Russian | German |
Австрийский бюллетень по охране промышленной собственности и авторскому праву | Österreichische Blätter für gewerblichen Rechtsschutz und Urheberrecht |
без нарушения его прав | ohne seine Rechte zu beeinträchtigen |
без сохранения прав | ohne dass Rechte bestehen geblieben sind |
быть ответственным за нарушение прав | für einen Eingriff haften |
Бюллетень Немецкого объединения по правовой охране промышленной собственности и авторскому праву | Mitteilungsblatt der Deutschen Vereinigung für gewerblichen Rechtschutz und Urheberrecht |
Бюллетень немецкого союза по охране промышленной собственности и авторскому праву | Mitteilungsblatt der Deutschen Vereinigung für gewerblichen Rechtsschutz und Urheberrecht |
в ущерб владельцам прав | zum Nachteil der Inhaber von Rechten |
взнос по выявлению возможных нарушений прав | Einrichtungsgebühr für die Überwachungsübernahme (напр., на зарегистрированный товарный знак) |
владение правами | Quasibesitz (напр., патентными) |
внешнеэкономическое право | Außenwirtschaftsrecht |
возбуждать дело против кого-либо вследствие нарушения прав | gegen jemanden wegen Eingriff einschreiten |
возможность передачи прав | Übertragbarkeit |
возможность уступки прав | Übertragbarkeit |
восстановление в правах | Rückerstattung von Rechten |
Восточно-Европейское право | Osteuropa-Recht |
Всемирная конвенция об авторском праве | Welturheberrechtsabkommen |
Всемирная конвенция по охране авторских прав | WUA (Лорина) |
всеобъемлющее право | Vollrecht |
германское международное частное право | IPR |
германское объединение по правовой охране промышленной собственности и авторскому праву | Deutsche Vereinigung für gewerblichen Rechtsschutz und Urheberrecht |
Государство и право | Staat und Recht Bibliografischer Dienst |
гражданский иск против нарушителя патентных прав | Patentprozess |
действие, наносящее ущерб праву | rechtsschädigende Handlung (напр., патентовладельца) |
договорное право | Vertragsrecht (совокупность норм, регулирующих заключение и исполнение договоров) |
допустимость уступки прав | Übertragbarkeit |
Европейское право | Europarecht |
Ежегодник восточного права | Jahrbuch für Ostrecht |
Журнал по иностранному публичному праву и международному праву | Zetischrift für ausländisches öffentliches Recht und Völkerrecht |
Журнал по общему торговому и хозяйственному праву | Zeitschrift für das gesamte Handelsrecht und Wirtschaftsrecht |
Журнал швейцарского права, Новая серия | Zeitschrift für Schweizerisches Recht, Neue Folge |
закон о защите авторских и родственных прав | Wahrnehmungsgesetz Gesetz über die Wahrnehmung von Urheberrechten und verwandten Schutzrechten |
закон о защите авторских и "родственных" прав | Gesetz über die Wahrnehmung von Urheberrechten und verwandten Schutzrechten |
закон об авторском праве на литературные произведения | Literatururhebergesetz |
закон об авторском праве на произведения искусства | Kunsturhebergesetz |
законное право | Rechtszuständigkeit |
защита охранных прав | Verteidigung von Schutzrechten |
злоупотребление патентными правами | Patentmissbrauch |
злоупотреблять правами, вытекающими из патента | ein Patent missbrauchen |
издательское право | Verlagsrecht (Rechtsgebiet) |
иметь право | zustehen (на что-либо) |
иметь право представлять выводы из доказательств | Rechtszuständigkeit der Deduktion haben |
имеющий право быть заявителем коллективного товарного знака | verbandszeichenfähig |
инструктаж заинтересованных лиц об их правах | Belehrung von Beteiligten Über ihnen zustehende Rechte |
интертемпоральное право | intertemporales Recht (коллизионное право, имеющее в виду ситуацию, когда необходимо сделать выбор в отношении применения одного из законов, напр., патентных, последовательно изданных одним и тем же государством) |
исключительное право | Ausschließungsrecht (патентовладельца) |
использование без нарушения патентных прав | nichtpatentverletzende Benutzung |
коллективное право | gemeinschaftliches Recht (напр., соавторов изобретения на доходы от использования его) |
Конкурентное право. Право охраны рекламы. Право охраны товарных знаков | Wettbewerbsrecht. Werberecht. Markenrecht |
Конкуренция в праве и практике | Wettbewerb in Recht und Praxis |
консультант но патентному праву | Patentrechtsberater |
краткое содержание не может быть принято во внимание для определения объёма прав | der Zusammenfassung kann bei Bestimmung der Rechte nicht Rechnung getragen werden |
