DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing посмотреть | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
gen.а там посмотримdann sehen wir weiter (= решим, что делать дальше Abete)
fig.внимательно посмотретьetwas ins Auge fassen
gen.вопросительно посмотретьfragend zu jemandem aufsehen (на кого-либо)
gen.все зависит от того, как на это посмотретьes kommt ganz auf den Blickpunkt an
gen.вы только посмотрите!schau mal einer an! (Vas Kusiv)
gen.давайте подождём и посмотрим, как будет дальшеwarten wir ab und sehen wir, wie es weitergeht
inf.дай на тебя посмотреть!lass mich dich anschauen! (Andrey Truhachev)
inf.дай на тебя посмотреть!lass dich anschauen! (возглас при встрече Andrey Truhachev)
gen.доверчиво посмотретьjemanden zutraulich ansehen (на кого-либо)
gen.если посмотреть со стороныvon fern betrachtet
gen.есть на что посмотретьhier gibt es etwas zu sehen (katmic)
gen.и жизнь, как посмотришь с холодным вниманьем вокруг, -Такая пустая и глупая шуткаdas Leben ist immer ein dummer, verächtlicher Scherz Bei sehender Augen kühler Betrachtung
gen.как на это ни посмотретьwie man die Sache auch ansehen mag
gen.всё зависит от того, как на это посмотреть!das ist eine Ermessensfrage!
gen.как на это посмотретьdas ist Anschauungssache
gen.на картину стоит посмотретьdas Bild kann sich sehen lassen
gen.куда ни посмотриsoweit das Auge reicht (Ин.яз)
gen.куда ни посмотришьwohin man schaut (rafail)
gen.куда ни посмотришьsoweit das Auge reicht
gen.на людей посмотреть и себя показатьzum Sehen und gesehen werden (OLGA P.)
fig.на себя посмотри!fass dir mal lieber an die eigene Nase! (Ремедиос_П)
gen.надо посмотреть, как точно звучит текст стихотворенияich muss nachsehen, wie das Gedicht genau lautet
gen.не будучи уверенным, можно ли ему взять яблоко, ребёнок посмотрел на матьungewiss, ob es den Apfel nehmen durfte, schaute das Kind die Mutter an
idiom.нет, ты посмотриich glaub, mein Schwein pfeift (Andrey Truhachev)
idiom.нет, ты посмотри!Sieh mal einer an! (Andrey Truhachev)
gen.он доверчиво посмотрел на неёer sah sie vertrauensvoll an
gen.он ещё раз.посмотрел назад из тронувшегося поездаer schaute aus dem fahrenden Zug noch einmal zurück
gen.он посмотрел в сторону Софииer schielte zu Sophie hinüber (Viola4482)
gen.он посмотрел вслед девушкеer schaute dem Mädchen hinterher
gen.он посмотрел вслед девушкеer sah dem Mädchen hinterher
gen.он посмотрел ей вслед с тайной завистьюer blickte ihr mit heimlichem Neid nach
gen.он посмотрел на картинуer sah das Bild an
gen.он посмотрел на меня лукаво и дерзкоer sah mich schelmisch und frech an
gen.он посмотрел на него взглядом, полным презренияer sah ihn voll Verachtung an
gen.он посмотрел на часыer sah nach der Uhr
gen.он посмотрел назад на пройденный путьer sah auf die durchquerte Strecke zurück
gen.он приходил порой ко мне, чтобы посмотреть мои картиныer kam gelegentlich zu mir, um sich meine Bilder anzuschauen
gen.она неодобрительно посмотрела в сторону мрачно насупившегося супругаsie blickte missbilligend zu ihrem finster dreinblickenden Ehegemahl hinüber
gen.она неуверенно посмотрела на негоsie sah ihn unsicher an
gen.она посмотрела на него озабоченноsie blickte ihn mit Besorgnis an
gen.она посмотрела на него отсутствующим взглядомsie sah ihn entgeistert an
gen.она рассеянно посмотрела на негоsie sah ihn entgeistert an
gen.она с нежностью посмотрела на негоsie sah ihn zärtlich an
gen.она сердито посмотрела на негоsie sah ihn erzürnt an
gen.она так посмотрела на меня, как будто хотела мне ещё что-то сообщитьsie schaute mich so an, als wollte sie mir noch etwas mitteilen
gen.переходя улицу, сначала посмотрите налево, а потом направоwenn Sie die Straße kreuzen, müssen Sie zuerst nach links und dann nach rechts sehen
inf.послушай-ка! посмотри-ка! слушай-ка! смотри-ка!pass auf! (Как и "Paß mal auf!" SergeyL)
gen.посмотреть в глаза правдеsich ehrlich machen (Ремедиос_П)
fig.посмотреть в глаза проблемеsich einem Problem stellen (Ремедиос_П)
fig.посмотреть в глаза противникуsich einem Gegner stellen (Ремедиос_П)
gen.посмотреть в словареdas Wörterbuch um Rat fragen
gen.посмотреть в словареdas Wörterbuch befragen
gen.посмотреть в сторонуzur Seite schauen (Andrey Truhachev)
