DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Patents containing положение | all forms | exact matches only
RussianGerman
более широкие положенияweitergehende Vorschriften
в отличие от положений статьи 34unter Abweichung von den Bestimmungen des § 34
восстановление в первоначальное положениеWiedereinsetzung in den vorigen Stand
вышеуказанные положенияdie vorstehenden Bestimmungen
вышеуказанные положенияdie vorhergehenden Bestimmungen
выяснить фактическое положение делden Sachverhalt erforschen
господствующее положениеVormachtsstellung (напр., на лицензионном рынке)
Европейская конвенция об унификации некоторых положений патентного праваEuropäisches Übereinkommen zur Vereinheitlichung gewisser Begriffe des materiellen Rechts der Erfindungspatente
Европейское соглашение об унификации некоторых материальных положений патентного праваEuropäisches Übereinkommen zur Vereinheitlichung gewisser Begriffe des materiellen Rechts der Erfindungspatente
заключительное положениеSchlussvorschrift
заключительное положениеSchlussbestimmung
инструкция к положению о новаторахDurchführungsbestimmung zur Neuererverordnung
иск о восстановлении в первоначальном положенииRückerstattungsklage
на основе положений абзацаauf Grund der Regelung nach Absatz 2
надевное положениеAnsetzstellung (доильного стакана: Eine Ansetzstellung dient z.B. dazu, die Zitzenbecher 5a so zu positionieren, dass sie jeweils an eine entsprechende Zitze eines zu melkenden Tieres angehängt werden können (см.патент "Melkstandanordnung mit einer innenrobotervorrichtung DE 102012102133 A1") M.Mann-Bogomaz.)
наличие правового положенияBestehen einer Rechtslage
неопределённое положениеSchwebezustand
нормативное положениеFestlegung
основные положенияGrundvorschriften
относящийся к правовым положениям о сборах, пошлинах и тарифахkostenrechtlich (wikipedia.org)
переходные положенияÜbergangsbestimmung
положение надеванияAnsetzstellung (доильного стакана: Eine Ansetzstellung dient z.B. dazu, die Zitzenbecher 5a so zu positionieren, dass sie jeweils an eine entsprechende Zitze eines zu melkenden Tieres angehängt werden können (см.патент "Melkstandanordnung mit einer innenrobotervorrichtung DE 102012102133 A1") M.Mann-Bogomaz.)
Положение о возмездном использовании научнотехнических достиженийNutzungsordnung (ГДР)
положение о гонорарахGebührenordnung (адвокатов, патентных поверенных)
положение о гонорарах патентных поверенныхGebührenordnung für Patentanwälte
Положение о делопроизводстве в судах и прокуратуреAktenordnung
Положение о задачах и порядке работы государственного арбитражаVerordnung über die Aufgaben und die Arbeitsweise des Staatlichen Vertragsgerichts
Положение о лицензияхLizenzverordnung
положение о маркировке пищевых продуктовLebensmittelkennzeichnungsverordnung
положение о несостоятельностиKonkursordnung
Положение о новаторахVerordnung über die Förderung und Lenkung der Neuererbewegung
Положение о новаторахNeuererverordnung
Положение о патентном ведомстве ФРГVerordnung über das Deutsche Patentamt
положение о патентных поверенныхPatentanwaltsgesetz
положение о патентных поверенныхPatentanwaltsordnung
положение о порядке вручения документовAnordnung über Zustellungen
положение о порядке делопроизводства в патентном ведомствеPatentamtsgeschäftsordnung
положение о порядке допущения к исполнению должности патентного поверенного в Бюро представительства по делам о патентах, промышленных образцах и товарных знакахPatentanwaltszulassungsordnung (ГДР)
Положение о порядке определения эффекта для выплаты вознаграждений за рационализаторские предложения и изобретенияAnordnung über die Ermittlung des Nutzens zur Vergütung von Neuerungen und Erfindungen
положение о примирительно-третейском разбирательствеSchlichtungsordnung
положение о промыслахGewerbeordnung
Положение о промышленных рисунках и моделяхVerordnung über die gewerblichen Muster und Modelle
Положение о работе в области правовой охраны промышленной собственностиSchutzrechtsverordnung (ГДР)