личностное право | Persönlichkeitsrecht |
лишение гражданских прав | Verlust der bürgerlichen Ehrenrechte |
Международный бюллетень по охране промышленной собственности и авторских прав на произведения искусства | Revue Internationale de la Propriete Industrielle et Artistique |
Международный союз по авторскому праву | Internationale Gesellschaft für Urheberrecht |
мнимое право промышленной собственности | Scheinschutzrecht |
монопольное право | Monopolbefugnis (патентовладельца на использование своего изобретения) |
монопольное право | Ausschließungsrecht |
монопольное право использования | ausschließliches Benutzungsrecht |
монопольное право использования | ausschließliches Ausnutzungsrecht |
монопольное право сбыта | Alleinvertriebsrecht |
мошенническая ссылка на обладание патентным правом | Patentberühmung |
нарушение прав | verletzender Eingriff (напр., патентовладельца) |
нарушение прав | Beeinträchtigung |
нарушение прав патентообладателя | Patentverletzung |
нарушение прав патентообладателя | Eingriff in die Rechte des Patentinhabers |
наука о праве | Rechtswissenschaft |
не затрагивая специально предусмотренных прав | unbeschadet der besonders vorgesehenen Rechte |
немецкое международное частное право | IPR |
немецкое объединение по правовой охране промышленной собственности и авторскому праву | Deutsche Vereinigung für gewerblichen Rechtsschutz und Urheberrecht |
неправомерная ссылка на обладание патентным правом | Patentberühmung |
объявлять об утрате прав на образец | ein Muster für verfallen erklären |
объявлять своё право | sein Recht in Anspruch nehmen |
объём прав, вытекающих из патента | Patentschutzumfang |
обязательственное и семейное право | Personenrecht |
обязательство, вытекающее из нарушения прав | Verletzungsobligation |
основания для недействительности и утраты прав | Gründe der Nichtigkeit und des Verfalls |
особое право | Reservat (напр., оговорённое при продаже лицензии) |
осуществление патентных прав | Durchsetzung von Patentrechten (Sergei Aprelikov) |
осуществление прав | Verfolgung eines Rechtsanspruchs |
осуществление прав | Rechtsverfolgung |
осуществлять право | das Recht ausüben |
отказ от осуществления прав | Nichtmehrgeltendmachung |
отказ от прав | Verzicht auf das Recht |
добровольно отказываться от своих прав | derelenquieren (на что-либо) |
отметка об уступке прав | Zessionsvermerk (напр., права на товарный знак) |
относящийся к доказательственному праву | beweisrechtlich |
относящийся к изобретательскому праву | erfinderrechtlich |
относящийся к праву на товарный знак | markenrechtlich |
относящийся к праву о товарных знаках | warenzeichenrechtlich |
относящийся к рационализаторскому праву | neuererrechtlich |
относящийся к фирменному праву | firmenrechtlich |
отчисление в резервный фонд предприятия в связи с предварительным решением суда о возмещении ущерба, вызванного нарушением патентных прав | Rückstellung für Schadenersatz wegen Patentverletzung |
охрана интеллектуальных прав на селекционное достижение | Sortenschutzrecht (предоставляется на основании патента; ст. 1446 ГК РФ содержит перечень действий, признаваемых нарушением прав автора селекционного достижения или патентообладателя Евгения Ефимова) |
передача охранных прав | Schutzrechtübertragung |
передача прав | Rechtsübertragung |
передача прав на патент | Patentinhaberwechsel |
по частному праву | privatrechtlich |
полное право | Vollrecht |
положение, предусматривающее право приоритета | Prioritätsregelung |
пользование каким-либо из прав промышленной собственности | Genuss irgendeines Rechts des gewerblichen Eigentums |
пользование правами | Quasibesitz (напр., патентными) |
потеря прав | Verfall |
потеря прав на патент | Verfall des Patents |
потеря прав на приоритет | Verlust des Prioritätsrechts |
пошлина за передачу прав | Übertragungsgebühr |
пошлина за переуступку прав | Übertragungsgebühr |
Право в странах Востока и Запада | Recht in Ost und West |
Право и конкуренция – Официальные сообщения Союза по борьбе с недобросовестной конкуренцией | Recht und Wettbewerb – offizielle Mitteilungen des Schutzverbandes gegen unlauteren Wettbewerb |
право изобретателя на участие в дальнейшей разработке и внедрении созданного им изобретения | Mitwirkungsrecht des Erfinders |
право на жалобу | Recht auf Beschwerde |
право на наименование предприятия | Recht am Unternehmen |