gen.посмотреть в сторонуseitwärts blicken
gen.посмотреть вверхaufsehen (Andrey Truhachev)
gen.посмотреть вверхden Blick heben (Andrey Truhachev)
gen.посмотреть вверхhinaufschauen (Andrey Truhachev)
gen.посмотреть вверхaufschauen (Andrey Truhachev)
gen.посмотреть вверхhinaufsehen (Andrey Truhachev)
gen.посмотреть вверхemporblicken geh. (Andrey Truhachev)
gen.посмотреть вверхhochblicken
gen.посмотреть друг на другаsich anblicken
gen.посмотреть друг на другаsich ansehen
gen.посмотреть друг на другаeinander ansehen
gen.посмотреть друг на другаeinander anblicken
gen.посмотреть друг на другаsahen ihn (terrorist98)
gen.посмотреть друг на другаBlicke miteinander tauschen
gen.посмотреть жадным взором наein begehrliches Auge auf jemanden/etwas werfen (Andrey Truhachev)
idiom.посмотреть за горизонтüber den eigenen Tellerrand hinausschauen (Andrey Truhachev)
idiom.посмотреть за горизонтüber den eigenen Kirchturm hinausblicken (Andrey Truhachev)
fig.посмотреть за горизонтüber den Tellerrand hinaussehen (Andrey Truhachev)
gen.посмотреть интересный спектакльeinen interessanten Theaterabend erleben
lawпосмотреть информациюInformationen einsehen (wanderer1)
gen.посмотреть картинуsich ein Bild angucken
gen.посмотреть книгуsich ein Buch angucken
gen.посмотреть на кого-либо мрачноjemanden finster ansehen
gen.посмотреть на дело другими глазамиdie Sache mit ganz anderen Augen ansehen
gen.посмотреть на небоzum Himmel aufsehen
gen.посмотреть на небоzum Himmel aufschauen
gen.посмотреть на себяvor der eigenen Tür kehren (oooolga)
gen.посмотреть на себя со стороныDistanz zu sich selber gewinnen
gen.посмотреть наверхhinaufschauen (Andrey Truhachev)
gen.посмотреть наверхemporblicken geh. (Andrey Truhachev)
gen.посмотреть наверхhinaufsehen (Andrey Truhachev)
gen.посмотреть наверхaufblicken (Andrey Truhachev)
gen.посмотреть наверхaufsehen (Andrey Truhachev)
gen.посмотреть наверхaufschauen (Andrey Truhachev)
gen.посмотреть наверхden Blick heben (Andrey Truhachev)
gen.посмотреть назадzurücksehen
gen.посмотреть назадsich zurückwenden
gen.посмотреть назадden Blick zurückwenden
gen.посмотреть назадzurückschauen (Andrey Truhachev)
gen.посмотреть на кого-либо насмешливоjemanden spöttisch mustern
gen.посмотреть на кого-либо оценивающеjemanden abschätzend mustern
gen.посмотреть по календарюim Kalender nachsehen
idiom.посмотреть по-новомуüber den eigenen Tellerrand hinausschauen (Andrey Truhachev)
idiom.посмотреть по-новомуüber den eigenen Kirchturm hinausblicken (Andrey Truhachev)
idiom.посмотреть по-новомуüber den Tellerrand hinaussehen (Andrey Truhachev)
idiom.посмотреть правде в глазаder Wahrheit ins Gesicht sehen (Andrey Truhachev)
gen.посмотреть на кого-либо с вожделениемjemanden unkeusch anschauen
idiom.посмотреть с другой точки зренияüber den eigenen Kirchturm hinausblicken (Andrey Truhachev)
idiom.посмотреть с другой точки зренияüber den eigenen Tellerrand hinausschauen (Andrey Truhachev)
idiom.посмотреть с другой точки зренияüber den Tellerrand hinaussehen (Andrey Truhachev)
idiom.посмотреть с необычной точки зренияüber den eigenen Tellerrand hinausschauen (Andrey Truhachev)
idiom.посмотреть с необычной точки зренияüber den eigenen Kirchturm hinausblicken (Andrey Truhachev)
idiom.посмотреть с необычной точки зренияüber den Tellerrand hinaussehen (Andrey Truhachev)
gen.посмотреть светsich in der Welt umsehen
fig.посмотреть свысокаherunterschauen (Ремедиос_П)
idiom.посмотреть сердитоein böses Gesicht ziehen (Andrey Truhachev)
idiom.посмотреть сердитоein böses Gesicht machen (Andrey Truhachev)
gen.посмотреть на кого-либо скептическиjemanden skeptisch mustern
gen.посмотреть на кого-либо со стороныjemandem einen Seitenblick geben
gen.посмотреть на кого-либо со стороныjemandem einen Seitenblick zuwerfen
gen.посмотреть со стороныauf den Balkon gehen (напр., при ведении переговоров посмотреть со стороны на сложившуюся ситуацию Bogodistov)
gen.посмотреть на что-либо со стороныDistanz zu etwas gewinnen
austrianпосмотреть сюдаherschauen
inf.посмотреть фильмsich einen Film angucken
gen.посмотреть фильмsich einen Film ansehen (Andrey Truhachev)
gen.посмотреть на кого-либо холодноjemanden kühl mustern
gen.посмотри-ка!sieh nur!
