Subject | Russian | German |
busin. | авизо не поступало | no advice |
gen. | благородно поступать | edel handeln |
auto. | в двигатель поступает посторонний воздух | der Motor bekommt Nebenluft |
gen. | в этот фонд поступали крупные суммы | dem Fonds flossen große Summen zu |
gen. | газеты поступают регулярно | die Zeitungen kommen regelmäßig |
plast. | давление, с которым прядильный раствор поступает на прядение | Spinndruck |
gen. | деньги поступают в государственную казну | die Gelder fließen in die Staatskasse |
gen. | друзья так не поступают | das tut man aber nicht unter Freunden (Ин.яз) |
obs. | дурно поступать | misstun an jemandem (по отношению к кому-либо) |
gen. | ему не дано права так поступать | er hat keine Ermächtigung, so zu verfahren |
mining. | жёлоб, по которому руда поступает в толчею | Rollgerinne |
textile | загрузочный конец, где ткань поступает в обработку | Materialeinlauf (отделочное производство) |
gen. | как можно так поступать? | wie kann man so handeln? (Franka_LV) |
bible.term. | как хотите, чтобы с вами поступали люди, так поступайте и вы с ними | was ihr wollt, dass euch die Leute tun sollen, das tut ihnen auch! (Мф. 7: 12-14 Andrey Truhachev) |
gen. | кто даёт тебе право так поступать? | wer berechtigt dich, so zu handeln? |
gen. | мудро поступать | weise handeln |
gen. | Мы должны поступать в соответствии с нашими принципами | wir müssen unser Handeln mit unseren Grundsätzen in Übereinstimmung bringen (Andrey Truhachev) |
gen. | Мы должны поступать согласно нашим принципам | wir müssen unser Handeln mit unseren Grundsätzen in Übereinstimmung bringen (Andrey Truhachev) |
gen. | на эту фабрику поступали многочисленные заказы | dieser Fabrik flössen zahlreiche Aufträge zu |
gen. | наивно поступать | naiv handeln |
inf. | не годится так поступать | das ist keine Art und Weise (Andrey Truhachev) |
inf. | не годится так поступать | das ist doch keine Art (Andrey Truhachev) |
gen. | не поступай необдуманно! | tue nichts ohne Rat! |
inf. | негоже так поступать | das ist keine Art und Weise (Andrey Truhachev) |
inf. | негоже так поступать | das ist doch keine Art (Andrey Truhachev) |
obs. | неправильно поступать | misshandeln |
gen. | нет ни малейшей необходимости так поступать | es besteht nicht die geringste Notwendigkeit, so zu handeln |
gen. | низко поступать | niedrig handeln |
gen. | он плохо поступает по отношению к тебе | er handelt schlecht an dir |
gen. | он поступает не всегда правильно | er handelt nicht immer richtig |
gen. | он поступает нечестно | er zeigt kein faires Benehmen |
gen. | он поступает честно | er zeigt ein faires Benehmen |
gen. | он поступал так, верный своему решению повсюду следовать за нею | er handelte getreu seinem Entschluss, ihr überall zu folgen |
gen. | подло поступать | schmuddeln |
gen. | пожертвования поступали обильно | die Gaben flossen reichlich |
inf. | поступай как знаешь | wie du willst (Andrey Truhachev) |
gen. | поступай по своему усмотрению | tu, was dir beliebt |
saying. | Поступай с другими так, как ты хотел бы, чтобы поступали с тобой | was du nicht willst, dass man dir tu, das füg auch keinem andern zu! |
gen. | поступать альтруистично | altruistisch handeln |
gen. | поступать аморально | unmoralisch handeln |
gen. | поступать аналогично | ähnlich vorgehen (Andrey Truhachev) |
law | поступать безнравственно | sich unsittlich aufführen |
gen. | поступать безответственно | verantwortungslos handeln (Andrey Truhachev) |
gen. | поступать безрассудно | töricht handeln |
gen. | поступать безрассудно | unbesonnen handeln |
gen. | поступать бестактно | gegen den Takt verstoßen |
