочнаяlängerer Aufenthalt (тип визы maxvet)
На пребывание краткосрочнаяKurzaufenthalt (тип визы maxvet)
нарушать сроки пребыванияdie Aufenthaltsdauer überschreiten (SKY)
непрерывное пребываниеununterbrochener Aufenthalt (dolmetscherr)
несколько недель пребывания за городом были очень полезны для его здоровьяder mehrwöchige Aufenthalt auf dem Lande war für seine Gesundheit sehr förderlich
несколько недель пребывания за городом были очень полезны для негоder mehrwöchige Aufenthalt auf dem Lande war für ihn sehr förderlich
ограниченная по времени пребывания национальная визаAufenthaltstitel (Долгосрочная виза с ограниченным сроком действия. Дает право на пребывание в Германии на срок более чем 3 месяца (в отличие от туристической или шенгенской визы). tender_joe)
он потребовал от него справку о пребывании в больницеer hat von ihm eine Bescheinigung über seinen Aufenthalt im Krankenhaus verlangt
организация пребыванияOrganisierung des Aufenthalts (wanderer1)
период пребыванияAufenthaltszeitraum (Лорина)
полиция дала мне разрешение на трёхдневное пребывание в Парижеdie Polizei genehmigte mir einen dreitägigen Aufenthalt in Paris
помещение с длительным пребыванием людейDaueraufenthaltsplatz (СНиП 4uzhoj)
помещение с пребыванием людейAufenthaltsplatz (СНиП 4uzhoj)
после его пребывания в ссылкеnach seiner Verbannung
после недолгого пребыванияnach kurzem Aufenthalt
Правила пребыванияAufenthV (Aufenthalts verordnung Georgy Moiseenko)
правила пребыванияAufenthaltsverordnung (AufenthaltsV Georgy Moiseenko)
пребывание в действующей армииFrontdienst
пребывание в деревне в сельской местностиLandaufenthalt
пребывание в заложникахGeiselhaft (Настя Какуша)
пребывание в каком-либо званииBekleidung einer Würde
пребывание в кемпинге со своей палаткойTeilcamping
пребывание в оздоровительном учрежденииHeimaufenthalt (однодневном, в лесной школе, в палаточном лагере и т. п.)
пребывание в открытом космосеAufenthalt im freien Weltraum
пребывание в отпуске на каникулахFerienaufenthalt
пребывание в целях преподаванияLehraufenthalt (Aleksandra Pisareva)
пребывание в каком-либо чинеBekleidung einer Würde
пребывание для трудовой деятельностиErwerbsaufenthalt (Aleksandra Pisareva)
пребывание за границейAuslandsaufenthalt
пребывание людейMenschenansammlung (СНиП: mit geringer Menschenansammlung = с малым пребыванием людей 4uzhoj)
пребывание на курортеErholungsaufenthalt
пребывание на курортеKuraufenthalt
пребывание на отдыхеErholungsaufenthalt
пребывание наедине с кем-либоZweisamkeit (marawina)
пребывание под арестомArrest (преимущественно о кратковременном пребывании под стражей – дисциплинарном наказании военнослужащих)
пребывание под чужим именемInkognito
пребывание проездомZwischenaufenthalt
пребывание ребёнка в летнем лагереdie Teilnahme eines Kindes am Ferienlager
пребывание с образовательной цельюBildungsaufenthalt (Aleksandra Pisareva)
пребывание на курорте и т. п. с предварительной оплатой всех расходовPauschalaufenthalt
пребывание с, проживание с; Eisenbahn остановка, стоянкаAufenthalt (Natalya)
пребывание с целью ведения преподавательской деятельностиLehraufenthalt (Aleksandra Pisareva)
пребывание с целью ведения трудовой деятельностиErwerbsaufenthalt (Aleksandra Pisareva)
пребывание с целью получения образованияBildungsaufenthalt (Aleksandra Pisareva)
при пребыванииbeim Aufenthalt (Лорина)
примириться с пребыванием в этом городеsich mit dem Aufenthalt in dieser Stadt wegzufahren versöhnen
принятие лица в страну с разрешением на пребываниеAufenthaltnahme (aminova05)
программа пребыванияAufenthaltsprogramm (делегации Spinelli)
разрешение на временное пребываниеAufenthaltsgestattung (LiudmilaLy)
разрешение на пребываниеAufenthaltstitel (SKY)
разрешение на пребывание бессрочноеdie Aufenthaltsgenehmigung ist unbefristet
расходы по пребыванию в больницеKrankenhauskosten
Свидетельство о праве на бессрочное пребывание на территории ФРГDaueraufenthaltskarte (Vera Cornel)
совместное пребываниеBeieinander
совместное пребываниеZusammensein
совместное пребываниеBeisammensein
срок вашего пребывания истекает в конце этой неделиdie Frist Ihres Aufenthalts läuft am Ende dieser Woche ab
срок пребыванияAufenthaltsdauer
срок пребывания в должностиAmtszeit (напр., президента, министра)
стоимость пребыванияAufenthaltskosten (где-либо)
страна пребыванияGaststaat (дипломатического представителя)
страна пребыванияResidenzstaat (дипломата)
Три молодых человека посоветовали бы всем заинтересованным детям или молодёжи забронировать свою языковую поездку с проживанием в интернате, так как их опыт проживания в семье во время своего второго пребывания в городе Хейстингс оказался не очень хорошим.die drei Jungs würden interessierten Kindern und Jugendlichen raten, eine Sprachreise mit Unterkunft in einem Internat zu buchen, denn ihre Erfahrungen in den Gastfamilien bei ihrem zweiten Aufenthalt in Hastings seien nicht so gut gewesen (Alex Krayevsky)
факт его пребывания в этом месте может быть подтвержденsein Aufenthalt an diesem Ort ist erweislich (доказан)
Федеральное распоряжение о порядке въезда в Швейцарию, пребывания в Швейцарии и занятия в Конфедерации деятельностью, приносящей доходVZAE (Паша86)
центр временного пребывания иммигрантовGewahrsamseinrichtung (Andrey Truhachev)
центр временного пребывания иммигрантовAuffanglager (Andrey Truhachev)
центр временного пребывания иммигрантовGewahrsamzentrum (Andrey Truhachev)
центр дневного пребыванияTageseinrichtung (Oxana Vakula)
являться поводом для пребыванияAufenthalt verursachen