idiom.посмотри-ка! ну надо же!Sieh mal einer an! (Andrey Truhachev)
inf.посмотри-ка! смотри-ка! глянь-ка!kicke mal! (просторечное берлинское от kicken SergeyL)
gen.посмотри-ка, что делают дети!sich mal nach den Kindern!
inf.посмотри какая птичка!He, schau dir mal die Braut dort an!
inf.посмотри лучше на себя!zupf dich lieber an deiner eigenen Nase!
gen.посмотри лучше на себя!kehre vor deiner eigenen Tür!
ironic.посмотри, на кого ты похожwie siehst du denn aus.
scient.посмотрим более внимательным взглядом наSehen wir uns ... genauer an (Andrey Truhachev)
scient.посмотрим более внимательным взглядом наSchauen wir uns ..genauer an (Andrey Truhachev)
scient.посмотрим более внимательным взглядом наGucken wir uns genau an (Andrey Truhachev)
scient.посмотрим более внимательным взглядом наSehen wir uns.. näher an (Andrey Truhachev)
fig.посмотрим, как будет дальше!sehen, wie der Hase läuft (Andrey Truhachev)
inf.посмотрим что из этого выйдетich bin neugierig darauf
gen.посмотрим, что из этого выйдетwollen wir sehen, was da herauskommt (Franka_LV)
gen.посмотрим, что можно сделатьIch sehe mal, was sich machen lässt. (OLGA P.)
gen.посмотрите вокруг!schauen Sie ringsum!
gen.посмотрите-ка туда!schauen Sie mal hin!
gen.ребёнок доверчиво посмотрел на негоdas Kind blickte ihn zutraulich an
gen.свысока посмотретьjemanden über die Schulter ansehen (на кого-либо)
gen.себя показать и на других посмотретьsehen und gesehen werden (JuliaKever)
idiom.смотря по тому, как на это посмотретьwie man's nimmt (Andrey Truhachev)
gen.сначала посмотрим, как он себя покажетwir wollen erst sehen, wie er sich anlässt
gen.сначала посмотрим, как он себя проявитwir wollen erst sehen, wie er sich anlässt
gen.совет или рекомендация относительно того, какой фильм стоит посмотретьKino-Tipp (Alex Krayevsky)
ed.советовать, самому посмотреть на себя в зеркалоempfehlen, sich selbst den Spiegel vorzuhalten (AlexandraM)
gen.стоит того, чтобы её посмотретьsich sehen lassen (Ewgeschka)
euph.сходить посмотреть как кони стоятaufs Klo gehen (Andrey Truhachev)
idiom.ты только посмотри!Sieh mal einer an! (Andrey Truhachev)
gen.ты только посмотри на этого субъекта!tu dir mal den Typ weg!
idiom.это как посмотретьwie man's nimmt (Andrey Truhachev)
gen.это как посмотретьes kommt darauf an. (Vas Kusiv)
gen.это мы ещё посмотримdas werden wir sehen (Vas Kusiv)
gen.я должен посмотреть эту постановкуich muss mir diese Aufführung ansehen
gen.я посмотрю, что можно сделатьich werde sehen, was sich machen lässt. (Vas Kusiv)
gen.я с удовольствием посмотрел эту пьесуich habe mir dieses Theaterstück mit Vergnügen angesehen
gen.я хотел бы посмотреть этот спектакльich möchte mir dieses Schauspiel ansehen
gen.я хотел бы посмотреть эту пьесуich möchte mir dieses Schauspiel ansehen