gen. | поступать бестактно | den Takt verletzen |
gen. | поступать бесхарактерно | charakterlos handeln |
inf. | поступать бесцеремонно | scharf ins Zeug gehen |
gen. | поступать бесчестно | ehrlos handeln |
gen. | поступать бесчестно | unehrenhaft handeln |
gen. | поступать благородно | edel handeln |
med. | поступать в больницу | ins Krankenhaus aufgenommen werden (Лорина) |
gen. | поступать к кому-либо, куда-либо в больших количествах | zufließen |
construct. | поступать в большом количестве | in großen Mengen anfallen |
gen. | поступать в большом количестве | zufließen |
f.trade. | поступать в бюджет | in den Haushalt eingehen |
f.trade. | поступать в бюджет | an den Haushalt eingehen |
ed. | поступать в ВУЗ | auf die Universität gehen (Andrey Truhachev) |
ed. | поступать в высшее учебное заведение | auf die Universität gehen (Andrey Truhachev) |
econ. | поступать в доход | einkommen |
gen. | поступать в институт университет | sich an einer Hochschule Universität bewerben (Kasakin) |
f.trade. | поступать в обращение | in Umlauf kommen |
f.trade. | поступать в продажу | in den Verkauf gelangen |
gen. | поступать в продажу | in den Handel kommen |
book. | поступать в продажу | zum Verkauf kommen |
fin. | поступать в продажу | zu Verkauf kommen |
busin. | поступать в продажу | auf dem Markt erscheinen |
book. | поступать в продажу | zum Verkauf gelangen |
gen. | поступать в продажу | feilstehen |
tech. | поступать в производство | in Produktion gehen (Александр Рыжов) |
law | поступать в распоряжение | in den Verfügungsbereich gelangen |
law | поступать в распоряжение | in den Verfügungsbereich eintreten |
law | поступать в распоряжение наследника | anfallen (о наследстве) |
gen. | поступать в соответствии с действительным положением вещей | realistisch handeln |
ed. | поступать в университет | an der Universität immatrikuliert werden (Лорина) |
ed. | поступать в университет | auf die Universität gehen (Andrey Truhachev) |
ed. | поступать в университет | sich an der Universität immatrikulieren lassen (Лорина) |
gen. | поступать в университет | auf die Universität gehen |
hist. | поступать в университет | die Universität beziehen |
gen. | поступать в школу | auf die Schule gehen |
met. | поступать вверх | auflaufen |
gen. | поступать великодушно | edelmütig handeln |
gen. | поступать великодушно | großherzig handeln |
law | поступать вероломно | Treubruch begehen |
fin. | поступать во владение | in Besitz gelangen |
offic. | поступать вопреки | zuwiderhandeln (приказу, запрещению и т. п.) |
gen. | поступать вопреки закону | dem Gesetz zuwiderhandeln |
gen. | поступать вопреки запрещению | dem Verbot zuwiderhandeln |
gen. | поступать вопреки распоряжению | einer Anordnung zuwiderhandeln |
gen. | поступать вопреки своим обязанностям | seinen Pflichten zuwiderhandeln |
gen. | поступать вопреки чувству долга | der Pflicht zuwiderhandeln |
dial. | поступать глупо | eseln |
law, obs. | поступать добросовестно | bona fide handeln |
gen. | поступать добросовестно | im guten Glauben handeln |
gen. | поступать добросовестно | nach bestem Wissen und Gewissen handeln |
gen. | поступать должным образом | in der richtigen Weise handeln (Andrey Truhachev) |
gen. | поступать достойно | verdienstvoll handeln |
pomp. | поступать из эгоистических побуждений | aus Ichsucht handeln |
idiom. | поступать интуитивно | aus dem Bauch heraus handeln (Andrey Truhachev) |
idiom. | поступать интуитивно | aus dem Bauchgefühl heraus handeln (Andrey Truhachev) |
gen. | поступать к кому-либо на службу | bei jemandem in den Dienst treten |