Положение о работе в области правовой охраны промышленной собственностиSchutzrechtsverordnung
Положение о рационализаторахVerordnung über die Förderung und Lenkung der Neuererbewegung
Положение о рационализаторахNeuererverordnung
положение о регистрации товарных знаковMarkenanmeldungsverordnung
положение о секретных патентахAnordnung über Geheimpatente
положение о статуте патентного ведомстваVerordnung über das Statut des Patentamts
положение о структуре патентного ведомстваPatentamtsorganisationsverordnung
положение о судеGerichtsordnung
положение об организационной структуре патентного ведомстваPatentamtsorganisationsverordnung
Положение об открытиях, изобретениях и рационализаторских предложениях SUPatentgesetz (nationale Bezeichnungen)
положение об открытиях, изобретениях и рационализаторских предложенияхVerordnung über Entdeckungen, Erfindungen und Rationalisierungsvorschläge (в СССР)
Положение об открытиях, изобретениях и рационализаторских предложениях 1973 годаErfindungsverordnung 1973
Положение об охране фабричных и торговых знаковMarkenschutzverordnung
положение, предусматривающее право приоритетаPrioritätsregelung
положение ситуация, предусмотренное закономGesetzeslage
положение работника на заводеStellung des Arbeitnehmers im Betrieb
положение работника на предприятииStellung des Arbeitnehmers im Betrieb
положения должны быть применены соответствующим образомdie Vorschrift ist sinngemäß anzuwenden
положения о заявкахAnmeldebestimmungen
Положения о заявках на патентыBestimmungen für die Anmeldung von Patenten
положения о патентах и патентной охранеPatentbestimmungen
Положения о патентно-правовой практикеBestimmungen für das patentrechtliche Verfahren
положения о поддержании порядка заседаний судаAnordnungen über die Sitzungspolizei
положения, приведённые в пункте Аdie Bestimmungen unter dem Buchstaben
положения применяются ...die Bestimmungen sind anwendbar
положения статьи 16 должны быть применены соответствующим образом§ 16 ist entsprechend anzuwenden
положения этого закона должны выполнятьсяdie Vorschriften dieses Gesetzes können nicht abgedungen werden
право на изменение юридического положенияGestaltungsrecht
правовое положениеRechtsvorschrift
правовое положение патентного судаrechtliche Einordnung des Patentgerichts
правовые положенияgesetzliche Bestimmungen
предпочтительное положениеVorzugsstellung
при нарушении положенияbei Zuwiderhandlung
при отсутствии противоположного положенияsoweit nicht Abweichende 8 bestimmt ist
приведённые выше положения применяются и к полезным образцамdie vorstehenden Bestimmungen finden auch auf Gebrauchsmuster Anwendung
принятие положений и приобретение выгодAnschluss an Bestimmungen und Zulassung zu Vergünstigungen
рекламирование монопольного положения на рынкеAlleinstellungswerbung
рыночное положениеMarktlage
с учётом специальных положенийunter Wahrung besonderer Bestimmungen
соблюдать положения о процедуреVerfahrensbestimmungen beachten
страны-участницы Конвенции не обязаны применять положенияdie Verbandsländer sind nicht gehalten, die Bestimmung anzuwenden
страны-участницы Конвенции не обязаны применять положенияgehalten sein
страны-участницы Союза не обязаны применять положенияdie Verbandsländer sind nicht gehalten, die Bestimmung anzuwenden
страны-участницы Союза не обязаны применять положенияgehalten sein
Страсбургская конвенция об унификации некоторых положений патентного праваStraßburger Übereinkommen
существование правового положенияBestehen einer Rechtslage
фактическое положение делTatbestand
факультативное положениеKannvorschrift
федеральное положение о гонорарах адвокатовBundesgebührenordnung für Rechtsanwälte
Федеральные положения об адвокатских гонорарахBundesgebührenordnung für Rechtsanwälte
это положение касается всех патентовdiese Bestimmung findet auf alle Patente Anwendung
это положение уже не имеет силыdiese Verfügung gilt nicht mehr