право на объекты интеллектуальной собственности | Recht am intellektuellen Eigentum (Sergei Aprelikov) |
право на патент | Recht auf Patent |
право на патент | Recht am Patent |
право на промышленную собственность | technisches Schutzrecht |
право на товарный знак | Recht auf Warenzeichen |
право обладания патентом | Recht am Patent |
право, основывающееся на факте регистрации | das durch die Eintragung begründete Recht |
право оспаривать что-либо встречными доказательствами | Recht des Gegenbeweises |
право первой руки | Recht der ersten Hand (напр., преимущественное право на покупку лицензии) |
право частного преждепользования | privates Vorbenutzungsrecht |
право промышленной собственности | gewerbliches Urheberrecht |
право третьих лиц | Recht Dritter |
правовые нормы, касающиеся нарушения прав | Verletzungsrecht |
предоставление прав | Berechtigung |
предоставлять "право бедности" | zum Armenrecht zulassen |
предписание Всемирной конвенции по охране авторских прав | WUA-Vorschrift (Лорина) |
предшествующее право | älteres Recht |
предъявлять иск о нарушении патентных прав | wegen Patentverletzung in Anspruch nehmen |
преимущественное право | Vorberechtigung (на что-либо) |
преимущественное право приобретения | Vorkaufsrecht |
приложение к журналу "Вопросы конкуренции в праве и практике" | Internationaler Wettbewerb, Anhang zu "Wettbewerb in Recht und Praxis" |
принадлежать по праву | zustehen |
принудительное осуществление прав | Durchsetzung der Rechte (напр., вытекающих из патента) |
принцип, базирующийся на праве первого изобретателя | Ersterfinderprinzip |
приоритетное право | älteres Recht |
присвоение прав охраны путём обмана | Erschleichung eines Schutzrechts |
притязание на передачу прав | Übertragungsanspruch |
причинение ущерба правам патентовладельца | Aushöhlung des Patents |
процесс о нарушении патентных прав | Prozess wegen Patentverletzung |
процесс, проводящийся по праву бедности | Armenrechtsverfahren |
Рабельс – журнал по зарубежному и международному частному праву | Rabels Zeitschrift für ausländisches und internationales Privatrecht |
решение, основанное на праве справедливости | Billigkeitsentscheidung (а не на письменной норме права) |
с сохранением моих прав | unter Verwahrung meiner Rechte |
сведущий в патентном праве | patentrechtskundig |
свидетельство о передаче прав | Übertragungsurkunde |
свидетельство о праве собственности | Eigentumsbescheinigung |
согласно материальному праву | vom materiellen Recht her |
согласно материальному праву | materiell-rechtlich |
соглашение о преимущественном праве | Vorrechtsvereinbarung (takita) |
сословное право патентных поверенных | Standesrecht der Patentanwälte |
сохранение прав промышленной собственности | Aufrechterhaltung der gewerblichen Schutzrechte |
специальное полномочие на отказ от прав | besondere Verzichtsvollmacht |
спор по патентным правам | Patentrechtsstreit (Sergei Aprelikov) |
столкновение прав | Prioritätsstreit |
столкновение прав | Interferenz |
субъективное право, основанное на праве справедливости | Billigkeitsrecht |
судебный процесс против нарушителя прав | Verletzungsprozess (напр., патентных) |
требование о передаче прав | Übertragungsanspruch |
Трудовое право | Recht der Arbeit |
уголовно-правовая защита прав изобретателя | strafrechtlicher Schutz der Rechte des Erfinders |
унификация патентного права | Patentrechtsvereinheitlichung (в рамках предполагаемой конвенции об унификации некоторых положений патентного права стран Европейского Совета) |
уплата патентовладельцу контрафактором суммы, составляющей прибыль от нарушения патентных прав | Gewinnherausgabe |
целесообразная охрана прав | zweckentsprechende Wahrung der Rechte |
частичный отказ от прав | Teilverzicht |
частное право | Zivilrecht |
чистота в отношении действующих прав промышленной собственности | Schutzrechtsmängelfreiheit |
чистота в отношении действующих прав промышленной собственности | Rechtsschutzmängelfreiheit |
Швейцарский бюллетень по охране промышленной собственности и авторскому праву | Schweizerische Mitteilungen über gewerblichen Rechtsschutz und Urheberrecht |
Швейцарский ежегодник по международному праву | Schweizerisches Jahrbuch für internationales Recht |
Швейцарский информационный бюллетень по правовой охране промышленной собственности и авторскому праву | Schweizerische Mitteilungen über gewerblichen Rechtsschutz und Urheberrecht |
Экономика и право | Wirtschaft und Recht |