gen. | поступать как патриот | national handeln |
gen. | поступать мужественно | mutig handeln |
fin. | поступать на биржу | an die Börse kommen |
gen. | поступать на действительную военную службу | zum Militär gehen |
gen. | поступать на военную службу | den bunten Rock anziehen |
gen. | поступать на военную службу | Kriegsdienstnehmen |
mil., navy | поступать на военную службу | einrücken |
mil. | поступать на военную службу | zur Armee gehen |
mil. | поступать на военную службу | den Wehrdienst antreten |
gen. | поступать на военную службу | Kriegsdienstenehmen |
gen. | поступать на военную службу | zum Militärdienst einrücken |
mil. | поступать на вооружение | in Dienst gehen |
mil. | поступать на вооружение войск | in den Truppengebrauch kommen |
mil., inf. | поступать на действительную военную службу | zum Kalbsfell schwören |
mil. | поступать на действительную военную службу | zum Militär gehen |
mil., inf. | поступать на действительную военную службу | zum Kalbfell schwören |
gen. | поступать на действительную военную службу | aktiv werden (из запаса) |
med. | поступать на лечение | zur Behandlung stationär aufgenommen werden (Лорина) |
food.ind. | поступать на переработку | zum Einwurfzucker gelangen |
food.ind. | поступать на переработку | zum Einwurf gelangen (о сахаре-сырце) |
food.ind. | поступать на производство | zum Einwurfzucker gelangen |
food.ind. | поступать на производство | zum Einwurf gelangen |
gen. | поступать на работу | sich engagieren |
gen. | поступать на работу | in den Dienst treten |
gen. | поступать на работу | einen Dienst antreten |
gen. | поступать на работу | ein Dienstverhältnis eingehen |
food.ind. | поступать на склад неохлаждённым | heiß aufs Lager kommen |
gen. | поступать на службу | sich engagieren |
gen. | поступать на службу | in den Dienst treten |
gen. | поступать на службу | einen Dienst antreten |
gen. | поступать на службу | dienen gehen |
gen. | поступать к кому-либо на службу | sich in jemandes Dienst begeben |
s.germ., austrian | bei D поступать на службу | einstehen (к кому-либо) |
gen. | поступать на службу | ein Dienstverhältnis eingehen |
mil. | поступать на военную службу | den Dienst antreten |
mil., navy | поступать на службу | Dienst antreten |
gen. | поступать на службу | anheuern (о моряках торгового флота) |
gen. | поступать на службу иностранного государства | in fremde Dienste treten |
gen. | поступать на сцену | zur Bühne gehen |
inf. | поступать наперекор | gegen den Strich gehen (Andrey Truhachev) |
gen. | поступать не по-товарищески | unkollegial handeln |
gen. | поступать недобросовестно | gegen Recht und Gewissen handeln |
law | поступать недобросовестно и противозаконно | gegen Recht und Gewissen handeln |
law | поступать незаконно | gegen das Gesetz handeln |
gen. | поступать в чём-либо делать (что-либо) необдуманно | übereilen |
gen. | поступать необдуманно | sich übereilen |
gen. | поступать необдуманно | unüberlegt handeln |
gen. | поступать необдуманно | unbedacht handeln |
gen. | поступать необдуманно | gedankenlos handeln (бездумно, машинально) |
gen. | поступать непорядочно | unfair handeln |
gen. | поступать неправильно | unrecht handeln (AlexandraM) |
gen. | поступать неправильно | jemandem unrecht tun (с кем-либо) |
gen. | поступать с кем-либо крайне несправедливо | jemandem bitter unrecht tun |
gen. | поступать несправедливо | jemandem unrecht tun |
gen. | поступать неэгоистично | unegoistisch handeln |
gen. | поступать низко | niedrig handeln |
gen. | поступать обдуманно | mit Überlegung handeln |
