DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Idiomatic containing попасть | all forms | exact matches only
RussianGerman
все кто попалоJeder Hinz und Kunz (Andrey Truhachev)
как попалоwie Kraut und Rüben (Tkey)
от волка бежал, да на медведя попалvom Regen in die Traufe kommen (Issle)
попасть в ад за свои грехиabschwitzen (ksuplush)
попасть в западнюin eine Falle geraten (Andrey Truhachev)
попасть в ловушкуin eine Falle geraten (Andrey Truhachev)
попасть в немилостьin Ungnade fallen (Andrey Truhachev)
попасть в переделкуin Schwulitäten kommen (Andrey Truhachev)
попасть в переделкуsich in die Nesseln setzen (Andrey Truhachev)
попасть в переделкуin Schwierigkeiten geraten (Andrey Truhachev)
попасть в переплётin Schwulitäten kommen (Andrey Truhachev)
попасть в переплётin die Zwickmühle greaten (Andrey Truhachev)
попасть в переплётin der Zwickmühle sitzen (Andrey Truhachev)
попасть в переплётin der Zwickmühle sein (Andrey Truhachev)
попасть в переплётsich in die Nesseln setzen (Andrey Truhachev)
попасть в переплётin Schwierigkeiten geraten (Andrey Truhachev)
попасть в просакsich zum Hampelmann machen (Andrey Truhachev)
попасть в самую точкуauf den Punkt bringen (Andrey Truhachev)
попасть в ступорnicht ein noch aus wissen (Andrey Truhachev)
попасть в точкуauf den Punkt bringen (Andrey Truhachev)
попасть в точкуden Nagel auf den Kopf treffen (Andrey Truhachev)
попасть в трудное положениеin der Zwickmühle sitzen (Andrey Truhachev)
попасть в трудное положениеin die Zwickmühle geraten (Andrey Truhachev)
попасть в трудное положениеin der Zwickmühle sein (Andrey Truhachev)
попасть в тёплое местечкоsich ins gemachte Nest setzen (Andrey Truhachev)
попасть в тёплое местоsich ins gemachte Nest setzen (Andrey Truhachev)
попасть в яблочкоauf den Punkt bringen (Andrey Truhachev)
попасть впросакin Schwulitäten kommen (Andrey Truhachev)
попасть впросакmit seinem Latein am Ende sein (Xenia Hell)
попасть впросакeinen Bock schießen (Andrey Truhachev)
попасть впросакmit seinem Latein zu Ende sein (Xenia Hell)
попасть впросакsich in die Nesseln setzen (Andrey Truhachev)
попасть впросакin Schwierigkeiten geraten (Andrey Truhachev)
попасть на прицелaufs Kreuz fallen (Xenia Hell)
попасться в ловушкуin eine Falle geraten (Andrey Truhachev)
попасться на деньгиauf eine Finanzabzocke hereinfallen (Issle)
попасться на удочкуjemandem auf den Leim gehen (Andrey Truhachev)
тут я попал впросакda bin ich schlecht verheiratet (Alexandra Tolmatschowa)