gen. | поступать с кем-либо каким-либо образом | verfahren (употр., когда (чьё-либо) поведение определяется прихотью, произволом и т. п.) |
gen. | поступать определённым образом | nach einem bestimmten Modus handeln |
obs. | поступать опрометчиво | vortun |
gen. | поступать опрометчиво | blind zufahren |
gen. | поступать опрометчиво | sich übereilen |
gen. | поступать опрометчиво | überstürzen (с чем-либо) |
gen. | поступать в чём-либо делать (что-либо) опрометчиво | übereilen |
gen. | поступать осмотрительно | besonnen handeln |
gen. | поступать осмотрительно | mit Überlegung handeln |
gen. | поступать осторожно | behutsam zu Werke gehen |
gen. | поступать осторожно | mit Überlegung handeln |
gen. | поступать осторожно | vorsichtig zu Werke gehen |
gen. | поступать с кем-либо очень несправедливо | jemandem schweres Unrecht zufügen |
gen. | поступать с кем-либо очень несправедливо | jemandem schweres Unrecht antun |
gen. | поступать с кем-либо очень несправедливо | jemandem schweres Unrecht tun |
gen. | поступать плохо | an jemandem schlecht handeln (с кем-либо; по отношению к кому-либо) |
gen. | поступать по всей справедливости | nach Recht und Gewissen handeln |
rel., christ. | поступать по правде | die Wahrheit tun (AlexandraM) |
gen. | поступать по совести | nach Recht und Gewissen handeln |
gen. | поступать по справедливости | gerecht handeln (Andrey Truhachev) |
mil. | поступать под командование | unter den Befehl treten (Andrey Truhachev) |
mil. | поступать под начало | unter den Befehl treten (Andrey Truhachev) |
gen. | поступать подло | niedrig handeln |
gen. | поступать подло | gemein handeln (Andrey Truhachev) |
gen. | поступать подло | eine Gemeinheit verüben |
gen. | поступать подло | eine Gemeinheit begehen |
gen. | поступать подобным образом | ähnlich vorgehen (Andrey Truhachev) |
gen. | поступать по-мужски | männlich handeln |
gen. | поступать порядочно | wie ein Ehrenmann handeln |
gen. | поступать порядочно | rechtschaffen handeln |
gen. | поступать по-хамски | sich rüpelhaft benehmen (Andrey Truhachev) |
gen. | поступать правильно | in der richtigen Weise handeln (Andrey Truhachev) |
gen. | поступать правильно | das Richtige tun (Andrey Truhachev) |
gen. | поступать правильно | gut und richtig handeln (Andrey Truhachev) |
gen. | поступать правильно | richtig handeln (Andrey Truhachev) |
gen. | поступать правильно | recht daran tun |
f.trade. | поступать предусмотрительно | mit Einsicht handeln |
law | поступать против чего-либо | zuwiderhandeln (gegen jmd.) |
law | поступать против чего-либо | verstoßen |
gen. | поступать противозаконно | gegen das Recht handeln |
gen. | поступать противозаконно | gegen Recht und Gewissen handeln |
gen. | поступать противозаконно | gegen ein Gesetz handeln |
gen. | поступать, руководствуясь эгоистическими мотивами | aus selbstischen Motiven handeln |
gen. | поступать с пониманием | einsichtsvoll reden (чего-либо) |
gen. | поступать с пониманием | einsichtsvoll sich benehmen (чего-либо) |
gen. | поступать с пониманием | einsichtsvoll handeln (чего-либо) |
gen. | поступать самоотверженно | ideal handeln |
gen. | поступать самоотверженно | edelmütig handeln |
gen. | поступать сгоряча | im Affekt handeln (Andrey Truhachev) |
pomp. | поступать с кем-либо справедливо | jemandem Gerechtigkeit widerfahren lassen |
gen. | поступать справедливо | gerecht handeln (Andrey Truhachev) |
gen. | поступать справедливо | Gerechtigkeit üben |
gen. | поступать строго | gegen jemanden streng vorgehen (с кем-либо) |
gen. | поступать строго, не зная снисхождения | mit unnachsichtiger Strenge Vorgehen |
book. | поступать сугубо осторожно | Vorsicht walten lassen |
idiom. | поступать так же | gleichtun (es jdm. Miyer) |
fig. | поступать также | nachziehen (Andrey Truhachev) |
patents. | поступать умышленно | vorsätzlich handeln |
gen. | поступать хорошо | schön tun |
gen. | поступать человечно | menschlich handeln |
gen. | поступать честно | wie ein Ehrenmann handeln |
gen. | поступать эгоистически | egoistisch handeln |
gen. | поступать эгоистично | eigennützig handeln |
gen. | поступаться истиной | sich von der Wahrheit abwenden (AlexandraM) |
gen. | поступаться своими интересами | zurückstehen (ради кого-либо) |
gen. | поступают жалобы | Beschwerden laufen über etwas ein (на кого-либо, на что-либо) |
gen. | с кем-либо поступают несправедливо | jemandem widerfährt ein Unrecht |
gen. | с кем-либо поступают несправедливо | jemandem geschieht ein Unrecht |
mil. | поступают первые донесения | die ersten Meldungen treffen ein (Andrey Truhachev) |
gen. | при подписании номера в печать сведений об этом событии ещё не поступало | bei Redaktionsschluss lagen noch keine Nachrichten darüber vor |
patents. | прибыль может поступать | ein Nutzen kann zufließen |
bank. | прогнозирование поступаемых налогов | Steuerschätzung |
law | происшествие, о котором поступали сообщения | gemeldeter Fall (в следственные органы) |
ed. | рассуждать/поступать здраво и правильно, без лишних эмоций | das Herz auf dem rechten Fleck haben (согласно пояснению в Дудене AnnaNiko) |
gen. | с фронта непрерывно поступают новые сообщения | von der Front treffen ständig neue Meldungen ein |
mining. | ствол шахты, по которому поступает в шахту струя воздуха | Wettereinziehschacht (при всасывающем проветривании шахты) |
mining. | ствол шахты, по которому поступает свежая струя воздуха | Wettereintrittsschacht (при нагнетательном проветривании шахты) |
inf. | так не поступают | das macht man nicht (Andrey Truhachev) |
inf. | так не поступают | das gehört sich nicht (Andrey Truhachev) |
inf. | так не поступают | das tut man nicht (Andrey Truhachev) |
inf. | так поступать не годится | das ist keine Art und Weise (Andrey Truhachev) |
inf. | так поступать не годится | das ist keine Art (Andrey Truhachev) |
idiom. | так поступать нельзя! | das geht ganz und gar nicht (Andrey Truhachev) |
inf. | так поступать нехорошо | das gehört sich nicht (Andrey Truhachev) |
gen. | ты не можешь так поступать с нами | so kannst du nicht mit uns umspringen |
chem. | фильера, в которую прядильная масса поступает по нескольким концентрически расположенным червякам | Mehrfachdüse |
account., explan. | цена товара за вычетом всех скидок напр., Rabatte и Skonto, включающая издержки, которые поступают от транспортировки товара напр., почтовый и таможенные сборы, страхование посылки | Beschaffungspreis (Berngardt) |
account., explan. | цена товара за вычетом всех скидок напр., Rabatte и Skonto, включающая издержки, которые поступают от транспортировки товара напр., почтовый и таможенные сборы, страхование посылки | Bezugspreis (Berngardt) |
account., explan. | цена товара за вычетом всех скидок напр., Rabatte и Skonto, включающая издержки, которые поступают от транспортировки товара напр., почтовый и таможенные сборы, страхование посылки | Einstandspreis (Berngardt) |
mining. | штольня, по которой поступает в шахту свежая струя воздуха | Wettereinziehstollen (при всасывающем проветривании шахты) |
mining. | штольня, через которую в шахту поступает свежий воздух | Zuluftstollen |
gen. | это бесчестит тебя, если ты так поступаешь | es macht dir Unehre, wenn du so etwas tust |
gen. | я поступаю таким образом | ich halte es so |